EINHELL BT-MR 550 Operating Instructions Manual

EINHELL BT-MR 550 Operating Instructions Manual

Metal drilling and routing machine
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wichtige Hinweise
  • Technische Daten
  • Bedienung und Einstellung
  • Pflege und Wartung
  • Austausch der Netzanschlussleitung
  • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Volume de Livraison
  • Utilisation Conforme À Lʼaffectation
  • Remarques Importantes
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Soins Et Entretien
  • Remplacement de la Ligne de Raccordement Réseau
  • Nettoyage, Maintenance Et Commande de Pièces de Rechange
  • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Elementi Forniti
  • Uso Corretto
  • Avvertenze Importanti
  • Caratteristiche Tecniche
  • Messa in Esercizio
  • Manutenzione E Cura
  • Sostituzione del Cavo DI Alimentazione
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Volumen de Entrega
  • Uso Adecuado
  • Advertencias Importantes
  • Características Técnicas
  • Puesta en Marcha
  • Manejo y Ajuste
  • Trabajo con la Máquina
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cambio del Cable de Conexión a la Red Eléctrica
  • Mantenimiento, Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
  • Eliminación y Reciclaje
  • A Szállítás Terjedelme
  • Fontos Utasítások
  • Technikai Adatok
  • Kezelés És Beállítás
  • Ápolás És Karbantartás
  • Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés
  • Toimitukseen Kuuluu
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Hoito Ja Huolto
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus
  • Ändamålsenlig Användning
  • Viktiga Anvisningar
  • Tekniska Data
  • Skötsel Och Underhåll
  • Byta Ut Nätkabeln
  • Skrotning Och Återvinning
  • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
  • Opseg Isporuke
  • Namjensko Korištenje
  • Važne Napomene
  • Tehnički Podaci
  • Puštanje U Pogon
  • Njega I Održavanje
  • Zamjena Mrežnog Priključka
  • Zawartość Dostawy
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ważne Wskazówki
  • Dane Techniczne
  • Wymiana Przewodu Zasilającego
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Certificado de Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Metall- Bohr- und Fräsmaschine
Operating Instructions
t
Metal Drilling and Routing Machine
Mode dʼemploi
p
perceuse et fraiseuse pour métal
Istruzioni per lʼuso
C
Trapanatrice e fresatrice per metalli
Manual de instrucciones
m
Taladro-fresadora de metal
Használati utasítás
A
Fém-fúró- és marógép
Käyttöohje
q
Metallipora- ja jyrsinkone
Bruksanvisning
U
Metall-borr- och fräsmaskine
Upute za uporabu
B
bušilice i glodalice za metal
f
Instrukcja obsługi
P
Wiertarko - frezarka stołowa
Art.-Nr.: 42.530.02
18.12.2007
15:44 Uhr
550
I.-Nr.: 01017
BT-MR
Seite 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BT-MR 550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EINHELL BT-MR 550

  • Page 1 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Metall- Bohr- und Fräsmaschine Operating Instructions Metal Drilling and Routing Machine Mode dʼemploi perceuse et fraiseuse pour métal Istruzioni per lʼuso Trapanatrice e fresatrice per metalli Manual de instrucciones Taladro-fresadora de metal Használati utasítás Fém-fúró- és marógép Käyttöohje Metallipora- ja jyrsinkone...
  • Page 2 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Netzstecker ziehen! Achtung! Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! Achtung! Wählhebel für Drehzahlbereich nur im Stillstand betätigen! Achtung! Vor dem Einschalten muss sich der klappbare Spannfutterschutz in...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 6 der Werkzeugdurchmesser nicht mehr als 13mm Achtung! betragen. Es ist zudem auch möglich Werkzeuge mit Beim Benutzen von Geräten müssen einige kegeligem Schaft (MK3) direkt in der Arbeitsspindel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um aufzunehmen. Diese Bohr-, Fräsmaschine ist nur für Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 7: Wichtige Hinweise

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 7 Augenverletzungen durch wegfliegenden werden. Spänen und anderen Splitter. Tragen Sie Saubere Arbeitsplätze erleichtern das Arbeiten. unbedingt eine Schutzbrille! Achten sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Achten Sie darauf, dass der Unterbau das Ge- 4.
  • Page 8: Technische Daten

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 8 5. Technische Daten Die Aufstellung und Verwendung der Maschine ist nur in trockenen und belüfteten Räumen zulässig.Der Temperaturbereich für Betrieb der Nennspannung 230 V ~ / 50 Hz Maschine sollte zwischen +15° und +40° liegen. Nennleistung 550 W S3 50% 400W S1 Sind Werkzeugfutter und Fräser ausreichend...
  • Page 9: Bedienung Und Einstellung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 9 6.3 Netzanschluss / Schalter 7.2 Richtigen Drehzahl / Schnittgeschwindigkeit Die Maschine darf nur mit Einphasenstrom 230 Volt / Die Wahl der richtigen Schnittgeschwindigkeit hat 50 Hz berieben werden. Hausseitig muss der große Auswirkungen auf die Standzeit des Werk- Stromkreis mit maximal 16 A abgesichert sein.
  • Page 10 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 10 7.3.2 Werkzeug aus Arbeitsspindel entfernen: Schnellarbeitsstahl Hartmetall Schnitt- Schnitt- Schnitt- Schnitt- Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen! Werkstoff Zugfestigkeit tiefe a geschwindigkeit tiefe a geschwindigkeit Spindelabdeckung (15) entfernen. [mm] v [m/min] [mm] v [m/min] 70 - 50 200 - 150 Zum Fixieren der Arbeitsspindel den Fixierstift 500 - 700...
  • Page 11 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 11 gewährleisten. 7.6 Schwenken des Fräskopfes (Abb. 1,2, 11-13) Zum Fräsen von Fasen oder V-Nuten kann der 7.5 Vorschub (Abb.7,8) Fräskopf nach links und rechts um jeweils 45° Alle Vorschubbewegungen müssen von Hand geschwenkt werden. ausgeführt werden.
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 12 Werkstück berührt. Maschine und Spannvorrichtung reinigen und Nicht mehr gebrauchte Gegenstände aus dem ggf. einölen. Arbeitsbereich entfernen. Maschine einschalten und mit dem Nach dem Gebrauch der Maschine muss der Drehzahlwahlschalter (6) die richtige Arbeitstisch wieder gereinigt und eingeölt Spindeldrehzahl einstellen.
  • Page 13: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 13 10. Austausch der 12. Entsorgung und Wiederverwertung Netzanschlussleitung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 14 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 14 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Remove the power plug! Important! Work on electrical equipment may only be carried out by a qualified electrician! Important! Wait until the equipment has stopped before actuating the selector lever for the speed range!
  • Page 15: Items Supplied

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 15 suitable only for household use and must not be Important! used for industrial applications. The machine is to be When using the equipment, a few safety precautions used only for its prescribed purpose. Any other use is must be observed to avoid injuries and damage.
  • Page 16: Technical Data

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 16 4. Important information time. Important! Close the safety guard for the jaw chuck before switching the machine on. Please read the directions for use carefully and This machine must not be used for the machining observe the safety information before using the of any materials that are toxic or generate dust machine for the first time.
  • Page 17 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 17 Operating mode S3 (periodic intermittent 6.2 Installation operation): Set the machine up on a level base (workbench etc.). The machine may be operated at the power rating for Important: The machine must be screwed tight to a certain period (relative ON period as % of cycle the base using four screws.
  • Page 18: Operation And Adjustment

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 18 7. Operation and adjustment 1300 1100 1150 Important: Always unplug the power plug before 7.2.2 Routing making any adjustments to the machine. The rotational speed can be calculated as follows: 7.1 Setting the rotational speed (Figs. 3-4) n = v / (...
  • Page 19 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 19 always use a cloth to hold the routing cutter! gauge to make sure that the machine vice is aligned To fix the work spindle in position, insert the exactly parallel to the saddle guides. locating pin (17) into the side of the spindle bush.
  • Page 20: Care And Maintenance

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 20 7.6 Swiveling the routing head (Fig. 1,2,11-13) several times while drilling so that the drill hole The routing head can be swiveled 45° to the left or remains free of chips. right to enable chamfers or V-grooves to be cut. The drilling or routing depth depends on the Important: Before starting adjustment, make sure setting of the depth stop (12).
  • Page 21: Disposal And Recycling

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 21 best kept in a box when not in use. and some soft soap. Do not use cleaning agents Check that the whole electric circuit (switches, or solvents; these could attack the plastic parts plugs, contacts etc.) is functioning properly. of the equipment.
  • Page 22 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 22 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue. Tirez la fiche de contact! Attention! Les travaux sur des installations électriques doivent uniquement être effectués par un(e) spécialiste électricien(ne)!
  • Page 23: Volume De Livraison

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 23 diamètre de lʼoutil ne doit pas dépasser 13 mm. Il est Attention ! également possible de loger des outils à queue Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conique (MK3) directement dans la broche certaines mesures de sécurité...
  • Page 24: Remarques Importantes

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 24 Blessure des yeux par des copeaux et autres doivent être utilisées. échardes. Portez absolument des lunettes de Un poste de travail propre facilite le travail. Faites protection! attention à ce que vous faites. Nʼutilisez pas votre appareil à...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 25 5. Caractéristiques techniques fonctionnement de la machine doit sʼélever entre +15° et +40°. Le mandrin et la fraise sont-ils suffisamment Tension nominale 230 V ~ / 50 Hz arrêtés ? Puissance nominale 550 W S3 50% 400W S1 Contrôlez si éventuellement des pièces de Plage de vitesse (L) basse 50–1.100 tr/min...
  • Page 26 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 26 6.3 Branchement secteur / interrupteur fonction du matériau. Vous obtiendrez la bonne La machine doit uniquement être exploitée en vitesse de coupe en sélectionnant la bonne vitesse courant monophasé 230 Volt / 50 Hz. Il faut assurer de rotation.
  • Page 27 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 27 7.3.2 Retirez lʼoutil de la broche principale : Acier rapide Métal dur Profondeur Profondeur Mettez la machine hors service et retirez la fiche Résistance à Matériau de coupe a Vitesse de de coupe a Vitesse de la traction de contact !
  • Page 28 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 28 faut alors veiller à ce que les grilles aient la bonne 7.6 Orientation de la tête de fraisage taille afin dʼassurer une bonne fixation des pièces à (fig. 1, 2, 11-13) usiner. Pour fraiser des chanfreins ou des rainures en V, on peut orienter la tête de fraisage vers la gauche et 7.5 Avance (Fig.
  • Page 29: Soins Et Entretien

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 29 zone de travail. 9. Soins et entretien Mettez la machine en circuit et réglez la vitesse de rotation correcte de la broche via le sélecteur de Retirez toujours la fiche secteur avant tous soins vitesse.
  • Page 30: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 30 10. Remplacement de la ligne de divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux raccordement réseau dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil spécialisé...
  • Page 31 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 31 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista. Staccate la spina dalla presa di corrente! Attenzione! I lavori su apparecchiature elettriche devono venire eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato!
  • Page 32: Elementi Forniti

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 32 fresatura con un gambo cilindrico di max. 16 mm. Attenzione! Nel caso di lavorazione di metalli (ST37) il diametro Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse dellʼutensile non dovrebbe essere superiore a 13 avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. mm.
  • Page 33: Avvertenze Importanti

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 33 Lesioni agli occhi a causa di trucioli e altre are con prudenza. schegge scagliate allʼingiro. Indossate assoluta- Fate attenzione che il piano di appoggio sia in mente occhiali protettivi! grado di sopportare il peso della macchina e che sia abbastanza solido per non provocare vibrazioni.
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 34 5. Caratteristiche tecniche macchina dovrebbe essere fra +15° e +40°. Il mandrino portautensile e la punta della fresa sono fissati a sufficienza? Tensione nominale 230 V ~ / 50 Hz Controllate se ci sono delle parti della macchina Potenza nominale 550 W S3 50% 400W S1 che eventualmente si sono allentate.
  • Page 35 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 35 6.3.1 Accensione della macchina (Fig. 3) corretto per i diversi materiali. Prima di accendere la macchina si deve abbassare I valori di regime riportati sono solamente indicativi. la protezione ripiegabile contro i trucioli (16). Per lʼimpostazione del regime si veda il Cap.
  • Page 36 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 36 7.3.2 Smontaggio dellʼutensile dal mandrino Acciaio rapido Metallo duro Profondità Profondità di di lavoro Resistenza Materiale di taglio Velocità di taglio taglio Velocità di taglio alla trazione a [mm] v [m/min] a [mm] v [m/min] Spegnete la macchina e staccate la spina dalla 70 - 50 200 - 150...
  • Page 37 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 37 garantire che il pezzo da lavorare sia ben serrato. 7.6 Orientamento della testa per fresare (Fig. 1, 2, 11-13) 7.5 Avanzamento (Fig. 7, 8) Per la fresatura di smussi o scanalature a V la testa Tutti i movimenti di avanzamento devono venire per fresare può...
  • Page 38: Manutenzione E Cura

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 38 fate attenzione che lʼutensile non tocchi il pezzo Pulite la macchina e il dispositivo di serraggio oli da lavorare. andoli se necessario. Togliete dalla zona di lavoro gli oggetti che non servono più. Dopo lʼuso della macchina il piano di lavoro deve Accendete la macchina ed impostate il giusto venire ripulito e oliato.
  • Page 39: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 39 Guida prismatica testa per Per i prezzi e le informazioni attuali si veda fresare: grasso lubrificante www.isc-gmbh.info Cuscinetto girevole testa per fresare: grasso lubrificante Guida prismatica slitta 12. Smaltimento e riciclaggio trasversale: grasso lubrificante Guida prismatica slitta Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i longitudinale:...
  • Page 40 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 40 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. ¡Desenchufar el aparato! ¡Atención! ¡Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo deberán ser llevados a cabo por electricistas!
  • Page 41: Volumen De Entrega

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 41 trabajos con metal (ST37), el diámetro de la ¡Atención! herramienta no debe ser superior a 13 mm. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Asimismo, es posible alojar herramientas con mango de medidas de seguridad para evitar lesiones o de conexión cónica (MK3) directamente en el husillo daños.
  • Page 42: Advertencias Importantes

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 42 Peligro de sufrir heridas en los ojos por virutas o Asegurarse de que la base pueda soportar el astillas que salgan disparadas. ¡Ponerse gafas de peso de la máquina y sea suficientemente estable protección! para que no se produzcan vibraciones.
  • Page 43: Características Técnicas

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 43 5. Características técnicas atura óptima para el funcionamiento debe ser entre +15°C y +40°C. ¿Se encuentran bien sujetos el mandril y la fresa? Tensión nominal 230 V ~ / 50 Hz Controlar si se ha soltado alguna pieza de la Potencia nominal 550 W S3 50% 400 W S1 máquina.
  • Page 44: Manejo Y Ajuste

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 44 6.3.1 Conectar la máquina (fig. 3) hora de seleccionar la velocidad adecuada para los Antes de la conexión, la protección contra virutas distintos materiales. (16) se debe encontrar plegada hacia abajo. Las velocidades indicadas son sólo datos de Para conectarla, presionar la tecla verde (I).
  • Page 45 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 45 7.3.2 Retirar la herramienta del husillo de trabajo: Acero rápido Metal duro Profundidad Profundidad ¡Desconectar y desenchufar la máquina! Resistencia Material de corte a Velocidad de de corte a Velocidad de a la tracción [mm] corte v [m/min] [mm]...
  • Page 46: Trabajo Con La Máquina

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 46 7.5 Avance (fig. 7,8) de que la máquina esté bien atornillada a la Todos los movimientos de avance se deben realizar superficie de trabajo! a mano. Desconectar el aparato. 7.5.1 Avance normal del cabezal portafresa Sujetar bien con una mano el cabezal de la (fig.
  • Page 47: Cuidado Y Mantenimiento

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 47 deseen realizar perforaciones de mayor tamaño, 9. Cuidado y mantenimiento taladrar primero con una broca pequeña. Durante el taladrado, sacar la broca un par de veces de la ¡Desenchufar la máquina antes de proceder a pieza para que salgan las virutas de la realizar trabajos de cuidado y mantenimiento! perforación.
  • Page 48: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 48 10. Cambio del cable de conexión a la 12. Eliminación y reciclaje red eléctrica El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Cuando el cable de conexión a la red de este embalaje es materia prima y, por eso, se puede aparato esté...
  • Page 49 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 49 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak. Kihúzni a hálózati csatlakozót! Figyelem! Munkálatokat az elektromos szerelvényeken csak villanyszakember végezheti el! Figyelem! A fordulatszámterjedelem kiválasztókarját csak nyugalmi állapotban üzemeltetni! Figyelem! A bekapcsolás előtt a csapható...
  • Page 50: A Szállítás Terjedelme

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 50 kellene 13 mm-nél többnél lennie. Ezenkívül még Figyelem! lehetséges kúpos szárú (MK3) szerszámokat direkt a A készülékek használatánál, a sérülések és a károk munkaorsóba felvenni. Ez a fúró-, marógép csak megakadályozásának az érdekében be kell tartani házi használatra alkalmas és nem szabad ipari egy pár biztonsági intézkedéseket.
  • Page 51: Fontos Utasítások

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 51 védôszemüveget! azért hogy a megmunkálásnál ne lépjenek fel rezgések. Rozsdásodás elleni védelemként a gép csupasz 4. Fontos utasítások részei már gyárilag be lettek erôsen kennve. Tisztítsa meg a gépet egy megfelelô környezetbaráti tisztítószerrel, mielôtt üzembe Kérjük olvassa az üzembehelyezés elôtt venné.
  • Page 52: Technikai Adatok

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 52 5. Technikai adatok A gép felállítása és használata csak száraz és szellôztetett termekben engedélyezett. A gép üzemeltetéséhez a hômérséklet-tartománynak Névleges feszültség 230 V ~ / 50 Hz +15° és +40° kell lennie. Névleges teljesítmény 550 W S3 50% 400W S1 Elegendôen oda vannak erôsítve a Fordulatszámterjedelem (L) alacsony...
  • Page 53: Kezelés És Beállítás

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 53 6.3.1 Bekapcsolni a gépet (ábra 3) anyagokhoz tartozó helyes fordulatszám A gép bekapcsolása elôtt a csapható kiválasztásához. forgácsvédônek (16) le kell csapva lennie. A megadott fordulatszámoknál csak irányértékérôl A bekapcsoláshoz meg kell nyomni a zöld van szó.
  • Page 54 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 54 7.3.2 A szerszám eltávolítása a fôorsóbol: Gyorsacél Keményfém Vágási Vágási Vágási Vágási Kikapcsolni a gépet és kihúzni a hálózati Nyersanyag Szakítószilárdság mélység sebesség mélység sebesség dugaszt! a [mm] v [m/min] a [mm] v [m/min] 70 - 50 200 - 150 Eltávolítani az orsó...
  • Page 55 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 55 7.5 Elôtolás (ábra 7,8) rögzítôanyát (13). Minden elôtolási mozdulatot kézzel kell elvégezni. Kihuzás által kireteszelni a 0° arretálást (23). Beállítani a szögskálán (24) a kívánt 7.5.1 A marófej normális elôtolása (ábra 1, 2, 9) ortogonálékszöget.
  • Page 56: Ápolás És Karbantartás

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 56 gépet. áramkört (kapcsolót, dugaszt, kontaktokat Megtisztítani a gépet és a szorítóberendezést stb. ). és adott esetben beolajozni. Nagyobb károk és sérülések megelôzésére, kérjük forduljon zavarok esetén, amelyek a 8.1.1 Süllyeztett- és központfúrás normális karbantartást túlhaladják, a Kérjük vegye figyelembe, hogy a süllyeztett fúrást vevôszolgáltatásunkhoz.
  • Page 57 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 57 Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt. Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használat után kitisztítani. Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal.
  • Page 58 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 58 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Irroita verkkopistoke! Huomio! Sähkölaitteistoihin tehtävät työt saa suorittaa ainoastaan koulutettu sähköasentaja. Huomio! Toimenna kierroslukualueen valintavipu vain koneen seistessä! Huomio! Ennen käynnistystä...
  • Page 59: Toimitukseen Kuuluu

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 59 läpimitan tulisi olla suurempi kuin 13 mm. Lisäksi on Huomio! mahdollista liittää kartionmuotoisella varrella (MK3) Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä varustettuja työkaluja suoraan käyttökaraan. Tämä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden pora-ja jyrsinkone on tarkoitettu ainoastaan välttämiseksi.
  • Page 60: Tärkeitä Ohjeita

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 60 suojalaseja! Huomio! Sulje leukakiinnikkeen suojus ennen kuin käynnistät koneen. Koneella ei saa työstää mitään terveydelle vaaral- 4. Tärkeitä ohjeita lisia tai pölyä synnyttäviä materiaaleja, kuten esim. puuta, teflonia jne. Älä käytä konetta helposti syttyvien nesteiden tai Ole hyvä...
  • Page 61 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 61 Käyttötapa S3 (jaksottainen sammutuskäyttö): Huolehdi siitä, että koneen alusta on riittävän tukeva Konetta voidaan käyttää tietty aika (suhteellinen kantamaan koneen painon (n. 62 kg)! käyttöaika prosentteina käyntiajasta) täydellä Korroosionestoksi on tehtaalla voideltu kaikki kiiltävät nimellisteholla.
  • Page 62 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 62 Huomio: Kierroslukualueita (L ja H) ei saa muuttaa Acier rapide Métal dur Profondeur Profondeur karan pyöriessä! Kierrosluku voidaan säätää Résistance à Matériau de coupe a Vitesse de de coupe a Vitesse de la traction portaattomasti valitulla kierroslukualueella.
  • Page 63 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 63 (17) sivulta karan holkkiin. tehtäessä. Irroita vetotanko leuka-avaimella (koko 10) Syvyysvasteella (12) voit rajoittaa poraus- tai vastapäivään. jyrsintäsyvyyden z-suunnassa. Irroita kartiovarsi (18) varovasti vetotankoa (19) Irroita sitä varten syvyysvasteen (12) lukituskahva kumivasaralla koputellen ja ota se pois (20) karanhylsystä.
  • Page 64: Hoito Ja Huolto

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 64 tulisi jiiriohjaimien säätö tarkastaa ja korjata noin 1 Säädä oikea kierrosluku (katso lukua 7.1-7.2 ) kerran vuodessa. Huomio: Kierroslukualueita (L ja H) ei saa vaihtaa karan pyöriessä!! Irroita vastamutterit (25) Kiinnitä työstökappale hyvin paikalleen Säädä...
  • Page 65: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 65 Koneen pöytä: Voiteluöljy 12. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Siirtoliikkeen hienosäätömekanismi: Voiteluöljy Pitkittäiskelkan siirtoliikekara: Voiteluöljy Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Poikittaiskelkan siirtoliikekara: Voiteluöljy kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja Jyrsinpään prismaohjain: Voitelurasva sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa Jyrsinpään kääntölaakeri: Voitelurasva kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
  • Page 66 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 66 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. Dra ut stickkontakten! Obs! Arbeten på...
  • Page 67: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 67 endast avsedd för privat bruk och får inte användas Obs! för industriella syften. Maskinen får endast användas Innan maskinen kan användas måste särskilda till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor sig utöver detta användningsområde är ej och skador.
  • Page 68: Viktiga Anvisningar

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 68 4. Viktiga anvisningar Obs! Stäng skyddskåpan för chucken innan du slår på maskinen. Hälsovådliga eller dammalstrande material, t ex Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du trä eller teflon, får inte bearbetas med maskinen. använder maskinen och beakta Använd inte maskinen i närheten av brännbara säkerhetsanvisningarna.
  • Page 69 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 69 Driftslag S3 (intermittent drift) maskinens fotplatta. Maskinen får vara i drift med sin märkeffekt under en Kontrollera att tillräcklig plats är förhanden för att viss tid (relativ inkopplingstid i % av arbetscykeln). köra korsbordet och för att utföra vinkelin- Därefter måste maskinen stå...
  • Page 70 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 70 Främre läget (L) för varvtalsområdet d = Verktygsdiameter i m 50 till 1100 min  = 3,14 Bakre lägre (H) för varvtalsområdet Värdena för skärningshastigheter och maximalt 120 till 2500 min skärningsdjup för resp. material anges i listan nedan eller i en tabellbok.
  • Page 71 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 71 7.3.2 Ta ut verktyget ur arbetsspindeln stycket med hjälp av matarhandtaget. Slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten. Normal matning används för att utföra borrningar. Ta av spindelskyddet (15). Med hjälp av djupanslaget (12) kan borr- resp. Skjut in fixeringsstången (17) i sidan på...
  • Page 72: Skötsel Och Underhåll

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 72 Lossa på kontramuttrna (25). kruvstycke eller med spännklor. Ställ in justerskruvarna (26) så att trycket som Kör arbetsbordet till önskad position (X- och Y-rikt- utövas på geringsstyrningen vid varje justerskruv ning). är detsamma. Ställ in djupanslaget (se kap. 7.4.1) och se till att Håll justerskruven (26) i position med en sexkant- verktyget inte rör vid arbetsstycket.
  • Page 73: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 73 Maskinbord: smörjolja 12. Skrotning och återvinning Mekanism för finmatning: smörjolja Matningsspindel till längsslid: smörjolja Produkten ligger i en förpackning som fungerar som Matningsspindel för tvärslid: smörjolja skydd mot transportskador. Denna förpackning Prismastyrning för fräshuvud: smörjfett består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 74 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 74 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida. Izvucite mrežni utikač! Pozor! Radove na električnim uređajima smije obavljati samo električar.
  • Page 75: Opseg Isporuke

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 75 namijenjena je samo za kućnu uporabu i ne smije se Pažnja! koristiti u industriji. Stroj se smije koristiti samo Kod korištenja uređaja morate se pridržavati namjenski. Sve ostale primjene protivne su sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i odredbama.
  • Page 76: Važne Napomene

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 76 4. Važne napomene Stroj ne koristite u blizini zapaljivih tekućina ili pli nova. Stroj koristite samo u prikladnim prostorijama i ne Molimo da prije puštanja stroja u pogon pažljivo izlažite ga vlažnoj ili mokroj okolini. pročitate upute za uporabu i da se pridržavate Za rad osigurajte dobru rasvjetu.
  • Page 77: Puštanje U Pogon

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 77 mirovati u nekom vremenskom intervalu (stanka) da stabilna da drži težinu stroja (oko 62 kg)! se ne bi nedopušteno pregrijao. Trajanje ciklusa Za zaštitu od korozije svi sjajni dijelovi tvornički su sastoji se od trajanja opterećenja i trajanja stanke. dobro podmazani.
  • Page 78 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 78 7.2 Točan broj okretaja / brzina rezanja Brzorezni elik Tvrdi materijal Dubina Dubina Odabir točne brzine rezanja jako utječe na vijek Vla na rezanja a Brzina rezanja rezanja Brzina rezanja v Materijal vrsto a trajanja alata i radni rezultat.
  • Page 79 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 79 Za fiksiranje radnog vretena bočno utaknite klin U tu svrhu otpustite ručku za fiksiranje (20) na za fiksiranje (17) u čahuru vretena. graničniku dubine (12). Povlačnu šipku s viljuškastim ključem (SW 10) Graničnik dubine podesite na željeni položaj i otpustite u suprotnom smjeru od kazaljke na satu.
  • Page 80: Njega I Održavanje

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 80 svakom vijku. Križni stol dovedite u željeni položaj (X- i Y-smjer). Vijak za justiranje (26) držite u položaju pomoću Podesite graničnik dubine (vidi pogl. 7.4.1) i obra imbus ključa (3 mm) i ponovno pritegnite kontra tite pažnju na to da alat ne dodiruje radni komad.
  • Page 81: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 81 Klizne vodilice za uzdužni pomak vretena: ulje za podmazivanje Klizne vodilice za poprečni pomak vretena: ulje za podmazivanje Prizmatična vodilica glodačke glave: mast za podmazivanje Okretni ležaj glodačke glave: mast za podmazivanje Prizmatična vodilica poprečne klizne vodilice: mast za podmazivanje Prizmatična vodilica uzdužne klizne vodilice: mast za podmazivanje...
  • Page 82 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 82 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić okulary ochronne W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Uwaga! Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez elektryka! Uwaga! Dźwignię...
  • Page 83: Zawartość Dostawy

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 83 używać osprzętu, którego średnica jest nie większa Uwaga! niż 13 mm. Poza tym możliwe jest zamocowanie Podczas użytkowania urządzenia należy osprzętu o uchwycie stożkowym (MK3) przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu bezpośrednio na wrzecionie. Urządzenie jest uniknięcia zranień...
  • Page 84: Ważne Wskazówki

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 84 Koniecznie nosić okulary ochronne. Urządzeniem nie można obrabiać elementów z materiałów szkodliwych dla zdrowia lub powodu- jących powstawanie pyłu, m.in. z drewna, teflonu. 4. Ważne wskazówki. Nie pracować w pobliżu łatwopalnych substancji lub gazów. Pracować...
  • Page 85 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 85 (relatywny czas pracy w % cyklu pracy). Następnie kątem. urządzenie musi określony czas stać w przestoju Sprawdzić, czy podstawa, do której zostało (czas pauzy), aby nadmiernie się nie rozgrzać. Cykl zamocowane urządzenie, jest na tyle stabilna, żeby pracy składa się...
  • Page 86 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 86 50-1100 min 7.2.2 Frezowanie Liczbę obrotów można obliczyć za pomocą Tylnie ustawienie (H) dla liczby obrotów w zakresie poniższego wzoru: 120 – 2500 min n = v / ( x d) Uwaga! Nie przestawiać wcześniej wybranej liczby obrotów przy pracującym wrzecionie! Dokładna n = liczba obrotów min liczba obrotów może zostać...
  • Page 87 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 87 Aby zablokować wrzeciono wetknąć trzpień za pomocą czujnika zegarowego ustawić imadło blokujący (17) do tulejki wrzeciona. dokładnie równolegle do prowadzenia sań. Za pomocą klucza maszynowego płaskiego (SW Można również stosować specjalne uchwyty - łapy 10) dokręcić...
  • Page 88 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 88 zaleca się zablokować ją za pomocą dźwigni obrotów wrzeciona. blokującej (22). Przeprowadzić wiercenie lub frezowanie. Uwaga! 7.6 Odchylanie głowicy frezarki (rys. 1, 2, 11-13) Przy wierceniu docelowo dużych otworów, należy Do frezowania frezów i żłobków V możliwe jest zacząć...
  • Page 89: Wymiana Przewodu Zasilającego

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 89 9. Konserwacja 11.1 Czyszczenie Urządzenia zabezpieczające i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne Uwaga! Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać rozpoczęciem konserwacji. Urządzenie regularnie czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym konserwować...
  • Page 90 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Metall Fräsmaschine BT-MR 550 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC:...
  • Page 91 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 91 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 92 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 92 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zastrzega się...
  • Page 93 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 93 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 94 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 94 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 95 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 95 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
  • Page 96 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 96...
  • Page 97 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 97...
  • Page 98 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 98 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Page 99: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 99 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 100: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 100 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 101 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 101 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 102 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 102 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 103 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 103 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 104: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 104 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 105 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 105 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 106 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 106 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 107 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 107 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 108 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 108 EH 12/2007...

Table of Contents