Download Print this page

Stahl ECOLUX 6608 Operating Instructions Manual

Explosion protected emergency light fittings for fluorescent lamps
Hide thumbs Also See for ECOLUX 6608:

Advertisement

Quick Links

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte
Notlichtleuchten für
Leuchtstofflampen
Anwendung
Die Notlichtleuchte der Serie ECOLUX
6608 für Leuchtstofflampen ist ein
explosions-geschütztes elektrisches
Betriebsmittel und dient zur Ausleuchtung
von Betriebs- und Lagerstätten in
explosionsgefähr-deten Bereichen der
Zonen 2, 21 und 22. Sie sind für den
Innen- und Außenbereich einsetzbar.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von
Personen und Anlagen von der Einhaltung
aller relevanten Sicherheitsvorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
Die Fertigung erfolgt in einer der in der
„Mitteilung über die Anerkennung der
Qualitätssicherung Produktion" bzw. im
„Quality Assessment Report" aufgeführten
Fertigungsstätte
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Kompetenzcenter Licht
Nordstraße 10, D-99427 Weimar
Telefon: +49 3643 4324
Telefax: +49 3643 422176
E-Mail: info.leuchten@stahl.de
www.stahl-ex.com
Operating instructions
Explosion protected
emergency light fittings for
fluorescent lamps
Application
The emergency light fitting of type
ECOLUX 6608 for fluorescent lamps is an
explosion-proof electrical appliance and
serves to illuminate places of operation
and warehouses in areas of zones 2,
21and 22. They can be used inside or
outside.
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends on
complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staff working
on such plant therefore have a particular
responsibility. They require precise
knowledge of the applicable standards and
regulations.
These instructions summarise the most
important safety measures. They
supplement the corresponding regulations,
which the staff responsible must study.
Subject to alterations.
The production takes place in a production
plant listed in the "Information about the
assessment of the quality assurance in
production" or the "Quality Assessment
Report".
Инструкция по эксплуатации
Взрывозащищенные
аварийные светильники
для люминесцентных ламп
ECOLUX 6608
Ausführung 6608/5
Version
Исполнение
Применение
Аварийный светильник серии ECOLUX
6608 для люминесцентных ламп
является взрывозащищенным
электрооборудованием и служит для
освещения производственных и
складских помещений на
взрывоопасных участках зон 2, 21 и 22.
Такие светильники могут
использоваться внутри и снаружи
помещений.
Назначение данной инструкции
Безопасность персонала и установок
при проведении работ
на взрывоопасных участках зависит
от соблюдения всех действующих
предписаний по технике безопасности.
Поэтому персонал, выполняющий
работы по монтажу и техническому
обслуживанию на таких установках,
несет особую ответственность.
Условием обеспечения безопасности
является точное знание действующих
предписаний и положений.
Данная инструкция дает краткий обзор
важнейших мероприятий по технике
безопасности. Она дополняет
соответствующие предписания,
с которыми обязательно должен быть
ознакомлен ответственный персонал.
Возможны изменения.
Производство выполняется на одной из
производственных площадок, указанных
в "Бюллетене о сертификации контроля
качества производства" или в Quality
Assessment Report (Отчет об оценке
качества).
ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECOLUX 6608 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stahl ECOLUX 6608

  • Page 1 Применение Аварийный светильник серии ECOLUX Die Notlichtleuchte der Serie ECOLUX The emergency light fitting of type 6608 für Leuchtstofflampen ist ein ECOLUX 6608 for fluorescent lamps is an 6608 для люминесцентных ламп является взрывозащищенным explosions-geschütztes elektrisches explosion-proof electrical appliance and электрооборудованием...
  • Page 2 Eine Kopie der Baumusterprüfbescheinigung senden wir Ihnen auf Anfrage gerne zu. Sie stehen Ihnen auch auf unserer Homepage – www.stahl-ex.com – unter Downloads zur Verfügung. On request we will send you a copy of the type examination certificate. It is also available on our homepage - www.stahl-ex.com - under Downloads.
  • Page 3 Die explosionsgeschützte Notlichtleuchte The explosion-protected emergency light Взрывозащищенный светильник ECOLUX 6608 entspricht dem Stand der fitting ECOLUX 6608 is produced in ac- ECOLUX 6608 соответствует Technik. Sie wurde gem. EN 29001 (ISO cordance with the latest state of the art. It современному...
  • Page 4 30 % bei 7 Ah/3 h ca. 30 % with 7 Ah/3 h прибл. 30 % при 7 Ач/3 ч ca. 60 % bei 7 Ah/1,5 h ca. 60 % with 7 Ah/1,5 h прибл. 60 % при 7 Ач/1,5 ч ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 5 Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller. In the event of operating conditions other than standard operating conditions, please contact the manufacturer. При необходимости эксплуатации в условиях, отличающихся от стандартных, просьба проконсультироваться с производителем. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 6 в помещениях и вне помещений. Для den Einbau eines Klimastutzens 8162/1 a conditioning element 8162/1 supplied by использования светильников вне der Fa. R. STAHL. Mit dem Klimastutzen Company R. STAHL. Protection rating IP помещений рекомендуется установить wird die Schutzart IP 64 in allen Montage- 64 is maintained in all installation locations климатический...
  • Page 7 3.1.3 Aufhängung an verschiebbaren 3.1.3 Attachment to movable installa- 3.1.3 Подвешивание на подвижных Montageteilen tion elements сборных элементах Montageschienen Montageschienen mit Aufhängebügel Deckenschienen Mounting rails Mounting rails with hanger Ceiling rails Монтажные рейки Монтажные рейки с подвесными Потолочные рейки скобами ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 8 Verwenden Sie bei der Rohrschellen- For pipe clip installation, use the Используйте при монтаже с помощью montage die R. STAHL - Lösung mit R. STAHL solution with is reliable, stable four- трубных хомутов решение R.STAHL: sicherer, stabiler Vierpunktbefestigung! point attachment! надежное...
  • Page 9 3.1.7 Монтаж световой полосы реечный профиль Светильник реечный профиль R. STAHL-Schienenprofil für Lichtband- R. STAHL rail profile for installing long Реечный профиль R.STAHL для montage der Langfeldleuchten ECOLUX. ECOLUX light fittings in strip form. It facili- монтажа световой полосы светового...
  • Page 10 корпусе светильника надлежащим Schnellspannverschlüsse geschlossen are closed! образом, и все быстрозажимные sind! затворы были закрыты! Achtung: eine Zwangsverriegelung ist Caution: a forced locking function Внимание: запрещается nicht gegeben! is not available! принудительный зажим! ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 11 электрическая цепь батареи auch Schaltplan Punkt 8). (see wiring diagram point 8). разомкнута (см. также электросхему, пункт 8). Batteriestecker innerhalb des Batte- Connect the battery plug inside the Вставьте разъем батареи в корпус riegehäuses stecken. battery housing. батареи. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 12 Achtung: Note: Внимание: Сквозная проводка с поперечным Durchverdrahtung mit 2,5 mm² Querschnitt The through-wiring with a cross-section of für max. 16 A 2,5 mm² is rated for max. 16 A сечением 2,5 мм² для макс. 16 А. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 13 зажима может быть подведен только ein Leiter eingeführt werden. tached per clamping point. один провод. Anschlussmöglichkeiten, Possible connections, looped wiring Возможности подключения, Durchschleifen und Durchverdrahtung through-wiring: see point 4.3.1 Шлейфование и сквозная проводка см. siehe Pkt. 4.3.1 п. 4.3.1 ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 14 >>IP protection type is part of the explosion по взрывозащите<< schutz-Maßnahme<< protection measures<< Beachten Notes Внимание • • • Кабельный ввод и заглушка могут Kabeleinführung und Verschluss- The cable entries and sealing plugs stopfen können untereinander ver- can be interchanged. меняться местами. tauscht werden. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 15 Einsatz eines Klimastutzens der Fa. use of a Type 8162 breather from рекомендуется применение STAHL, Typ 8162. Er kann anstelle eines STAHL Co. It can be used instead of a климатического штуцера фирмы Verschlussstopfens eingesetzt werden plug (M25) and can be fitted at any R.STAHL, тип...
  • Page 16 положение «готов к работе» или «не готов к работе», например, в зависимости от времени работы. Die Fernschaltung erfolgt über einen ex- External switch (F): Дистанционное выключение ternen Schalter [F]. выполняется внешним выключателем [F]. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 17 Max. Kabellänge/max. cable length/Максимальная длина кабеля L1: 100 m Max. Kabellänge/max. cable length/Максимальная длина кабеля L2: 50 m Max. Kabellänge/max. cable length/ Максимальная длина кабеля L3: 500 m Min. Kabelquerschhnitt/min. cable cross section/ Мин. поперечное сечение кабеля 1,5 mm², Cu ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 18 от сети и от аккумуляторной батареи. В zweite Lampe ebenfalls von diesem Ver- light fitting, the second lamp is also oper- случае 2-лампового светильника вторая sorgungsgerät betrieben. ated by this supply device. лампа также работает от этого источника питания. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 19 работы определяется случайным bestimmt und liegt in einem Zeitfenster chance and lies in a period of 1 day to 44 образом и находится в промежутке von 1 Tag bis 44 Tagen. days. времени от 1 дня до 44 дней. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 20 Из-за снижения емкости аккумулятора tätsvermögen des Notlichtakkus würde der tery capacity would the emergency light аварийного освещения при минусовых Notlicht-Brenndauertest zu fehlerhaften continuous test lead to incorrect results. температурах тест продолжительности Ergebnissen führen. работы аварийных светильников может показать неправильные результаты. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 21 теста продолжительности tion test работы режима аварийного освещения Notlichtbetriebsdauertest aktiv Emergency light continous operation test Тест продолжительности работы = blinken grüne LED active = blinking green LED режима аварийного освещения активен = мигает зеленый светодиод ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 22 исчезает с небольшой задержкой по времени (до 5 секунд). Sämtliche Betriebsfunktionen und Fehler- All the operating functions and error states Общие рабочие функции и состояния zustände werden wie folgt dargestellt: are indicated as follows: неисправности отображаются следующим образом: ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 23 светильник может устанавливаться с батареей и без сетевого напряжения Zeitraum von vier Wochen betrieben wer- the light fitting can be installed inclusive эксплуатироваться в течение четырех den. battery and operated without main power for a period of four weeks. недель. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 24 извлечь блок батарей и заменить его durch einen Original STAHL Batteriepack replaced by an original STAHL battery set. оригинальным блоком STAHL. zu ersetzen. Andere Batterien sind nicht Other batteries are not permitted – they Использование...
  • Page 25 строя электронного оборудования unzulässige Überspannungen zu ble overvoltage by suitable measures, мы рекомендуем защищать schützen, um einen Ausfall der Elektro- to prevent any failure of the electronic. питающую сеть от недопустимых nik zu verhindern. перенапряжений. ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 26 осветительного оборудования Eine Gleichspannungs-Isolationsmessung DC insulation measurement is permitted in Измерение изоляции постоянного in Stromkreisen mit ECOLUX 6608 ist bis circuits with ECOLUX 6608 light fittings up напряжения в электрических цепях с 500 V DC, Messstrom 1 mA, zulässig. to 500 V DC, current 1 mA.
  • Page 27 • Beschädigung der Dichtung. • Damage of seal. • повреждение уплотнения. • Kabeleinführung überprüfen! • Check cable entry. • Проверить герметичность кабельного ввода! • Lampen gealtert? (Schwarzfärbung) • Lamps aged? (blackening) • Срок службы лампы вышел? (почернение) ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 28 • Battery pack faulty? • блок батарей неисправен? • Fernschalter für Notlichtblockierung noch • Remote switch for non maintened oper- • дистанционный выключатель nicht installiert/geschlossen? ation not yet installed/not closed? блокировки аварийного освещения еще не установлен/не подключен? ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 29 Betriebsanleitung Operating instructions Инструкция по эксплуатации Verdrahtungsplan Wiring diagram Схема электрических соединений ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 30 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. If you have any queries, we will be happy to deal with them. Please contact the STAHL dealership responsible for your area.
  • Page 31 Betriebsanleitung Operating instructions Инструкция по эксплуатации ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...
  • Page 32 Betriebsanleitung Operating instructions Инструкция по эксплуатации ID: 245322/6608609300/R. STAHL/2013-04-19/de-en-ru-04...

This manual is also suitable for:

Ecolux 6608/5