EINHELL BT-BD 801 E Operating Instructions Manual

EINHELL BT-BD 801 E Operating Instructions Manual

Pillar drill
Hide thumbs Also See for BT-BD 801 E:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Betrieb
  • Austausch der Netzanschlussleitung
  • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme À Lʼaffectation
  • Données Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Remplacement de la Ligne de Raccordement Réseau
  • Nettoyage, Maintenance Et Commande de Pièces de Rechange
  • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Sostituzione del Cavo DI Alimentazione
  • Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Sigurnosne Napomene
  • Zamjena Mrežnog Priključka
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Sigurnosna Uputstva
  • Namensko Korišćenje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Podle Účelu Určení
  • ČIštění, Údržba a Objednání Náhradních Dílů
  • Likvidace a Recyklace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Správne Použitie Prístroja
  • Čistenie, Údržba a Objednanie Náh Radných Dielov
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Garancijski List
  • Záruční List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Bedienungsanleitung
Säulenbohrmaschine
Operating Instructions
t
Pillar Drill
Mode dʼemploi
p
Perceuse à colonne
Istruzioni per lʼuso
C
Trapano a colonna
Bf Upute za uporabu
Stupna bušilica
Uputstva za upotrebu
4
Stubna bušilica
Návod k obsluze
j
Sloupová vrtačka
Návod na obsluhu
W
Stĺpová vŕtačka
Art.-Nr.: 42.507.10
I.-Nr.: 01017
801 E
BT-BD

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL BT-BD 801 E

  • Page 1 Bedienungsanleitung Säulenbohrmaschine Operating Instructions Pillar Drill Mode dʼemploi Perceuse à colonne Istruzioni per lʼuso Trapano a colonna Bf Upute za uporabu Stupna bušilica Uputstva za upotrebu Stubna bušilica Návod k obsluze Sloupová vrtačka Návod na obsluhu Stĺpová vŕtačka 801 E Art.-Nr.: 42.507.10 I.-Nr.: 01017 BT-BD...
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 9 Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Achtung! wird, sollten die Batterien entfernt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie erhöhen.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von Nenneingangsspannung 230V ~ 50 Hz Metall, Kunststoff, Holz und ähnlichen Werkstoffen Nennleistung 550 Watt bestimmt und darf nur im privaten Haushaltsbereich Motordrehzahl 1400 min verwendet werden. Lebensmittel und gesundheitsgefährdende Ausgangsdrehzahl (stufenlos einstellbar) Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet 450-2500 min...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Abschätzung von Gefährdung und Risiko 6.3. Klappbarer Späneschutz (Abb. 15-17) vorzunehmen.” Den klappbaren Späneschutz (13) wie in Bild 15- 16 dargestellt montieren. Die Höhe der Abdeckung (23) ist stufenlos einstell-bar und über die beiden Flügelschrauben 6. Vor Inbetriebnahme (22) zu fixieren. Zum Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13) nach oben geklappt werden.
  • Page 12 7.4. Verwendung von Werkzeugen mit kegeligem 7.7 Neigung des Bohrtisches einstellen Schaft (Abb. 19) (Abb. 21-22) Die Säulenbohrmaschine verfügt über einen Bohr- Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch (4) spindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem Schaft lockern. (MK2) zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Page 13: Austausch Der Netzanschlussleitung

    werden zwei Laserlinien projiziert, deren 8. Austausch der Schnittpunkt das Zentrum der Bohrerspitze anzeigt. Netzanschlussleitung Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (20) in Stellung „0“. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Einstellung des Lasers: Durch leichtes Öffnen der beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder Schrauben (41) kann der Laser bei Bedarf justiert seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte werden.
  • Page 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9.2.1 Austausch des Keilriemens (Abb. 26 – 28) Der Keilriemen der Säulenbohrmaschine kann bei Verschleiß ausgewechselt werden. Verfahren Sie hierzu wie folgt: Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen und stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) langsam auf minimale Drehzahl ein (siehe Punkt 7.5).
  • Page 15: Safety Regulations

    The manufacturer cannot accept any liability for Important! damaged caused by a failure to comply with the When using equipment, a few safety precautions safety information. must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care.
  • Page 16: Technical Data

    Please note that our equipment has not been operations. Reliable workplace values may also vary from country to country. With this information the designed for use in commercial, trade or industrial user should at least be able to make a better applications.
  • Page 17: Operation

    6.3. Folding chip guard (Figs. 15 - 17) 7.4 Using tools with tapered shanks (Fig. 19) Mount the folding chip guard (13) as shown in The pillar drill comes with a spindle taper. Figures 15 and 16. To use tools with tapered shanks (MK2), proceed as The height of the cover (23) is infinitely follows: adjustable and can be locked using both thumb...
  • Page 18 7.7. Setting the angle of the drill table (Fig. 21-22) 7.11 Using the laser (Fig. 11; 18/Item 36) Slacken the carriage bolt (26) under the drill To switch on: Move the ON/OFF switch (20) to the table (4). “I” position to switch on the laser. Two laser lines are Set the drill table (4) to the desired angle.
  • Page 19: Replacing The Power Cable

    8. Replacing the power cable V-belt. Undo the screw (16) to open the V-belt cover (7). Pry the V-belt (39) off of the drive pulley (38) by If the power cable for this equipment is damaged, it pulling up the belt on one side and slowly turning must be replaced by the manufacturer or its after- the pulley (38).
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en Attention ! augmenter la puissance. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Le producteur décline toute responsabilité pour certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des des dommages dus au non respect des blessures et dommages.
  • Page 21: Données Techniques

    La machine doit exclusivement être employée Service à vide conformément à son affectation. Chaque utilisation Niveau de pression allant au-delà de cette affectation est considérée acoustique L 69,2 dB(A) 65,5 dB(A) comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le Niveau de puissance producteur décline toute responsabilité...
  • Page 22 dans la broche (11). Enfoncez à présent le 7. Commande mandrin de perceuse (10) avec cône (24) par secousses dans la broche (11) et contrôlez sa 7.1. Généralités (fig. 18) bonne fixation. (fig. 13-14) Pour mettre en service, actionnez lʼinterrupteur vert “I”...
  • Page 23 7.5. Réglage de la vitesse de rotation (fig. 1) 7.8. Réglez la hauteur de la table de perçage La vitesse de rotation de la machine peut être réglée (fig. 21; 23) en continu. Dévissez la vis de serrage (37) Attention ! Amenez la table de perçage dans la position La vitesse de rotation peut uniquement être souhaitée à...
  • Page 24: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    7.11 Fonctionnement du laser 7.14. Usinage du bois (fig. 11 ; 18/pos. 36) Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le Mise en circuit : Mettez lʼinterrupteur Marche / Arrêt bois, il vous faut utiliser une aspiration de poussière du laser (20) en position „I“, pour mettre le laser en adéquate étant donné...
  • Page 25: Mise Au Rebut Et Recyclage

    eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 10. Mise au rebut et recyclage 9.2 Maintenance Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin dʼéviter les dommages dus au transport. Cet de maintenance. emballage est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Page 26: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Non è consentito eseguire modifiche al laser per Attenzione! aumentarne il rendimento. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il produttore non si assume alcuna responsabilità avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. per danni che derivino dalla mancata osservanza Quindi leggete attentamente queste istruzioni per delle avvertenze di sicurezza.
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    esuli da quello previsto non è un uso conforme. In esercizio In folle Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è Livello di pressione responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che acustica L 69,2 dB (A) 65,5 dB(A) ne risultino. Livello di potenza Tenete presente che i nostri apparecchi non sono acustica L...
  • Page 28 con il cono (24) con un forte scatto nel mandrino 7. Uso (11) e controllate che tutto sia ben fisso. (Fig. 13- 7.1. Generalità (Fig. 18) Per lʼinserimento azionate lʼinterruttore verde “I” (18), Nota: tutte le parti lucide sono lubrificate per lʼapparecchio inizia a funzionare.
  • Page 29 7.5. Impostazione del numero di giri (Fig. 1) 7.8. Impostazione dellʼaltezza del piano di lavoro Il numero di giri dellʼapparecchio può essere regolato (Fig. 21; 23) in continuo. Allentate la vite di serraggio (37). Attenzione! Portate il piano di lavoro nella posizione Il numero di giri deve essere modificato solo desiderata con lʼausilio della manovella (27).
  • Page 30: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    7.11 Esercizio laser (Fig. 11; 18/Pos. 36) 7.14. Lavorazione del legno Accensione: portate lʼinterruttore ON/OFF del laser Tenete presente che lavorando il legno si deve usare (20) in posizione “I” per accendere il laser. Sul pezzo un dispositivo adatto di aspirazione perché la polvere da lavorare vengono proiettate due linee laser, il cui di legno può...
  • Page 31: Smaltimento E Riciclaggio

    dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa 10. Smaltimento e riciclaggio penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio. Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 9.2 Manutenzione rappresenta una materia prima e può perciò essere Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 32: Sigurnosne Napomene

    2. Opis uređaja (slika 1) Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 1. Postolje stroja prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 2. Stup sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo 3. Stalak s valjkom pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte 4.
  • Page 33 i sličnim djelatnostima. korisnik bolje može ocijeniti opasnosti i rizik.“ 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 6.1. Montaža stroja Nazivni ulazni napon 230 V~ 50 Hz Pripremite donju ploču (1). Nazivna snaga 550 vata Pomoću priloženih vijaka (A) pričvrstite stup (2) s prirubnicom (sl.
  • Page 34 6.4. Pripaziti prije puštanja u pogon 7.5. Podešavanje broja okretaja (sl. 1) Pripazite da napon mrežnog priključka odgovara Broj okretaja stroja može se kontinuirano podešavati. naponu na tipskoj pločici. Priključite stroj samo na Pozor! utičnicu s propisno instaliranim zaštitnim kontaktom. Broj okretaja smije se mijenjati samo kad Stolna bušilica je opremljena relejem s nultim motor radi.
  • Page 35: Zamjena Mrežnog Priključka

    7.9. Stol za bušenje i stalak s valjkom (sl. 24) 7.12. Radne brzine Nakon otpuštanja steznog vijka (29) možete Kod bušenja pripazite na ispravan broj okretaja. On okrenuti stol za bušenje (4). ovisi o promjeru svrdla i materijalu. Nakon otpuštanja krilatog vijka (21) možete izvući stalak s valjkom (3).
  • Page 36: Zbrinjavanje I Recikliranje

    9. Čišćenje, održavanje i narudžba pogonske remenice (38) malo pritisnite kako biste olabavili klinasti remen (39). rezervnih dijelova Položite novi klinasti remen (39) oko vario remenice (40). Položite ga na jednu stranu Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. pogonske remenice (38) u utor njezine vodilice i okrećite je tako da se klinasti remen (39) navuče 9.1 Čišćenje na remenicu (38).
  • Page 37: Sigurnosna Uputstva

    Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete Pažnja! nastale zbog nepridržavanja bezbednosnih Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa napomena. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2. Opis uređaja (slika 1) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Page 38 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu npr. broj mašina i drugih okolnih radnih procesa. konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao Pouzdane vrednosti na radnom mestu mogu isto tako ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako variraju od države do države.
  • Page 39 6.3. Sklopiva zaštita za strugotinu (sl. 15 - 17) Konično telo izbijte pomoću priloženog klina (31) i Montirajte sklopivu zaštitu za strugotinu (13) kao pripazite da pri tome alat ne padne na pod. što je prikazano na slikama 15 - 16. Novi alat s koničnim telom gurnite trzajem u Visinu poklopca (23) možete podešavati konično vreteno i proverite njegov čvrsti dosed.
  • Page 40 7.8. Podešavanje nagiba stola za bušenje 7.12. Radne brzine (sl. 21, 23) Prilikom bušenja pripazite na tačan broj obrtaja. On Olabavite zavrtanj za stezanje (37). zavisi od prečnika brugije i materijala koji bušite. Pomoću ručice (27) dovedite sto za bušenje u željeni položaj.
  • Page 41 9. Čišćenje, održavanje i narudžba olabavili klinasti kaiš (39). Položite novi klinasti kaiš (39) oko vario remenice rezervnih dijelova (40). Položite ga na jednu stranu pogonske remenice (38) u utor njene vodilice i obrćite je Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. tako da se klinasti kaiš...
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vzniklé Pozor! nedodržením bezpečnostních pokynů. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 2. Popis přístroje (obr. 1) obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Page 43 Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující žádné ručení, pokud je přístroj používán v imisní...
  • Page 44 6.3. Sklápěcí ochrana proti třískám (obr. 15-17) vyražení sklíčidla zůstal volně přístupný (viz bod Sklápěcí ochranu proti třískám (13) namontovat 7.6). tak, jak je znázorněno na obr. 15-16. Kuželovou stopku přiloženým vyrážečem (31) Výška krytu (23) je plynule nastavitelná a lze ji vyrazit, přitom dbát na to, aby nemohl nástroj fixovat oběma křídlovými šrouby (22).
  • Page 45 7.8. Nastavení výšky stolu vrtačky (obr. 21; 23) 7.12. Pracovní rychlosti Povolit utahovací šroub (37). Při vrtání dbejte na správný počet otáček. Tento je Stůl vrtačky pomocí klikové rukojeti (27) nastavit závislý na průměru vrtáku a materiálu. do požadované polohy. Utahovací...
  • Page 46: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    9. Čištění, údržba a objednání polovin, které jsou drženy pomocí pružiny. Pokud nemá klínový řemen (39) dostatečnou vůli, aby náhradních dílů bylo možné ho sundat, spodní polovinu hnací řemenice (38) mírně stlačte směrem dolů, aby byl Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou klínový...
  • Page 47: Bezpečnostné Pokyny

    Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, aby Pozor! sa zvýšil výkon lasera. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody, príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné ktoré vzniknú nedodržaním týchto zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. bezpečnostných upozornení.
  • Page 48 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol Prevádzka Voľnobeh určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa Hladina akustického považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody tlaku L 69,2 dB (A) 65,5 dB (A) alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí...
  • Page 49 Upozornenie: Na ochranu pred koróziou sú všetky sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú povolené holé diely namazané tukom. Pred nasadením výrobcom. skľučovadla (10) na vreteno (11) sa musia obidva diely úplne odmastiť pomocou ekologického 7.3. Manipulácia s rýchloupínacím skľučovadlom rozpúšťadla, aby sa zabezpečil optimálny prenos síl.
  • Page 50 7.6. Hĺbkový doraz (obr. 20/pol. 14) (30) do dvoch zo štyroch vodiacich koľajníc Vŕtacie vreteno je vybavené kolieskom s otočnou vŕtacieho stola (4). stupnicou k nastaveniu hĺbky vŕtania. Teraz môžete dať doraz (30) do požadovanej Nastavovacie práce uskutočňujte len vo polohy.
  • Page 51: Čistenie, Údržba A Objednanie Náh Radných Dielov

    7.13. Spúšťanie a vŕtanie strediacich jamiek nedostala voda. Pomocou tejto stolnej vŕtačky môžete tiež spúšťať alebo vŕtať strediace jamky. Dbajte pritom na to, aby 9.2 Údržba sa spúšťanie s výhrubníkom vykonávalo pri najnižšej Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie rýchlosti, pričom pre vŕtanie strediacich jamiek je diely vyžadujúce údržbu.
  • Page 52: Likvidácia A Recyklácia

    10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Page 53 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Säulenbohrmaschine BT-BD 801 E 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Page 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 55 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 56 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia. Recyklačná...
  • Page 57 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
  • Page 58 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 60: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 61: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 62 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 63 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 64: Garancijski List

    4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 65: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 68 EH 05/2008 (01)

This manual is also suitable for:

42.507.10

Table of Contents