Do you have a question about the 7531 40 18 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Elia Maalouf
March 1, 2025
Where can I find replacement
1 comments:
Mr. Anderson
March 2, 2025
The document does not provide information on where to find a replacement for Berker part number 7531 40 18. However, it mentions that for warranty issues, you should contact the point of sale or the regional representative. You may consider reaching out to Berker GmbH & Co. KG or checking with authorized distributors.
Knx-rf universal dim actuator 1gang flush-mounted (2 pages)
Summary of Contents for Berker 7531 40 18
Page 1
Bedienungsanleitung Jalousieaktor 4/2fach 230 V AC / 12-48 V DC REG Best. Nr. 7531 40 18 Jalousieaktor 8/4fach 230 V AC / 12-48 V DC REG Best. Nr. 7531 80 08 825 602 11 03.2008...
Page 2
Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte erfolgen. Bei Nichtbeachtung der Anleitung können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Das Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet. Sollen mehrere Antriebe an einem Ausgang parallelgeschaltet werden, unbedingt Angaben der Hersteller beachten. Andern- falls können die Antriebe zerstört werden.
Page 3
Systeminformation Dieses Gerät ist ein Produkt des KNX-Systems und entspricht den KNX-Richtlinien. Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen werden zum Verständnis vorausgesetzt. Die Funktion des Gerätes ist softwareabhängig. Detaillierte Infor- mationen zu Softwareversionen und jeweiligem Funktionsumfang sowie die Software selbst sind der Produktdatenbank des Herstel- lers zu entnehmen.
Page 4
Funktion Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Schalten von elektrisch betriebenen Jalousien, Rollläden, Mar- kisen und ähnlichen Behängen für Netzspannung 230 V AC oder Kleinspannung 12…48 V DC. – Montage auf Hutschiene in Kleinverteiler. Produkteigenschaften – Ausgänge manuell bedienbar, Baustellenbetrieb – Eignung für AC-Motoren 230 V und DC-Motoren 12...48 V –...
Page 5
Funktion – Einbindung in Temperatur-Management des Gebäudes möglich – Sperren einzelner Ausgänge per Hand oder Bus Auslieferungszustand: Bedienung der Ausgänge mit Tastenfeld möglich, Baustellenbetrieb. Geräteaufbau (1) Tastenfeld für Handbedienung (2) Programmier-Taste und -LED (3) Anschluss KNX/EIB (4) Anschluss Netzversorgung (5) Status-LED Ausgänge (6) Anschluss Jalousieantriebe...
Page 7
Bedienung Bedienelemente (5) Status-LED Ausgänge (7) Taste Handbedienung (8) LED ein: permanenter Handbetrieb (9) Taste ▲ Behang aufwärts fahren / Stop (10) LED ▲ ein: Behang fährt auf, Handbetrieb (11) Taste ▼ Behang abwärts fahren / Stop (12) LED ▼ ein: Behang fährt ab, Handbetrieb (13) Taste ALL OFF Alle Behänge anhalten Statusanzeige...
Page 8
Bedienung Betriebsarten – Busbetrieb: Bedienung über Tastsensoren oder andere Bus- geräte – Kurzzeitiger Handbetrieb: Manuelle Bedienung vor Ort mit Tastenfeld, automatische Rückkehr in Busbetrieb – Permanenter Handbetrieb: Ausschließlich manuelle Bedienung am Gerät Im Handbetrieb ist kein Busbetrieb möglich. Bei Busausfall ist Handbetrieb möglich. Nach Busausfall und -wiederkehr schaltet das Gerät in den Busbetrieb.
Page 9
Bedienung Prioritäten – Oberste Priorität: Handbetrieb – 2. Priorität: Zwangsstellung – 3. Priorität: Sicherheitsfunktion – 4. Priorität: Sonnenschutz – Niedrigste Priorität: Busbetrieb: Auf-/Abfahren, Lamellenverstellung, Szenen, Positionierung Kurzzeitigen Handbetrieb einschalten Die Bedienung mit Tastenfeld ist programmiert und nicht ge- sperrt. Taste kurz, <...
Page 10
Bedienung Kurzzeitigen Handbetrieb ausschalten Das Gerät befindet sich im kurzzeitigen Handbetrieb. 5 s keine Betätigung. - oder - Taste so oft kurz, < 1 s, betätigen, bis der Aktor den kurz- zeitigen Handbetrieb verlässt. LED A1...A8 blinken nicht mehr, sondern zeigen den Aus- gangs-Status an.
Page 11
Bedienung Permanenten Handbetrieb ausschalten Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb. Taste mindestens 5 s betätigen. ist aus, Busbetrieb ist eingeschaltet. Je nach Programmierung fahren beim Ausschalten des Hand- betriebs die Behänge in die dann aktive Position, z. B. Zwangs- stellung, Sicherheits- oder Sonnenschutzposition.
Page 12
Bedienung Der ausgewählte Behang führt die entsprechenden Befehle aus. LED ▲ und ▼ zeigen den Status an. Kurzzeitiger Handbetrieb: Nach Durchlaufen aller Ausgänge verlässt das Gerät bei erneuter kurzer Betätigung den Hand- betrieb. Alle Behänge anhalten Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb. Taste ALL OFF betätigen.
Page 13
Bedienung Die Status-LED des gewählten Ausgangs A1...A8 blinken schnell. Busbetrieb aktivieren (permanenten Handbetrieb ausschalten). Ein gesperrter Ausgang kann im Handbetrieb bedient werden. Bei Auswahl eines gesperrten Ausgangs im Handbetrieb blinken die jeweiligen Status-LED in Abständen zweimal kurz. Ausgänge entsperren Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb.
Informationen für Elektrofachkräfte GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen. Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischal- ten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken. VORSICHT! Zerstörungsgefahr bei Parallelschalten mehrerer An- triebe an einem Ausgang. Endlagenschalter können verschweißen, Antriebe, Be- hänge und Jalousieaktor können zerstört werden.
Page 16
Informationen für Elektrofachkräfte Gerät anschließen ohne automatische Fahrzeiterkennung Busleitung mit Anschlussklemme anschließen (Bild 3). Netzspannungsversorgung anschließen (Bild 3). Auf zulässige Lasten achten (Technische Daten).
Page 17
Informationen für Elektrofachkräfte Antriebe anschließen (Bild 4). Verwendung 230 V auf Etikett kennzeichnen (Bild 4). Die N-Leiter-Anschlüsse dienen nur der Fahrzeiterkennung und bieten kein N-Potential. Wenn Antriebe mit hochohmigen Eingängen angeschlossen werden, kann der jeweilige N-Leiter angeschlossen werden. Der betreffende Ausgang darf nicht durch Nachtriggern län- gere Zeit ohne Unterbrechung bestromt werden;...
Page 18
Informationen für Elektrofachkräfte Die automatische Fahrzeiterkennung kann nicht benutzt wer- den für 110-V-AC-Antriebe, DC-Antriebe, Antriebe mit elek- tronischen Endschaltern sowie für Antriebe, die mit Hilfe von Trennrelais an die Ausgänge geschaltet werden. Nur für 230-V-AC-Antriebe mit mechanischen Endschaltern. Automatische Fahrzeiterkennung ist in Anwendungssoftware aktiviert.
Page 19
Informationen für Elektrofachkräfte Wenn ein Ausgang durch Nachtriggern längere Zeit ohne Unterbrechung bestromt wird, kann dies zur unzulässigen Erwärmung des Geräts führen. Maximale Einschaltdauer ED beachten (Technische Daten). Die automatische Fahrzeiterkennung wird bei der Inbetrieb- nahme durchgeführt und die ermittelte Fahrzeit dauerhaft ge- speichert.
Page 20
Informationen für Elektrofachkräfte Gerät anschließen für 12...48 V DC Antriebe Die Jalousieausgänge A1 und A2 sowie A3 und A4 etc. können gemeinsam zum Schalten eines DC-Antriebes genutzt werden. Der Jalousieaktor ist als DC-Gerät programmiert. Busleitung mit Anschlussklemme anschließen (Bild 3). ...
Page 21
Informationen für Elektrofachkräfte Nur einen Antrieb je Ausgang anschließen. Auf zulässige Lasten achten (Technische Daten). Antriebe anschließen (Bild 6). Verwendung 12-48 V auf Etikett kennzeichnen (Bild 6). Bei DC-Betrieb ist der Handbetrieb für die Ausgänge A2 und A8 ohne Funktion. Die Status-LED zeigen die Relais-Zustände...
Page 22
Informationen für Elektrofachkräfte Abdeckkappe aufstecken Um den Busanschluss vor gefährlichen Spannungen im An- schlussbereich zu schützen, Abdeckkappe aufstecken. Busleitung nach hinten führen. Abdeckkappe über die Busklemme schieben (Bild 7 A), bis sie einrastet. Abdeckkappe entfernen Abdeckkappe seitlich drücken und abziehen (Bild 7 B). ...
Page 23
Inbetriebnahme Behang- und Lamellenfahrzeit messen Die Behangfahrzeit ist für Positions- und Szenenfahrten wichtig. Bei Lamellenjalousien ist die Lamellenverstellzeit konstruktions- bedingt ein Teil der Gesamt-Behangfahrzeit. Der Öffnungswinkel der Lamellen wird daher als Fahrzeit zwischen den Positionen Geöffnet und Geschlossen eingestellt. Die Aufwärtsfahrt dauert in der Regel länger als die Abwärtsfahrt und wird als Fahrzeitverlängerung in % berücksichtigt.
Page 24
Inbetriebnahme Referenzfahrt ausführen Der Jalousieaktor kann Szenen und direkt aufgerufene Posi- tionen nur dann anfahren, wenn er die Positionen der Behänge gespeichert hat. Hierzu muss jeder Ausgang eine Referenzfahrt durchführen. Behänge in obere Endlage fahren. Warten, bis das Ausgangsrelais und der Endlagenschalter ...
Page 25
Inbetriebnahme Nur für 230-V-Antriebe. Die automatische Fahrzeiterkennung ist in der Anwendungssoft- ware aktiviert. Für die betreffenden Ausgänge sind die zugehörigen N-Leiter angeschlossen (Bild 5). Lernfahrten sind nur im Handbetrieb oder mit Inbetriebnah- mesoftware auszuführen. Behänge in obere Endlage fahren (Referenzfahrt ausführen). ...
Page 26
Technische Daten KNX-Medium Inbetriebnahmemodus S-Mode Versorgung KNX 21...32 V DC Leistungsaufnahme KNX max. 150 mW Versorgung Netz AC 230/240 V ±10% Netzfrequenz 50/60 Hz Max. Wärmeverlustleistung 4/2fach max. 4,5 W 8/4fach max. 6 W Anschluss Anschlussklemme Versorgung 230 V und Ausgänge Schraubklemmen eindrähtig 0,5...4 mm²...
Page 27
Technische Daten Schaltspannung DC 12...48 V DC Schaltstrom DC 12/24 V Schaltstrom DC 48 V Max. Behangfahrzeit 20 min max. 50 % (Zykluszeit < 40 min) Einschaltdauer ED Nach einer Einschaltzeit muss eine Ausschaltzeit mindestens gleicher Dauer folgen. Automatische Fahrzeitanpassung max. 20 % der Behangfahrzeit Umgebungstemperatur -5 °C ...
Page 28
Hilfe im Problemfall Handbedienung mit Tastenfeld nicht möglich Ursache 1: Handbedienung ist nicht programmiert. Handbedienung programmieren. Ursache 2: Handbedienung über Bus gesperrt. Handbedienung freigeben Ausgang lässt sich nicht bedienen Ursache 1: Ausgang ist gesperrt. Sperrung aufheben. Ursache 2: Zwangsstellung, Sicherheitsfunktion oder Sonnen- schutz für den betreffenden Ausgang aktiv.
Page 29
Hilfe im Problemfall Alle Ausgänge lassen sich nicht bedienen Ursache 1: Alle Ausgänge sind gesperrt. Sperrung aufheben. Ursache 2: Permanenter Handbetrieb aktiv. Handbetrieb deaktivieren (permanenten Handbetrieb ausschalten). Ursache 3: Zwangsstellung, Sicherheitsfunktion oder Sonnen- schutz für alle Ausgänge aktiv. Solange übergeordnete Funktionen aktiv sind, ist keine Bedienung möglich.
Page 30
Hilfe im Problemfall Positionsfahrten und Szenenfahrten werden nicht oder fehlerhaft ausgeführt Ursache 1: Sonnenschutz, Sicherheitsfunktion, Zwangsstellung oder Handbetrieb ist aktiviert. Solange übergeordnete Funktionen aktiv sind, sind keine Positions- oder Szenenfahrten möglich. Ursache 2: Keine Fahrzeit gespeichert. Fahrzeiten speichern (Automatische Fahrzeiterkennung: Fahr- zeiten speichern).
Page 31
Hilfe im Problemfall Ursache 4: Automatische Fahrzeiterkennung ist aktiviert, aber die Schaltspannung ist < 230 V oder Antriebe mit elektronischen Endlagenschaltern werden verwendet. Automatische Fahrzeiterkennung deaktivieren. Elektrischen Anschluss korrigieren und N-Leiter entfernen. Behang fährt nicht in Endlage, Positions- und Szenenfahrten fehlerhaft Ursache: Behangfahrzeit ist falsch eingestellt.
Page 32
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden. Berker GmbH & Co. KG Abt. Service-Center Klagebach 38 D-58579 Schalksmühle Telefon: 0 23 55 / 90 5-0...
Page 33
Operating Instructions 4/2-channel blind/shutter actuator 230 V AC / 12-48 V DC REG Order-no. 7531 40 18 8/4-channel blind/shutter actuator 230 V AC / 12-48 V DC REG Order-no. 7531 80 08...
Page 34
Safety instructions Electrical equipment must be installed and fitted by qualified electricians only. Failure to observe the instructions may cause damage to the device and result in fire or other hazards. The device is not suited for safe disconnection of the mains supply.
Page 35
System information This device is a product of the KNX-system and complies with KNX directives. Technical knowledge obtained in KNX training courses is a prerequisite to proper understanding. The functionality of this device depends on the software. Detailed information on loadable software and attainable functionality as well as the software itself can be obtained from the manufacturer’s product database.
Page 36
Function Designated use – Switching of electrically operated blinds, shutters, awnings and similar devices for mains voltage 230 V AC or extra-low voltage 12...48 V DC. – Installation on DIN rail in small distribution boards Product features – Manual output control, provisional operation –...
Page 37
Function – Integration into the temperature management of the building possible – Disabling of individual outputs by hand or via the bus possible State of delivery: output control via keypad enabled, provisional operation. Device components (1) buttons for manual control (2) programming button and LED (3) KNX/EIB bus connection (4) mains supply connection...
Page 39
Operation Controls: (5) output status LEDs (7) key manual operation (8) LED on: permanent manual control mode (9) key ▲ raise blind/shutter, stop (10) LED ▲ on: blind/shutter moving upwards, manual control mode (11) key ▼ lower blind/shutter, stop (12) LED ▼ on: blind/shutter moving down, manual operation (13) key ALL OFF stop all blinds/shutters...
Page 40
Operation Modes of operation – Bus operation: operation from touch sensors or other bus devices – Temporary manual control mode: manual operation locally with keypad, automatic return to bus operation – Permanent manual operation: only manual operation locally on device Bus operation in manual mode disabled.
Page 41
Operation Priorities – Highest priority: manual control mode – 2 priority: force-position control – 3 priority: safety function – 4 priority: sun protection – Lowest priority: bus operation: raising / lowering, slat adjustment, scenes, positioning Activating the temporary manual control mode Keypad operation is programmed and not disabled.
Page 42
Operation Deactivating the temporary manual control mode The device is in the temporary manual control mode. No key-press for 5 s. - or - Press the key briefly < 1 s several times until the actuator quits the temporary manual control mode. LEDs A1...A8 are no longer flashing, but indicating the output status.
Page 43
Operation Deactivating the permanent manual control mode The device is in the permanent manual control mode. Press the key for at least 5 s. is off, bus mode is activated. Depending on programming, the blinds/shutters move to the posi- tion active at the time of deactivation of the manual control mode, e.g.
Page 44
Operation The selected blind/shutter executes the respective commands. The LEDs ▲ and ▼ indicate the status. Temporary manual control mode: After all outputs have been selected one after another, the device quits the manual control mode with the next brief press. Stopping all blinds/shutters The device is in the permanent manual control mode.
Page 45
Operation Activate the bus mode (deactivate the permanent manual control mode). A disabled output can be operated in the manual control mode. When a disabled output is selected in the manual control mode, the respective status LEDs are flashing twice briefly at intervals. Re-enabling the outputs The device is in the permanent manual control mode.
Information for qualified electricians DANGER Electric shock in case of accidental contact with live parts. Electric shocks may be fatal. Before working on the device, cut out the mains supply and cover up live parts in the surroundings. CAUTION Risk of irreparable damage if several drives are con- nected in parallel to one output.
Page 48
Information for qualified electricians Connecting the device without automatic time detection Connect the bus line to the bus terminal (Fig. 3). Connect the mains voltage supply (Fig. 3). Observe the admissible load rating (Technical data).
Page 49
Information for qualified electricians Connect the drives (Fig. 4) Tick 230 V operation on the label (Fig.4). The N conductor terminals are only used for running time de- tection purposes and are not at neutral potential. If drives with high-impedance inputs are connected to the device, the respective N conductor can be used.
Page 50
Information for qualified electricians The automatic running time detection cannot be used for 110 V AC drives, for DC drives, for drives with electronic limit switches and for drives connected to the outputs via isolating relays. Only for 230 AC drives with mechanical limit switches. The running time detection function is activated in the software.
Page 51
Information for qualified electricians When an output is energized without interruption for a prolonged time due to retriggering, the device may heat up excessively. Observe the maximum duty cycle (Technical Data). The automatic running time detection is configured during com- missioning and the running time thus determined is permanently stored.
Page 52
Information for qualified electricians Connecting the device for 12...48 V DC drives The shutter outputs A1 and A2 as well as A3 and A4 etc. can be used in common for switching a DC drive. The shutter actuator is programmed as DC device. Connect the bus line to the bus terminal (Fig.
Page 53
Information for qualified electricians Connect only one drive to an output. Observe the admissible load rating (Technical data). Connect the drives (Fig. 6) Mark 12-48 V on the label (Fig. 6). In DC operation, the manual mode for the outputs A2 and A8 is not operational.
Page 54
Information for qualified electricians Sliding on the protective cap To protect the bus lines against dangerous voltages at the con- necting terminal, slide on the protective cap. Lead out the bus line at the rear of the device. Slide the cap over the bus terminal (Fig. 7 A) until it is heard to ...
Page 55
Commisioning Measuring the blind/shutter and slat running times The blind/shutter running time is important for positioning and scene moves. With Venetian blinds, the slat adjusting time is for technical reasons part of the overall running time of blinds/shut- ters. The opening angle of the slats is therefore defined as the running time required between the ‚open‘...
Page 56
Commisioning Performing a reference run The shutter actuator can move the blind/shutters into scene and other directly controlled positions only if the positions have been stored beforehand. For this purpose, every output must perform a reference run. Move the blinds/shutters to the upper limit-stop position. ...
Page 57
Commisioning The automatic running time detection function is activated in the software. The N conductor terminals of the pertaining outputs are connected as shown (Fig. 5). Programming runs must be performed only in the manual control mode or with the commissioning software. Move the blinds/shutters into the upper limit-stop position (per- ...
Page 58
Technical data KNX medium Mode of commissioning S-Mode KNX supply 21...32 V DC KNX power consumption max. 150 mW Mains supply AC 230/240 V ±10% Mains frequency 50/60 Hz Max. heat dissipation 4/2-fold max. 4.5 W 8/4-fold max. 6 W Connection connecting terminal: 230 V supply and outputs...
Page 59
Technical data Switching voltage DC 12...48 V DC Switched current DC 12/24 V Switched current DC 48 V max. blind/shutter running time 20 min max. 50 % (cycle time < 40 min) Duty cycle An ON-time must be followed by an OFF-time of at least the same length.
Page 60
Help in case of trouble Manual control with keypad not possible Cause 1: manual control mode not programmed. Program the device for manual control. Cause 2: manual control mode disabled from bus. Enable the manual control mode. Output control not possible Cause 1: output disabled.
Page 61
Help in case of trouble No output operational Cause 1: all outputs are disabled. Re-enable the outputs. Cause 2: permanent manual control mode active. Deactivate the permanent manual control mode (switch this mode off). Cause 3: forced-control position, safety function or sun protection active for all outputs.
Page 62
Help in case of trouble Positioning and scene moves are not executed or executed only incorrectly Cause 1: sun protection, safety function, forced-control position or manual control mode active. No positioning or scene moves possible as long as primary functions are active. Cause 2: no running time stored.
Page 63
Help in case of trouble Cause 4: automatic running time detection is activated, but the switching voltage is < 230 V or drives with electronic limit switches are being used. Deactivate the automatic running time detection. Correct the electrical connection and remove the N conductor. Blind/shutter does not move to limit position, positioning or scene moves faulty Cause: blind/shutter running time adjustment incorrect.
Page 64
Guarantee We reserve the right to make technical and formal changes to the product in the interest of technical progress. Our products are under guarantee within the scope of the statutory provisions. If you have a warranty claim, please contact the point of sale or ship the device postage free with a description of the fault to the appropriate regional representative.
Page 65
Bedieningshandleiding Jaloezieactor 4/2-voudig 230 V AC / 12-48 V DC REG Best.-nr. 7531 40 18 Jaloezieactor 8/4-voudig 230 V AC / 12-48 V DC REG Best.-nr. 7531 80 08...
Page 66
Veiligheidsinstructies Inbouw en montage van elektrische apparaten mogen uit- sluitend geschieden door een landelijk erkend installatie- bedrijf. Bij veronachtzaming van de installatie-instructies kunnen schade aan het toestel, brand of andere gevaren optreden. Het apparaat is niet geschikt voor spanningvrij schakelen. Indien meerdere aandrijvingen op één uitgang parallel ge- schakeld moeten worden, dan beslist de gegevens van de fabrikanten in acht nemen.
Page 67
Systeeminformatie Dit apparaat is een product van het KNX-systeem en voldoet aan de KNX-richtlijnen. Voor een goed begrip is gedetailleerde vak- kennis door KNX-scholing een eerste vereiste. De werking van het apparaat is van de gebruikte software afhan- kelijk. Gedetailleerde informatie over de software die kan worden geladen en de functies die hiermee mogelijk zijn, alsmede infor- matie over de software zelf, vindt u in de productdatabase van de fabrikant.
Page 68
Functie Correct gebruik – Schakelen van elektrisch bestuurde jaloezieën, rolluiken, mar- kiezen etc. Met netspanning 230 V AC of kleinspanning (SELV) 12…48 V DC. – Montage op DIN-rail in kleinverdeler. Producteigenschappen – Uitgangen handmatig bedienbaar, inzetbaar op bouwplaatsen – Geschikt voor AC-motoren 230 V en DC-motoren 12...48 V –...
Page 69
Functie – Zonweringfunctie – Integratie in temperatuurbeheersysteem mogelijk – Blokkeren van afzonderlijke uitgangen handmatig of via bus Toestand bij levering: Bediening van de uitgangen via toetspa- neel mogelijk, inzetbaar op bouwplaatsen Opbouw van het toestel (1) Toetspaneel voor hand- bediening (2) Programmeer-toets en -LED (3) Aansluiting KNX/EIB (4) Aansluiting netvoeding...
Page 71
Bediening Bedieningselementen (5) Status-LED uitgangen (7) Toets handbediening (8) LED Aan: Continu handbedrijf (9) Taste ▲ jaloezie/rolluik omhoog sturen / Stop (10) LED ▲ Aan: Jaloezie/Rolluik etc. gaat omhoog, handbedrijf (11) Toets ▼ jaloezie/rolluik omlaag sturen / Stop (12) LED ▼ Aan: jaloezie/rolluik etc.
Page 72
Bediening Bedrijfsstanden – Busbedrijf: bediening via toetsensors of andere busapparaten – Kortstondig handbedrijf: lokale handbediening via toetspaneel, automatische terugkeer naar busbedrijf – Continu handbedrijf: uitsluitend handbediening op het toestel In de modus handbedrijf is geen busbedrijf mogelijk. Bij busuitval is handbedrijf mogelijk Na busuitval en –terugkeer schakelt het toestel op busbedrijf.
Page 73
Bediening Prioriteiten – Eerste prioriteit: handbedrijf – 2e prioriteit: gedwongen stand – 3e prioriteit: veiligheidsfunctie – 4e prioriteit: zonwering – Laagste prioriteit: Busbedrijf: Omhoog/Omlaag sturen, lamellenverstelling, scènes, positionering Kortstondig handbedrijf inschakelen De toetspaneelbediening is geprogrammeerd en niet geblokkeerd. Toets kort, < 1 s, bedienen. ...
Page 74
Bediening Kortstondig handbedrijf uitschakelen Het toestel staat in de stand kortstondig handbedrijf. 5 s geen bediening. - of - Toets net zo vaak kort, < 1 s, indrukken, tot de actor de stand kortstondig handbedrijf verlaat. De LEDs A1...A8 knipperen niet langer, maar geven de toe- stand van de uitgang aan.
Page 75
Bediening Continu handbedrijf uitschakelen Het toestel staat in de stand continu handbedrijf. Toets minstens 5 s indrukken. is uit, busbedrijf is ingeschakeld. Afhankelijk van de programmering worden bij uitschakeling de jaloezieën etc. vervolgens in de geactiveerde stand gestuurd, bijv. de gedwongen stand, veiligheids- of zonweringsstand. Uitgangen bedienen Het toestel staat in de stand continu bedrijf of kortstondig hand- bedrijf.
Page 76
Bediening De geselecteerde jaloezie/markies etc. voert de desbetreffende commando’s uit. De LEDs ▲ en ▼ geven de toestand aan. Kortstondig handbedrijf: Nadat alle uitgangen zijn afgewerkt verlaat het toestel bij opnieuw kort bedienen de modus hand- bedrijf. Alle jaloezieën/markiezen etc. stopzetten Het toestel staat in de stand continu handbedrijf.
Page 77
Bediening De geselecteerde uitgang A1...A8 is geblokkeerd. De status-LEDs van de gekozen uitgang A1...A8 knipperen snel. Busbedrij activeren (continu handbedrijf uitschakelen). Een geblokkeerde uitgang kan in de stand handbedrijf bediend worden. Bij selectie van een geblokkeerde uitgang in handbedrijf knip- peren de desbetreffende status-LEDs in een vast ritme telkens twee keer kort achter elkaar.
Informatie voor elektromonteurs GEVAAR! Elektrische schok bij aanraking van spanningvoerende delen. Een elektrische schok kan dodelijke gevolgen hebben. Aansluitleidingen voorafgaand aan werkzaamheden aan het toestel spanningvrij schakelen en naburige spanningvoerende delen afschermen. VOORZICHTIG! Kans op vernieling van het toestel bij parallelschakelen van meerdere aabdrijvingen op één uitgang.
Page 80
Informatie voor elektromonteurs Toestel aansluiten zonder looptijd-herkenning Busleiding met aansluitklem aansluiten (afbeelding 3). Netvoeding aansluiten (afbeelding 3). Op toegestane lasten letten (Technische gegevens).
Page 81
Informatie voor elektromonteurs Aandrijvingen aansluiten (afbeelding 4). Toepassing 230 V op label aangeven (afbeelding 4). De nulleider-aansluitingen dienen uitsluitend voor de looptijd- herkenning en hebben geen nulpotentiaal. Bij aansluiting van aandrijvingen met hoogohmige ingangen kan de bijbehorende nulleider worden aangesloten De desbetref- fende uitgang mag niet door natriggeren enige tijd ononder- broken stroom krijgen, kan dit tot een ontoelaatbare verhitting van het toestel leiden.
Page 82
Informatie voor elektromonteurs De automatische looptijd-herkenning kan niet gebruikt worden voor 110-V-AC-aandrijvingen, DC-aandrijvingen, aandrijvingen met elektronische eindschakelaars en aandrijvingen die met be- hulp van scheidingsrelais op de uitgangen worden aangesloten. Alleen voor 230-V-AC-aandrijvingen met mechanische eind- schakelaars. Automatische looptijd-herkenning is in de toepassingssoftware geactiveerd.
Page 83
Informatie voor elektromonteurs Wanneer een uitgang door natriggeren enige tijd zonder onder- breking stroom krijgt, kan dit tot een ontoelaatbare verhitting van het toestel leiden. Op maximimale inschakelduur (ID) letten (Technische gegevens). De automatische looptijd-herkenning wordt bij inbedrijfstelling uitgevoerd en de berekende looptijd blijvend opgeslagen.
Page 84
Informatie voor elektromonteurs Toestel aansluiten voor 12...48 V DC aandrijvingen De jaloezie-uitgangen A1 en A2 alsmede A3 en A4 etc. kunnen gezamenlijk voor het schakelen van een DC-aandrijving worden gebruikt. De jaloezieactor is als DC-toestel geprogrammeerd. Busleiding met aansluitklem aansluiten (afbeelding 3). ...
Page 85
Informatie voor elektromonteurs Slechts één aandrijving per uitgang aansluiten. Op toegestane lasten letten (Technische gegevens). Aandrijvingen aansluiten (afbeelding 6). Toepassing 12-48 V op label aangegeven (afbeelding 6). Tijdens DC-bedrijf is handbedrijf voor de uitgangen A2 en A8 buiten werking. De status-LEDs geven de relais-toestanden aan.
Page 86
Informatie voor elektromonteurs Afdekkapje opsteken Om de busaansluiting tegen gevaarlijke spanning ter hoogte van de aansluiting te beschermen dient u het afdekkapje op te steken. Busleiding naar achteren leiden. Afdekkapje over de busklem schuiven (afbeelding 7 A), tot het ...
Page 87
Inbedrijfstelling Jaloezie- en lamellenlooptijd meten De looptijd van de jaloezie etc. is van belang voor het aansturen van posities en scènes. Bij lamellenjaloezieën is de lamellenver- steltijd op grond van de constructie een deel van de totale looptijd. De openingshoek van de lamellen wordt om die reden als looptijd tussen de posities ‚geopend‘...
Page 88
Inbedrijfstelling Referentie-cyclus uitvoeren De jaloezieactor kan scènes en rechtstreeks opgeroepen posities alleen aansturen, wanneer deze in zijn geheugen zijn opgeslagen. Daartoe moet voor iedere uitgang een referentie-cyclus worden uitgevoerd. Jaloezie etc. in de bovenste eindpositie sturen. Wachten tot het uitgangsrelais en de eindschakelaar uitgescha- ...
Page 89
Inbedrijfstelling Alleen voor 230-V-AC-aandrijvingen. Automatische looptijd-herkenning is in de toepassingssoftware geactiveerd. Voor de desbetreffende uitgangen zijn de bijbehorende nulleiders aangesloten (afbeelding 5). Inteachen van besturingsopdrachten is alleen in handbedrijf of met de inbedrijfstelingssoftware toegestaan. Jaloezie etc. in de bovenste eindpositie sturen (referentie-cyclus ...
Page 90
Technische gegevens KNX-medium Inbedrijfstelling-modus S-Mode Voeding KNX 21...32 V DC Vermogensopname KNX max. 150 mW Netvoeding AC 230/240 V ±10% Netfrequentie 50 / 60 Hz Max. warmteverliesvermogen 4/2-voudig max. 4,5 W 8/4-voudig max. 6 W Aansluiting aansluitklem Voeding 230 V en uitgangen schroefklemmen enkeldraads 0,5..0,4 mm²...
Page 91
Technische gegevens Schakelspanning DC 12...48 V DC Schakelstroom DC 12/24 V Schakelstroom DC 48 V Max. looptijd jaloezie 20 min. max. 50 % (cyclustijd < 40 min) Inschakelduur (ID) Na afloop van een inschakeltijd moet een uitschakeltijd van minimaal dezelfde tijdsduur volgen. Automatische looptijdaanpassing max.
Page 92
Hulp in geval van problemen Handbediening met toetspaneel is niet mogelijk Oorzaak 1: Handbediening is niet geprogrammeerd Handbediening programmeren. Oorzaak 2: Handbediening via bus geblokkeerd. Handbediening vrijgeven. Uitgang kan niet bediend worden. Oorzaak 1: Uitgang is geblokkeerd. Blokkering opheffen. Oorzaak 2: Gedwongen stand, veiligheidsfunctie of zonwering voor betreffende uitgang actief.
Page 93
Hulp in geval van problemen Alle uitgangen kunnen niet bediend worden Oorzaak 1: Alle uitgangen zijn geblokkeerd. Blokkering opheffen. Oorzaak 2: Continu handbedrijf actief. Handbedrijf deactiveren (continu handbedrijf uitschakelen). Oorzaak 3: Gedwongen stand, veiligheidsfunctie of zonwering voor alle uitgangen actief. Zolang prioritaire functies actief zijn, is geen bediening mogelijk.
Page 94
Hulp in geval van problemen Aansturingen van posities en scènes worden niet of foutief uitgevoerd. Oorzaak 1: Zonwering, veiligheidsfunctie, gedwongen stand of handbedrijf is geactiveerd. Zolang prioritäire functies actief zijn, is aansturing van posities en scènes niet mogelijk. Oorzaak 2: Geen looptijd vastgelegd. Looptijden vastleggen (Automatische looptijd-herkenning: lo- optijden vastleggen).
Page 95
Hulp in geval van problemen Oorzaak 4: Automatische looptijd-herkenning is geactiveerd, maar de schakelspanning is < 230 V of er worden aandrij- vingen met elektronische eindschakelaars gebruikt. Automatische looptijd-herkenning deactiveren. Elektrische aansluiting corrigeren en nulleider verwijderen. Jaloezie gaat niet in de eindpositie, posities en scènes foutief worden foutief aangestuurd.
Page 96
Garantie Wij behouden ons het recht voor om technische en formele wijzigingen aan het product aan te brengen, voor zover deze de technische vooruitgang dienen. Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op met het verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving van de opgetreden defecten naar de desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
Need help?
Do you have a question about the 7531 40 18 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Where can I find replacement
The document does not provide information on where to find a replacement for Berker part number 7531 40 18. However, it mentions that for warranty issues, you should contact the point of sale or the regional representative. You may consider reaching out to Berker GmbH & Co. KG or checking with authorized distributors.
This answer is automatically generated