Page 1
CLASSIC C11, C12, C21, C31 Betriebs-/Montageanleitung Operating/assembly instructions Bruks-/monteringsanvisning Istruzioni per l’uso e il montaggio Инструкция по эксплуатации и монтажу Üzemeltetési-/szerelési útmutató Ръководство за работа/монтаж Uputa za uporabu/montažu Navodila za uporabo/montažo...
DEUTSCH Bitte diese Montageanleitung vor Beginn der Installation durchlesen. Achtung Alle Arbeiten im spannungslosen Zustand durchführen. Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und ent- sprechend den jeweils gültigen Vorschriften erfolgen. Spannung und Frequenz der Stromversorgung müssen mit den Angaben des Ventilators übereinstimmen.
Page 5
6. Einstellung der Nachlaufzeit* Zum Verlängern der Nachlaufzeit das Potentiometer (B) „timer“ mit einem kleinen Schraubendreher im Uhrzeigersinn drehen. 7. Einstellen des Feuchtesensors* – Ventilator schaltet sich zu spät ein bzw. zu früh aus: Potentiometer (C) gegen den Uhrzeigersinn verdrehen, Ventilator schaltet nun bei geringeren Luftfeuchtigkeiten.
Page 6
Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
ENGLISH Please read these assembly instructions carefully before starting the installation. Caution Ensure that all electric power is turned off before carrying out any work. The electrical connections must be carried out by a qualified electrician and must comply with the relevant local regulations. The voltage and frequency of the power supply must comply with the fan's specifications.
Page 8
4. Interrupt the building's power supply. Feed the power cable through the casing from the back. Protect power cable using the cable strain relief when cabling on top of plaster. Screw the fan into place on the wall or ceiling. 5.
Page 9
Technical Data** Fan: MC 100 VN MC 100 VFN MC 125 VN MC 150 VN Protection class/type: IP 24 Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 12 W 12 W 17 W 26 W Noise level (3 m): 35 dB (A) 35 dB (A) 37 dB (A) 41 dB (A) Output: 90 m³/h...
SVENSKA Läs igenom denna monteringsanvisning innan installationen påbörjas. Alla arbeten får endast utföras i spänningsfritt tillstånd. Elektriska anslutningar får endast utföras av auktoriserad fackpersonal i överensstämmelse med gällande föreskrifter. Elförsörjningens spänning och frekvens måste stämma överens med fläktens uppgifter. För installationen krävs en allpolig brytare med ett kontaktavstånd på...
Page 11
8. Efter montering av skyddet i mitten/skyddet och locket, kan ström- men åter slås på. Kretsschema Ingen eftereffekt Automatisk drift Eftergång Automatisk drift plus manuell drift Tekniska data** Fläkt: MC 100 VN MC 100 VFN MC 125 VN MC 150 VN Skyddsklass/-typ: IP 24 Nätspänning:...
ITALIANO Prima di iniziare le operazioni di installazione, leggere attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Attenzione Eseguire tutte le operazioni in assenza di tensione. Far eseguire i collegamenti elettrici esclusivamente da personale specializzato autorizzato e nel rispetto delle relative norme in vigore. La tensione e la frequenza dell'alimentazione elettrica devono corrispondere ai dati riportati sul ventilatore.
Page 13
7. Impostazione del sensore di umidità* – Il ventilatore si avvia troppo tardi o si disinserisce troppo presto: Ruotare il potenziometro (C) in senso antiorario, il ventilatore si avvierà anche in presenza di una quantità minima di umidità dell'aria. – Il ventilatore non si disinserisce o si inserisce troppo presto: Ruo- tare il potenziometro (C) in senso orario.
Page 14
Smaltimento All’interno della UE questo simbolo indica che il pro- dotto non può essere smaltito come rifiuto domestico. Gli apparecchi vecchi contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero essere recuperati per non provocare danni all’ambiente o alla salute dell’uo- mo conseguenti ad uno smaltimento incontrollato dei rifiuti. Siete pregati pertanto di smaltire gli apparecchi vecchi mediante appositi sistemi di raccolta o di riportare l’apparecchio nel luogo dove l’ave- te acquistato.
РУССКИЙ ЯЗЫК Пожалуйста, прочтите эту инструкцию по монтажу перед началом работ по установке. Внимание Все работы осуществляются в обесточенном состоянии. Электро- монтажные подключения разрешается выполнять только авторизо- ванным специалистам-электрикам в соответствии с действующими предписаниями. Напряжение и частота подаваемого тока должны соответствовать...
Page 16
7. Настройка датчика влажности* – Вентилятор включается слишком поздно или выключается слишком рано: Повернуть потенциометр (C) против ча- совой стрелки, теперь вентилятор включается при малых значениях влажности воздуха. – Вентилятор не выключается или включается слишком рано: Повернуть потенциометр (C) по часовой стрелке. При...
Page 17
Утилизация На территории ЕС данный символ указывает на то, что данное изделие нельзя утилизировать как быто- вые отходы. Использованные приборы содержат ценные материалы, пригодные для вторичной пере- работки, их необходимо отправить на утилизацию без нанесения вреда окружающей среде или здоровью людей в результате...
MAGYAR Kérjük, hogy a beszerelés elkezdése előtt olvassa el ezt a szerelési útmutatót elejétől a végéig. Figyelem Minden munkát csak feszültségmentes állapotban szabad végezni. Az elektromos csatlakoztatások kivitelezésével csak ilyen munkák végzésére jogosult szakembereket szabad megbízni, akik betartják a mindenkor érvényes előírásokat. Olyan áramellátást kell válasz- tani, amelynek feszültsége és frekvenciája egyezik a ventilátorra megadott értékekkel.
Page 19
6. Az utánjárási idő* beállítása Az utánjárási időt úgy tudja elnyújtani, hogy kis csavarhúzóval elfor- gatja a "timer" (B) potenciométert az óramutató járásának irányában. 7. A légnedvesség érzékelő* beállítása – Ventilátor túl későn kapcsol be, ill. túl korán kapcsol ki: Csavarja el a (C) potenciométert az óramutató...
Page 20
Ártalmatlanítás Az Európai Unión belül ez a jelkép utal arra, hogy a terméket nem lehet a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani. A régi készülékek értékes újrahaszno- sítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket célszerű új- rafeldolgozás végett leadni, nehogy az ellenőrizetlen szemételtávolítás károsítsa az egészséget, ill. a környezetet. Ezért a régi készülékeket arra alkalmas gyűjtőrendszerek bevonásával ártalmatlanítsa, vagy küldje el a készüléket arra a helyre, ahol azt vásárolta.
БЪЛГАРСКИ Преди да започнете инсталирането, моля прочетете това ръководство за монтаж. Внимание Всички работи се извършват при изключено напрежение. Елек- трическите връзки трябва да се изпълняват само от оторизиран персонал и съобразно действащите предписания. Напрежение- то и честотата на мрежата трябва да съответстват на данните на...
Page 22
– Вентилаторът не се изключва или се включва много рано: Завъртете потенциометъра (С) по посока на часовнико- вата стрелка. Ако в прекъсната фаза има напрежение, вентилаторът ще работи непрекъснато, докато е включен и ще се върти по инерция след изключването. 8.
HRVATSKI Molimo prije početka instalacije pročitajte ovu uputu za montažu. Pozor Sve radove provedite kada uređaj ne stoji pod naponom. Električne priključke isključivo smije izvršiti ovlašteno stručno osoblje i prema dotično važećim propisima. Napon i frekvencija napajanja strujom moraju odgovarati podacima ventilatora. Onaj tko instalira treba predvidjeti sveopolnu razdjelnu napravu sa širinom kontaktnog otvora od najm.
Page 24
Slika uklapanja Bez naknadnog hoda Automatski pogon Naknadni hod Automatika plus manualni pogon Tehnički podaci** Ventilator: MC 100 VN MC 100 VFN MC 125 VN MC 150 VN Klasa/vrsta zaštite IP 24 Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Prihvat snage: 12 W 12 W 17 W...
SLOVENSKI Pred pričetkom postavitve preberite navodila za montažo. Opozorilo Vsa dela izvajajte pri izklopljeni napetosti. Električno povezavo izvede le usposobljeno osebje ob upoštevanju veljavnih predpisov. Napetost in frekvenca omrežja morata ustrezati lastnostim ventila- torja. Pri postavitvi se mora na vsakem polu predvideti vtičnica s širino odprtin najmanj 3 mm.
Page 26
Shema električne povezave Brez zagona po inerciji Samodejni režim Z zagonom po inerciji Samodejni in ročni režim Tehnični podatki** Ventilator: MC 100 VN MC 100 VFN MC 125 VN MC 150 VN Zaščitni razred/tip IP 24 Omrežna napetost: 230 V ~ 50 Hz Poraba energije: 12 W 12 W...
Page 28
Hinweise für Reklamationen und Garantiefälle Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Marley-Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie die Montagehinweise und unsere jeweiligen Garantiebedingungen. Marley Produkte werden mit größter Sorgfalt gefertigt und verpackt. Sollte ein gekauftes Produkt dennoch einen Mangel...
Page 29
Information Regarding Complaints and Warranty Claims Dear Customers, thank you for choosing a Marley product. Please observe the installation instructions and the respective terms of our warranty. Marley products are manufactured and packaged with the utmost care. However, should a purchased product...
Need help?
Do you have a question about the CLASSIC C11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers