Download Print this page
Berker 7531 80 03 Operating Instructions Manual

Berker 7531 80 03 Operating Instructions Manual

Switching actuator 16 a

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Schaltaktor 16fach 16 A
Best. Nr. 7531 00 02
Schaltaktor 8fach 16 A
Best. Nr. 7531 80 03
GB
NL
D
825 600 01 07.2006
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7531 80 03 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Berker 7531 80 03

  • Page 1 Bedienungsanleitung Schaltaktor 16fach 16 A Best. Nr. 7531 00 02 Schaltaktor 8fach 16 A Best. Nr. 7531 80 03 825 600 01 07.2006...
  • Page 2 Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte erfolgen. Bei Nichtbeachten der Anleitung können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Das Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet. Das Gerät ist nicht für Kleinspannung SELV/PELV oder FELV geeignet.
  • Page 3 Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software. Volle Funktionalität steht mit KNX-Inbetriebnahme-Software ab Version ETS3.0d zur Verfügung. Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie Konver- tierungs- und weitere Hilfsprogramme finden Sie stets aktuell im Internet unter www.berker.de.
  • Page 4 Geräteaufbau...
  • Page 5 Geräteaufbau (1) Tastenfeld für Handbedienung (2) Programmier-Taste und -LED (3) Anschluss KNX/EIB (4) Anschluss Netzversorgung (5) Status-LED Ausgänge (6) Anschluss Verbraucher...
  • Page 6 Funktion Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Schalten elektrischer Verbraucher 230 V AC mit potentialfreien Kontakten – Schalten von elektrisch betriebenen Jalousien, Rollläden, Mar- kisen und ähnlichen Behängen – Montage auf Hutschiene in Kleinverteiler. Produkteigenschaften – Ausgänge manuell bedienbar, Baustellenbetrieb – Rückmeldung im Handbetrieb und im Busbetrieb –...
  • Page 7 Funktion Eigenschaften Jalousiebetrieb – Eignung für AC-Motoren 230 V – Behangposition direkt ansteuerbar – Lamellenstellung direkt ansteuerbar – Rückmeldung von Fahrzustand, Behangposition und Lamel- lenstellung – Zwangsstellung durch übergeordnete Steuerung – Sicherheitsfunktion: 3 unabhängige Windalarme, Regenalarm, Frostalarm – Sonnenschutzfunktion...
  • Page 8 Bedienung Bedienelemente (5) Status-LED Ausgänge (7) Taste Handbedienung (8) LED ein: permanenter Handbetrieb aktiv (9) Taste ON/▲ Einschalten oder Behang aufwärts fahren / Stop...
  • Page 9 Bedienung (10) LED ON/▲ ein: eingeschaltet oder Behang fährt auf, Handbetrieb (11) Taste OFF/▼ Ausschalten oder Behang abwärts fahren / Stop (12) LED OFF/▼ ein: ausgeschaltet oder Behang fährt ab, Handbetrieb (13) Taste ALL OFF Alle Ausgänge aus und Antriebe anhalten Statusanzeige Die Status-LED A1...A8 und A1...A16 (Bild 2, 5) zeigen die Zu- stände der Ausgänge an.
  • Page 10 Bedienung Betriebsarten – Busbetrieb: Bedienung über Tastsensoren oder andere Bus- geräte – Kurzzeitiger Handbetrieb: Manuelle Bedienung vor Ort mit Tastenfeld, automatische Rückkehr in Busbetrieb – Permanenter Handbetrieb: Ausschließlich manuelle Bedienung am Gerät Im Handbetrieb ist kein Busbetrieb möglich. Bei Busausfall ist Handbetrieb möglich. Nach Busausfall und -wiederkehr schaltet das Gerät in den Busbetrieb.
  • Page 11 Bedienung Prioritäten bei Jalousiebetrieb – Oberste Priorität: Handbetrieb – 2. Priorität: Zwangsstellung – 3. Priorität: Sicherheitsfunktion – 4. Priorität: Sonnenschutz – Niedrigste Priorität: Busbetrieb: Auf-/Abfahren, Lamellenverstellung, Szenen, Positionierung Kurzzeitigen Handbetrieb einschalten Die Bedienung mit Tastenfeld ist programmiert und nicht ge- sperrt.
  • Page 12 Bedienung Kurzzeitigen Handbetrieb ausschalten Das Gerät befindet sich im kurzzeitigen Handbetrieb. 5 s keine Betätigung.  - oder - Taste so oft kurz, < 1 s, betätigen, bis der Aktor den kurz-  zeitigen Handbetrieb verlässt. LED A1...A8 oder A1...A16 blinken nicht mehr, sondern zeigen den Ausgangs-Status an.
  • Page 13 Bedienung Permanenten Handbetrieb einschalten Die Bedienung mit Tastenfeld ist programmiert und nicht gesperrt. Taste mindestens 5 s betätigen.  leuchtet, LED A1 blinkt, permanenter Handbetrieb ist eingeschaltet. Permanenten Handbetrieb ausschalten Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb. Taste mindestens 5 s betätigen. ...
  • Page 14 Bedienung Ausgänge bedienen Das Gerät befindet sich im permanenten oder kurzzeitigen Hand- betrieb. Taste so oft kurz, < 1 s, betätigen, bis der gewünschte Aus-  gang gewählt ist. LED des ausgewählten Ausgangs A1...A8 oder A1...A16 blinkt. LED ON/▲ und OFF/▼ zeigen den Status an. Ausgang bedienen mit Taste ON/▲...
  • Page 15 Bedienung Alle Ausgänge ausschalten / alle Behänge anhalten Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb. Taste ALL OFF betätigen.  Alle Ausgänge schalten aus; alle Behänge halten an.
  • Page 16 Bedienung Einzelne Ausgänge sperren Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb. Taste so oft kurz, < 1 s, betätigen, bis der gewünschte Aus-  gang gewählt ist. LED des ausgewählten Ausgangs A1...A8 oder A1...A16 blinkt. Tasten ON/▲ und OFF/▼ gleichzeitig mindestens 5 s betätigen. ...
  • Page 17 Bedienung Ausgänge entsperren Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb. Taste so oft kurz, < 1 s, betätigen, bis der gewünschte Aus-  gang gewählt ist. Die Status-LED des ausgewählten Ausgangs A1...A8 oder A1...A16 blinkt in zeitlichen Abständen zweimal kurz. Tasten ON/▲...
  • Page 18 Anschluss...
  • Page 19: Montage Und Elektrischer Anschluss

    Informationen für Elektrofachkräfte GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen. Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischal- ten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken. Montage und elektrischer Anschluss Gerät montieren Temperaturbereich beachten. Für ausreichende Kühlung sorgen. Das Gerät auf Hutschiene nach DIN EN 60715 aufschnappen.
  • Page 20 Informationen für Elektrofachkräfte VORSICHT! Unzulässige Erwärmung bei zu hoher Belastung des Geräts. Das Gerät und die angeschlossenen Leitungen können im Anschlussbereich beschädigt werden. Die max. Strombelastbarkeit pro Gerät nicht über- schreiten. Lasten anschließen, wie in nachfolgenden Kapiteln beschrieben.  Auslieferungszustand: Baustellenbetrieb, Bedienung der Aus- gänge mit Tastenfeld möglich.
  • Page 21 Informationen für Elektrofachkräfte Geschaltete Lasten anschließen Auf zulässige Lasten achten (Technische Daten). Ausgang ist als Schaltausgang parametriert. Geschaltete Lasten anschließen (Bild 4). ...
  • Page 22 Informationen für Elektrofachkräfte Jalousieantriebe anschließen Für Jalousiebetrieb bilden jeweils zwei benachbarte Relaisaus- gänge einen Jalousieausgang. Der jeweils linke Relaisausgang A1, A3, ... ist für die Aufwärts-Richtung, der jeweils rechte Relais- ausgang A2, A4, ... ist für die Abwärts-Richtung bestimmt. Auf zulässige Lasten achten (Technische Daten). Ausgang ist als Jalousieausgang parametriert.
  • Page 23 Informationen für Elektrofachkräfte...
  • Page 24 Informationen für Elektrofachkräfte Abdeckkappe aufstecken Um den Busanschluss vor gefährlichen Spannungen im An- schlussbereich zu schützen, Abdeckkappe aufstecken. Busleitung nach hinten führen.  Abdeckkappe über die Busklemme schieben (Bild 6 A), bis sie  einrastet. Abdeckkappe entfernen Abdeckkappe seitlich drücken und abziehen (Bild 6 B). ...
  • Page 25 Inbetriebnahme Behang- und Lamellenfahrzeit messen Die Behangfahrzeit ist für Positions- und Szenenfahrten wichtig. Bei Lamellenjalousien ist die Lamellenverstellzeit konstruktions- bedingt ein Teil der Gesamt-Behangfahrzeit. Der Öffnungswinkel der Lamellen wird daher als Fahrzeit zwischen den Positionen Geöffnet und Geschlossen eingestellt. Die Aufwärtsfahrt dauert in der Regel länger als die Abwärtsfahrt und wird als Fahrzeitverlängerung in % berücksichtigt.
  • Page 26 Technische Daten KNX-Medium Inbetriebnahmemodus S-Mode Versorgung KNX/EIB 21...32 V DC Leistungsaufnahme KNX/EIB max. 150 mW Versorgung Netz AC 230/240 V ±10% Netzfrequenz 50/60 Hz Gesamtverlustleistung max. 4,5 W (16/8fach); max. 3 W (8/4fach) Anschluss KNX/EIB Anschlussklemme Versorgung 230 V und Ausgänge Schraubklemmen eindrähtig 1,5...4 mm²...
  • Page 27 Technische Daten Strombelastbarkeit pro Gerät 16/8fach: Summe A1...A16 max. 160 A 8/4fach: Summe A1…A8 max. 80 A Lasten pro Ausgang Ohmsche Last 3000 W Kapazitive Last 16 A, max. 140 µF Motoren (Jalousie- oder Lüfter) 1380 VA Max. Einschaltstrom 800 A / 200 µs 165 A / 20 ms Lampenlasten Glühlampen...
  • Page 28 Technische Daten Kompaktleuchtstofflampen unkompensiert 1000 W parallelkompensiert 1160 W / 140 µF Quecksilberdampflampen unkompensiert 1000 W parallelkompensiert 1160 W / 140 µF Typenliste siehe Produkt-Dokumentation Umgebungstemperatur -5 °C...+45 °C Lagertemperatur -25 °C...+70 °C Einbaubreite 144 mm (8 TE); 72 mm (4 TE) Gewicht ca.
  • Page 29 Hilfe im Problemfall Handbedienung mit Tastenfeld nicht möglich Ursache 1: Handbedienung ist nicht programmiert. Handbedienung programmieren. Ursache 2: Handbedienung über Bus gesperrt. Handbedienung freigeben Ausgang lässt sich nicht bedienen Ursache: Ausgang ist gesperrt. Sperrung aufheben. Alle Ausgänge lassen sich nicht bedienen Ursache 1: Alle Ausgänge sind gesperrt.
  • Page 30 Hilfe im Problemfall Ursache 4: Keine oder fehlerhafte Anwendungssoftware. Programmierung überprüfen und korrigieren. Jalousieausgänge lassen sich nicht bedienen Ursache: Zwangsstellung, Sicherheitsfunktion oder Sonnen- schutz ist aktiv. Solange für einen Jalousieausgang übergeordnete Funktionen aktiv sind, ist für diesen Ausgang keine Bedienung möglich. Positionsfahrten und Szenenfahrten werden nicht oder fehlerhaft ausgeführt Ursache 1: Sonnenschutz, Sicherheitsfunktion, Zwangsstellung...
  • Page 31 Hilfe im Problemfall Vor Positions- und Szenenfahrt fährt Behang nach oben Ursache: Keine Position gespeichert, z. B. wegen Netzausfall. Behang führt Referenzfahrt durch. Behanglauf nicht unterbrechen. Zubehör Trennrelais UP/AP Best.-Nr. 2930 Trennrelais REG Best.-Nr. 2931...
  • Page 32 Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden. Berker GmbH & Co. KG Abt. Service-Center Klagebach 38 D-58579 Schalksmühle Telefon: 0 23 55 / 90 5-0...
  • Page 33 Operating Instructions 16-channel switching actuator 16 A Order-no. 7531 00 02 8-channel switching actuator 16 A Order-no. 7531 80 03...
  • Page 34 Safety instructions Electrical equipment must be installed and fitted by qualified electricians only. Failure to observe the instructions may cause damage to the device and result in fire or other hazards. The device is not suited for safe disconnection of the mains supply.
  • Page 35 Planning, installation and commissioning of the unit is effected by means of KNX-certified software. The full functionality with KNX commissioning software from version ETS3.0d. onwards. The product database, technical descriptions and conversion programs and other utilities are available in the Internet at www.berker.de.
  • Page 36 Device components...
  • Page 37 Device components (1) buttons for manual control (2) programming button and LED (3) KNX/EIB bus connection (4) mains supply connection (5) output status LEDs (6) consumer connection...
  • Page 38 Function Designated use – Switching of electrical consumers AC 230 V with potential-free contacts – Switching of electrically operated blinds, shutters, awnings and similar devices. – Installation on DIN rail in small distribution boards Product features – Manual output control, provisional operation –...
  • Page 39 Function Characteristics as shutter actuator – Suitable for AC motors 230 V – Direct control of blind/shutter position – Direct control of slat position – Checkback of run state, blind/shutter position and slat position – Forced-control position from primary control –...
  • Page 40 Operation Controls: (5) output status LEDs (7) Key Manual control (8) LED on: permanent manual control mode active: (9) Key ON/▲ switching on or raising the blind/shutter / stop...
  • Page 41 Operation (10) LED ON/▲ on: switched on or blind/shutter moving upwards, manual control mode (11) Key OFF/▼ switching off or moving the blind/shutter downwards, stop (12) LED OFF/▼ on: switched off or blind/shutter moving down, manual control mode (13) Key ALL OFF all outputs off and drives stopped Statusanzeige The status LEDs A1...A8 and A1...A16 (Figs.
  • Page 42 Operation Modes of operation – Bus operation: operation from touch sensors or other bus devices – Temporary manual control mode: manual operation locally with keyboard, automatic return to bus operation – Permanent manual control mode: only manual operation locally on device Bus operation in manual control mode disabled.
  • Page 43 Operation Blind/shutter control priorities – Highest priority: manual control – 2. priority: forced-control position – 3. priority: safety function – 4. priority: sun protection – Lowest priority: bus operation: raising / lowering, slat adjustment, scenes, positioning Activating the temporary manual control mode Keypad operation is programmed and not disabled.
  • Page 44 Operation Deactivating the temporary manual control mode The device is in the temporary manual control mode. No key-press for 5 s.  - or - Press the key briefly < 1 s several times until the actuator quits  the temporary manual mode. LEDs A1...A8 or A1...A16 are no longer flashing, but indicating the output status.
  • Page 45 Operation Activating the permanent manual control mode Keypad operation is programmed and not disabled. Press the key for at least 5 s.  is on, LEDs A1 is flashing, permanent manual control mode is activated. Deactivating the permanent manual control mode The device is in the permanent manual control mode.
  • Page 46 Operation Operating the outputs The device is in the permanent or temporary manual control mode. Press the key briefly < 1 s several times until the desired  output is selected. The LED of the selected output A1...A8 or A1...A16 is flashing. The LEDs ON/▲...
  • Page 47 Operation All outputs are shut off; all blinds/shutters are stopped. The device is in the permanent manual control mode. Press the ALL OFF key  All outputs are shut off; all blinds/shutters are stopped.
  • Page 48 Operation Disabling individual outputs The device is in the permanent manual control mode. Press the key briefly < 1 s several times until the desired  output is selected. The LED of the selected output A1...A8 oder A1...A16 is flashing. Press the keys ON/▲...
  • Page 49 Operation Re-enabling the outputs The device is in the permanent manual control mode. Press the key briefly < 1 s several times until the desired  output is selected. The status LED of the selected output A1...A8 or A1...A16 is flashing twice briefly at intervals.
  • Page 50 Connection...
  • Page 51: Fitting And Electrical Connection

    Information for qualified electricians DANGER! Electric shock in case of accidental contact with live parts. Electric shocks may be fatal. Before working on the device, cut out the mains supply and cover up live parts in the surroundings. Fitting and electrical connection Fitting the device Observe the temperature range (Technical data).
  • Page 52 Information for qualified electricians CAUTION! Inadmissible temperature rise in the event of device overload. The device itself and the connected wires may be da- maged at the terminals. The maximum load current rating per device must not be exceeded. Connect the loads as described in the following chapters. ...
  • Page 53 Information for qualified electricians Connecting switched loads Observe the admissible load rating (Technical data). The output is parameterized as switching output. Connecting switched loads (Fig. 4) ...
  • Page 54 Information for qualified electricians Connecting blind/shutter drives For blind/shutter operation, two adjacent relay outputs are used as a blind/shutter output. The left relay output A1, A3,... is intended for the upward direction and the right relay output A2, A4, ...for the downward direction Observe the admissible load rating (Technical data).
  • Page 55 Information for qualified electricians...
  • Page 56 Information for qualified electricians Sliding on the protective cap To protect the bus lines against dangerous voltages at the con- necting terminal, slide on the protective cap. Lead out the bus line at the rear of the device.  Slide the cap over the bus terminal (Fig. 6 A) until it is heard to ...
  • Page 57 Commisioning Measuring the blind/shutter and slat running times The blind/shutter running time is important for positioning and scene moves. With Venetian blinds, the slat adjusting time is for technical reasons part of the overall running time of blinds/shut- ters. The opening angle of the slats is therefore defined as the running time required between the ‚open‘...
  • Page 58 Technical data KNX medium Mode of commissioning S-Mode KNX/EIB supply 21...32 V DC KNX/EIB power consumption max. 150 mW Mains supply AC 230/240 V ±10% Mains frequency: 50/60 Hz Total dissipated power max. 4.5 W (16/8-channel); max. 3 W (8/4-channel) Connection KNX/EIB connecting terminal:...
  • Page 59 Technical data Current load rating per device 16/8-channel: Sum A1...A16 max. 160 A 8/4-channel: Sum A1…A8 max. 80 A Loads per output Resistive load 3000 W Capacitive load 16 A, max. 140 µF Motors (shutter or fan) 1380 VA Max. inrush current 800 A / 200 µs 165 A / 20 ms Lamp loads...
  • Page 60 Technical data Compact fluoresecent lamps non-compensated 1000 W parallel compensated 1160 W / 140 µF Mercury vapour lamps non-compensated 1000 W parallel compensated 1160 W / 140 µF Electronic ballasts List of types see product documentation Ambient temperature: -5 °C...+45 °C Storage temperature -25 °C...+70 °C Mounting width...
  • Page 61 Help in case of trouble Manual control with keypad not possible Cause 1: manual control mode not programmed. Program the device for manual control. Cause 2: manual control mode disabled from bus. Enable the manual control mode. Output control not possible Cause 1: output disabled.
  • Page 62 Help in case of trouble Cause 4: no or faulty application software. Check programming and rectify. Shutter outputs non operational Cause: Forced position, safety function or sun protection active. No control operation possible for this output as long as primary functions are active for a shutter output.
  • Page 63 Help in case of trouble Blind/shutter moves upward before a positioning scene moves Cause: No position stored, e.g. because of mains failure. Blind/shutter performs a reference run. Do not stop the moving blind/shutter. Accessories Isolating relay UP/AP Order no. 2930 Isolating relay REG Order no.
  • Page 64 Guarantee We reserve the right to make technical and formal changes to the product in the interest of technical progress. Our products are under guarantee within the scope of the statutory provisions. If you have a warranty claim, please contact the point of sale or ship the device postage free with a description of the fault to the appropriate regional representative.
  • Page 65 Bedieningshandleiding Schakelactor 16-voudig 16 A Best.-nr. 7531 00 02 Schakelactor 8-voudig 16 A Best.-nr. 7531 80 03...
  • Page 66 Veiligheidsinstructies Inbouw en montage van elektrische apparaten mogen uit- sluitend geschieden door een landelijk erkend installatie- bedrijf. Bij veronachtzaming van de installatie-instructies kunnen schade aan het toestel, brand of andere gevaren optreden. Het apparaat is niet geschikt voor spanningvrij schakelen. Het apparaat is niet geschikt voor veiligheidslaagspanning SELV/PELV of FELV.
  • Page 67 Planning, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat ge- schieden met behulp van door de KNX-gecertificeerde software. Complete functionaliteit met KNX-inbedrijfstellingssoftware vanaf versie ETS3.0d. De productdatabase, technische beschrijvingen en de conver- terings- en andere hulpprogramma’s vindt u steeds actueel op internet onder www.berker.de...
  • Page 68 Opbouw van het toestel...
  • Page 69 Opbouw van het toestel (1) Toetspaneel voor handbediening (2) Programmeer-toets en -LED (3) Aansluiting KNX/EIB (4) Aansluiting netvoeding (5) Status-LED uitgangen (6) Aansluiting verbruiker...
  • Page 70 Bediening Correct gebruik – Schakelen van elektrische verbruikers 230 V AC met potenti- aalvrije contacten – Schakelen van elektrisch bestuurde jaloezieën, rolluiken, mar- kiezen etc. – Montage op DIN-rail in kleinverdeler. Producteigenschappen – Uitgangen handmatig bedienbaar, inzetbaar op bouwplaatsen – Terugmelding in handbedrijf en in busbedrijf –...
  • Page 71 Bediening Eigenschappen jaloeziebedrijf – Geschiktheid voor AC-motoren 230 V – Jaloeziepositie direct aanstuurbaar – Lamellenstand direct aanstuurbaar – Terugmelding van looptoestand, jaloezie-/rolluikpositie en lamel- lenstand – Gedwongen stand ‚door primaire besturing – Veiligheidsfunctie: 3 onafhankelijke windmelders, regenalarm, vorstalarm – Zonweringfunctie...
  • Page 72 Bediening Betjeningselementer (5) Status-LED uitgangen (7) Toets Handbediening (8) LED Aan: continu handbedrijf actief (9) Toets ON/▲ jaloezie/rolluik omhoog sturen / Stop...
  • Page 73 Bediening (10) LED ON/▲ Aan:Ingeschakeld of jaloezie/rolluik etc. gaat omhoog, handbedrijf (11) Toets OFF/▼ Uitschakelen of jaloezie/rolluik omlaag sturen / Stop (12) LED OFF/▼ Aan:Uitgeschakeld of jaloezie/rolluik etc. gaat omlaag, handbedrijf (13) Toets ALL OFF Alle uitgangen Uit en aandrijving stopzetten Statusindicatie De status-LEDs A1...A8 en A1...A16 (afbeelding 2, 5) geven de toestanden van de uitgangen aan.
  • Page 74 Bediening Bedrijfsstanden – Busbedrijf: bediening via toetsensors of andere busapparaten – Kortstondig handbedrijf: lokale handbediening via toetspaneel, automatische terugkeer naar busbedrijf – Continu handbedrijf: uitsluitend handbediening op het toestel In de modus handbedrijf is geen busbedrijf mogelijk. Bij busuitval is handbedrijf mogelijk Na busuitval en –terugkeer schakelt het toestel op busbedrijf.
  • Page 75 Bediening Prioriteiten bij jaloeziebedrijf – Eerste prioriteit: handbedrijf – 2e prioriteit: gedwongen stand – 3e prioriteit: veiligheidsfunctie – 4e prioriteit: zonwering – Laagste prioriteit: Busbedrijf: Omhoog/Omlaag sturen, lamellenverstelling, scènes, positionering Kortstondig handbedrijf inschakelen De toetspaneelbediening is geprogrammeerd en niet geblokkeerd. Toets kort, <...
  • Page 76 Bediening Kortstondig handbedrijf uitschakelen Het toestel staat in de stand kortstondig handbedrijf. 5 s geen bediening.  - of - Toets net zo vaak kort, < 1 s, indrukken, tot de actor de stand  kortstondig handbedrijf verlaat. De LEDs A1...A8 of A1...A16 knipperen niet langer, maar geven de toestand van de uitgang aan.
  • Page 77 Bediening Continu handbedrijf inschakelen De toetspaneelbediening is geprogrammeerd en niet geblok- keerd. Toets minstens 5 s indrukken.  brandt, LEDs A1 knipperen, continu handbedrijf is ingeschakeld. Continu handbedrijf uitschakelen Het toestel staat in de stand continu handbedrijf. Toets minstens 5 s indrukken. ...
  • Page 78 Bediening Uitgangen bedienen Het toestel staat in de stand continu bedrijf of kortstondig hand- bedrijf. Toets net zo vaak kort, < 1 s, indrukken, tot de gewenste  uitgang geselecteerd is. De LEDs van de gekozen uitgang A1...A8 of A1...A16 knipperen.
  • Page 79 Bediening Alle uitgangen uitschakelen / alle jaloezieën etc. stoppen Het toestel staat in de stand continu handbedrijf. Toets ALL OFF indrukken.  Alle uitgangen schakelen uit; alle jaloezieën etc. stoppen.
  • Page 80 Bediening Afzonderlijke uitgangen blokkeren Het toestel staat in de stand continu handbedrijf. Toets net zo vaak kort, < 1 s, indrukken, tot de gewenste uit-  gang geselecteerd is. De LEDs van de gekozen uitgang A1...A8 of A1...A16 knipperen. Toetsen ON/▲ en OFF/▼ gelijktijdig minstens 5 s indrukken. ...
  • Page 81 Bediening Uitgangen deblokkeren Het toestel staat in de stand continu handbedrijf. Toets net zo vaak kort, < 1 s, indrukken, tot de gewenste  uitgang geselecteerd is. De status-LEDs van de geselecteerde uitgang A1...A8 of A1...A16 knipperen in een vast ritme telkens twee keer kort achter elkaar.
  • Page 82 Aansluiting...
  • Page 83: Montage En Elektrische Aansluiting

    Informatie voor elektromonteurs GEVAAR! Elektrische schok bij aanraking van spanningvoerende delen. Een elektrische schok kan dodelijke gevolgen hebben. Aansluitleidingen voorafgaand aan werkzaamheden aan het toestel spanningvrij schakelen en naburige spanningvoerende delen afschermen. Montage en elektrische aansluiting Toestel monteren Op temperatuurbereik letten (Technische gegevens). Voor vol- doende koeling zorgen.
  • Page 84 Informatie voor elektromonteurs VOORZICHTIG! Ontoelaatbare verhitting bij te hoge verwarming. Het toestel en de aangesloten leidingen kunnen ter hoogte van de aansluiting beschadigd kunnen raken. De max. stroombelastbaarheid per toestel niet over- schrijden. Lasten aansluiten zoals in de volgende hoofdstukken staat ...
  • Page 85 Informatie voor elektromonteurs Geschakelde lasten aansluiten Op toegestane lasten letten (Technische gegevens). Uitgang is als schakeluitgang geparametriseerd. Aandrijvingen aansluiten (afbeelding 4). ...
  • Page 86 Informatie voor elektromonteurs Jaloezie-aandrijvingen aansluiten Voor jaloeziebedrijf vormen telkens twee naburige relaisuitgangen een jaloezie-uitgang. De linker relaisuitgang A1, A3, ... is voor de omhoog-richting, de rechter relaisuitgang A2, A4, ... is voor de omlaag-richting bestemd. Op toegestane lasten letten (Technische gegevens). Uitgang is als jaloezie-uitgang geparametriseerd.
  • Page 87 Informatie voor elektromonteurs...
  • Page 88 Informatie voor elektromonteurs Afdekkapje opsteken Om de busaansluiting tegen gevaarlijke spanning ter hoogte van de aansluiting te beschermen dient u het afdekkapje op te steken. Busleiding naar achteren leiden.  Afdekkapje over de busklem schuiven (afbeelding 6 A), tot het ...
  • Page 89 Inbedrijfstelling Jaloezie- en lamellenlooptijd meten De looptijd van de jaloezie etc. is van belang voor het aansturen van posities en scènes. Bij lamellenjaloezieën is de lamellenver- steltijd op grond van de constructie een deel van de totale looptijd. De openingshoek van de lamellen wordt om die reden als looptijd tussen de posities ‚geopend‘...
  • Page 90 Technische gegevens KNX-medium Inbedrijfstelling-modus S-Mode Voeding KNX/EIB 21...32 V DC Vermogensopname KNX/EIB max. 150 mW Netvoeding AC 230/240 V ±10% Netfrequentie 50/60 Hz Totale vermogensverlies max. 4,5 W (16/8-voudig) max. 3 W (8/4-voudig) Aansluiting KNX/EIB aansluitklem Voeding 230 V en uitgangen schroefklemmen enkeldraads 1,5...4 mm²...
  • Page 91 Technische gegevens Stroombelastbaarheid per toestel 16/8-voudig: totaal A1...A16 max. 160 A 8/4-voudig: totaal A1…A8 max. 80 A Lasten per uitgang Ohmse last 3000 W Capacitieve last 16 A, max. 140 µF Motor (jaloezie- of ventilator) 1380 VA Max. inschakelstroom 800 A / 200 µs 165 A / 20 ms Lamplasten Gloeilampen...
  • Page 92 Technische gegevens Compactfluorescentie-lampen ongecompenseerd 1000 W parallelgecompenseerd 1160 W / 140 µF Kwikzilverdamplampen ongecompenseerd 1000 W parallelgecompenseerd 1160 W / 140 µF EVSA Typenlijst zie productdocumentatie Omgevingstemperatuur -5 °C ...+45 °C Opslagtemperatuur -25 °C ...+70 °C Inbouwbreedte 144 mm (8 mod. pitches); 72 mm ( 4 mod.
  • Page 93 Hulp in geval van problemen Handbediening met toetspaneel is niet mogelijk Oorzaak 1: Handbediening is niet geprogrammeerd Handbediening programmeren. Oorzaak 2: Handbediening via bus geblokkeerd. Handbediening vrijgeven. Uitgang kan niet bediend worden. Oorzaak: Uitgang is geblokkeerd. Blokkering opheffen. Alle uitgangen kunnen niet bediend worden Oorzaak 1: Alle uitgangen zijn geblokkeerd.
  • Page 94 Hulp in geval van problemen Oorzaak 4: Geen of defecte toepassingssoftware. Programmering controleren en corrigeren. Jaloezie-uitgangen kunnen niet bediend worden. Oorzaak: Gedwongen stand, veiligheidsfunctie of zonwering geactiveerd. Zolang voor een jaloezie-uitgang prioritaire functies actief zijn, is voor die uitgang geen bediening mogelijk Aansturingen van posities en scènes worden niet uitgevoerd.
  • Page 95 Hulp in geval van problemen Voorafgaand aan aansturing van positie of scène gaat de jaloezie omhoog Oorzaak: Geen positie vastgelegd, bijv. vanwege stroomuitval. Jaloezie voert referentie-cyclus uit. Jaloezieloop niet onderbreken Toebehoren Scheidingsrelais UP/AP Best.-nr. 2930 Scheidingsrelais REG Best.-nr. 2931...
  • Page 96 Garantie Wij behouden ons het recht voor om technische en formele wijzigingen aan het product aan te brengen, voor zover deze de technische vooruitgang dienen. Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op met het verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving van de opgetreden defecten naar de desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
  • Page 97 Notes...
  • Page 98 Notes...
  • Page 99 Notes...
  • Page 100 Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co.KG Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111 www.berker.de...

This manual is also suitable for:

7531 00 01