Carl Valentin Dynacode II IP Series Quick Reference Manual

Hide thumbs Also See for Dynacode II IP Series:
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Използване По Предназначение
    • Правила По Техника На Безопасност
    • Спиране От Експлоатация И Демонтаж
    • Изхвърляне Съгласно Екологичните Изисквания
    • Експлоатационни Условия
    • Разопаковане/Опаковане На Директния Печатащ Механизъм
    • Обем На Доставките
    • Монтаж На Печатащата Механика Към Машините
    • Свързване На Захранването Със Сгъстен Въздух
    • Монтаж На Защитния Капак За Управляващата Електроника IP65
    • Свързване На Директния Печатащ Механизъм
    • Подготовка За Пускане В Експлоатация
    • Управление На Печата
    • Пускане В Експлоатация На Директния Печатащ Механизъм
    • Поставяне На Касетата С Трансферна Лента
    • Водо- И Прахозащитно Устройство
    • Използване На Почистваща Касета
    • Тъчскрийн Дисплей
    • Технически Данни
    • Почистване На Подвижна Ролка С Трансферна Лента
    • Почистване На Печатащата Глава
    • Смяна На Печатащата Глава
    • Настройка На Ъгъла (Прекъсващ Режим)
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Dle PatřIčného Určení
    • Ekologická Likvidace
    • Vyřazení Z Provozu a Demontáž
    • Provozní Podmínky
    • Rozsah Dodávky
    • Vybalení/Zabalení Tiskárny Na PříMý Tisk
    • Namontování Tiskové Mechaniky Na Stroje
    • Montáž Ochranného Poklopu Pro Ovládací Elektroniku IP65
    • Připojení Napájení StlačenýM Vzduchem
    • Přípravy K Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Tiskárny PříMého Tisku Do Provozu
    • Zapojte Tiskárnu PříMého Tisku
    • Řízení Tisku
    • Vložení Kazety S Přenosovou Fólií
    • Ochranná Zařízení Proti Vodě a Prachu
    • Použijte Čisticí Kazetu
    • Displej Dotekové Obrazovky
    • Technická Data
    • Vyčistěte Vodicí Válec Přenosové Fólie
    • Vyčistěte Tiskovou Hlavu
    • VýMěna Tiskové Hlavy
    • Nastavení Úhlu (Nesouvislý RežIM)
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Außerbetriebnahme und Demontage
    • Umweltgerechte Entsorgung
    • Betriebsbedingungen
    • Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks
    • Lieferumfang
    • Anbau der Druckmechanik an Maschinen
    • Anschluss der Druckluftversorgung
    • Montage der Schutzhaube für die Ansteuerelektronik
    • Anschließen des Direktdruckwerks
    • Druckansteuerung
    • Inbetriebnahme des Direktdruckwerks
    • Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
    • Transferbandkassette Einlegen
    • Reinigungskassette Verwenden
    • Wasser- und Staubschutzeinrichtung
    • Touchscreen Display
    • Technische Daten
    • Transferband-Laufrolle Reinigen
    • Druckkopf Austauschen
    • Druckkopf Reinigen
    • Winkeleinstellung (Intermittierender Modus)
  • Ελληνικά

    • Προδιαγραφόμενη Χρήση
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Απόρριψη Σύμφωνα Με Την Περιβαλλοντική Νομοθεσία
    • Οριστική Απενεργοποίηση Και Αποσυναρμολόγηση
    • Προϋποθέσεις Λειτουργίας
    • Αποσυσκευασία/Συσκευασία Εκτυπωτή Απευθείας Εκτύπωσης
    • Παραδοτέα
    • Τοποθέτηση Του Μηχανισμού Εκτύπωσης Σε Μηχανές
    • Σύνδεση Της Παροχής Πεπιεσμένου Αέρα
    • Τοποθέτηση Προστατευτικού Περιβλήματος Για Το Ηλεκτρονικό Σύστημα Διέγερσης IP65
    • Θέση Σε Λειτουργία Της Βασικής Μονάδας Εκτύπωσης
    • Προετοιμασία Για Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Σύνδεση Της Βασικής Μονάδας Εκτύπωσης
    • Σύστημα Χειρισμού Εκτύπωσης
    • Τοποθέτηση Κασέτας Της Κορδέλας Μετάδοσης
    • Εξοπλισμός Προστασίας Από Νερό Και Σκόνη
    • Κασέτα Κορδέλας Μετάδοσης Και Καθαρισμού
    • Οθόνη Αφής
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Καθαρισμός Ρολού Κυλίσεως Και Κορδέλας Μετάδοσης
    • Καθαρισμός Κεφαλών Εκτύπωσης
    • Ρύθμιση Γωνιών (Διακοπτόμενη Λειτουργία)
  • Magyar

    • Biztonsági Tudnivalók
    • Rendeltetésszerű Használat
    • KörnyezetkíMélő Kiselejtezés
    • Üzemen KíVül Helyezés És Leszerelés
    • Üzemelési Feltételek
    • Közvetlen Nyomtatógép Kicsomagolása/Becsomagolása
    • Szállított Elemek
    • A Nyomtatószerkezet Rászerelése a Gépekre
    • A VéDőfedél Felszerelése Az IP65-Ös Védettségű Vezérlőelektronika Esetén
    • Sűrítettlevegő-Ellátás Csatlakoztatása
    • A Közvetlen Nyomtatórendszer Csatlakoztatása
    • A Közvetlen Nyomtatórendszer Vezérlése
    • A Közvetlen Nyomtatórendszer Üzembe Helyezése
    • Az Üzembe Helyezés Előkészületei
    • Továbbítószalag Kazetta Behelyezése
    • A Tisztítókazetta Használata
    • Víz És Porvédelmi Berendezés
    • Érintőképernyős Kijelző
    • Műszaki Adatok
    • A Továbbítószalag Hengerének Tisztítása
    • A Nyomtatófej Tisztítsa
    • Nyomtatófej Cseréje
    • Szögbeállítás (Szakaszos ÜzemmóD)
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wkazówki Bezpieczeństwa
    • Utylizacja Urządzenia
    • Wyłączenie Z Eksploatacji I Demontaż
    • Warunki Eksploatacji
    • Wypakowywanie/Pakowanie Mechanizmu Druku Bezpośredniego
    • Zakres Dostawy
    • Podłączenie Mechanizmu Drukującego Do Maszyn
    • Montaż Pokrywy Ochronnej Dla Elektroniki Sterującej IP
    • Podłączenie Zasilania Sprężonym Powietrzem
    • Podłączenie Modułu
    • Przygotowania Do Uruchomienia
    • Sterowanie Wydrukiem
    • Uruchomienie Modułu
    • Wkładanie Kasety Z TaśMą Transferową
    • Urządzenie Ochronne Przed Wodą I Pyłem
    • Używanie Kasety Czyszczącej
    • Wyświetlacz Dotykowy
    • Dane Techniczne
    • Czyszczenie Taśmy Transferowej Rolki Bieżnej
    • Czyszczenie Głowicy Modułu
    • Wymiana Głowicy Drukującej
    • Ustawienie Kąta (Tryb Przerywany)
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
    • Вывод Из Эксплуатации И Демонтаж
    • Экологически Безвредная Утилизация
    • Условия Работы
    • Объём Поставки
    • Распаковка/Упаковка Устройства Прямой Печати
    • Установка Механизма Печати На Устройства
    • Монтаж Защитного Кожуха Для Управляющей Электроники IP65
    • Подключение Сжатого Воздуха
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Подготовка К Вводу В Эксплуатацию
    • Подключение Устройства Прямой Печати
    • Управление Печатью
    • Установка Ленты Переноса
    • Использование Кассеты Для Очистки
    • Кассета Ленты Переноса И Кассета Для Чистки
    • Дисплей С Сенсорным Экраном
    • Технические Данные
    • Чистка Ходового Ролика Ленты Переноса
    • Замена Печатающей Головки
    • Чистка Печатающей Головки
    • Регулировка Угла (Прерывистый Режим)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

DYNACODE II IP
Quick Reference Guide
Eastern Europe

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dynacode II IP Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carl Valentin Dynacode II IP Series

  • Page 1 DYNACODE II IP Quick Reference Guide Eastern Europe...
  • Page 2 Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7957382.0819...
  • Page 3 BG - БЪЛГАРСКИ CZ - ČEŠTINA DE - DEUTSCH GB - ENGLISH GR – ΕΛΛΗΝΙΚΆ HU - MAGYAR PL - POLSKI RU - РУССКИЙ...
  • Page 5 Кратко ръководство и указания за безопасност на изделието Български...
  • Page 6 Всички права, включително върху превода, запазени. Нито една част от инструкцията не може да бъде репродуцирана под никаква форма (чрез напечатване, фотокопиране или друг способ) без писменото съгласие на Carl Valentin GmbH или да бъде преработвана, размножавана или разпространявана по електронен път.
  • Page 7: Table Of Contents

    Dynacode II IP Съдържание Използване по предназначение Правила по техника на безопасност Спиране от експлоатация и демонтаж Изхвърляне съгласно екологичните изисквания Експлоатационни условия Разопаковане/Опаковане на директния печатащ механизъм Обем на доставките Монтаж на печатащата механика към машините Свързване на захранването със сгъстен въздух Монтаж...
  • Page 8: Използване По Предназначение

    Dynacode II IP Използване по предназначение • Директният печатащ механизъм е предназначен само за печат на подходящи и одобрени от производителя материали. Използването за други цели, различни от посочените, се счита за използване не по предназначение. За повреди в резултат на непозволено използване производителят/доставчикът не поема отговорност, рискът се носи...
  • Page 9: Спиране От Експлоатация И Демонтаж

    Valentin GmbH ще приема за в бъдеще обратно продуктите, означени съответно с марката Valentin. Следователно старите уреди ще се изхвърлят съгласно предписанията. Carl Valentin GmbH поема всички задължения за навременното изхвърляне на остарелите уреди, с което прави възможно по-нататъшния безпрепятствен пласмент на продуктите. Можем да приемем обратно единствено уредите, които...
  • Page 10: Експлоатационни Условия

    Dynacode II IP Експлоатационни условия Експлоатационните условия са предпоставки, които трябва да бъдат изпълнени по отношение на нашия уред преди пускане в експлоатация и по време на работа, за да се гарантира безопасната и безаварийна работа. Моля прочетете внимателно долупосочените експлоатационни условия. В...
  • Page 11 Dynacode II IP Свързващи проводници към външни уреди Всички свързващи проводници трябва да бъдат проведени в екранирани кабели. Екранирането трябва да бъде свързано от двете страни челно към корпуса на щепсела. Не се позволява прекарването на проводниците паралелно на електрозахранването. При неизбежно паралелно прекарване...
  • Page 12 Dynacode II IP Гаранция Не поемаме отговорност за щети, които могат да бъдат причинени от: • Неспазване на нашите експлоатационни условия и Ръководството за експлоатация. • Погрешно електрическо инсталиране на средата. • Конструктивни изменения на нашите уреди. • Погрешно програмиране и обслужване. •...
  • Page 13: Разопаковане/Опаковане На Директния Печатащ Механизъм

    Dynacode II IP Разопаковане/Опаковане на директния печатащ механизъм ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Опасност от нараняване поради невнимателно манипулиране при повдигане или спускане на уреда.  Не подценявайте теглото на директния печатащ механизъм (9 … 12 kg).  При транспортиране осигурете директния печатащ механизъм срещу неконтролирани движения. ...
  • Page 14: Монтаж На Печатащата Механика Към Машините

    Dynacode II IP Монтаж на печатащата механика към машините (вграждане с рамка) УКАЗАНИЕ! При печатащия уред от отворен тип поради конструктивни причини не са изпълнени изискванията на EN 62368-1 относно противопожарния корпус. Същите трябва да се гарантират чрез вграждането в крайния уред. На...
  • Page 15: Свързване На Захранването Със Сгъстен Въздух

    Dynacode II IP Свързване на захранването със сгъстен въздух Захранването със сгъстен въздух за механиката на печатащата глава пред регулатора на налягането трябва да осигурява минимално постоянно налягане от 4 … 6 bar. Максималното налягане пред регулатора на налягането е 7 bar и...
  • Page 16: Свързване На Директния Печатащ Механизъм

    Dynacode II IP Свързване на директния печатащ механизъм Модулът е оборудван със захранващ блок с широк диапазон. Работата с напрежение на електрическата мрежа 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz е възможна без да са необходими промени в устройството. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Повреда...
  • Page 17: Поставяне На Касетата С Трансферна Лента

    Dynacode II IP Поставяне на касетата с трансферна лента УКАЗАНИЕ! Тъй като поради електростатичното разреждане може да бъде повредено тънкото покритие на печатащата термоглава или други електронни детайли, трансферната лента трябва да е антистатична. Използването на грешни ма ериали може да доведе до неправилно функциониране на принтера и да се отпадне гаранцията Външно...
  • Page 18: Водо- И Прахозащитно Устройство

    Dynacode II IP Водо- и прахозащитно устройство След производство на всички необходими съединителни връзки за електрониката на управление и покритие на всички неползвани щепселни съединения със съответната окомплектовка (съдържат се в обема на доставка), към всеки един момент управлението съгласно степента на защита IP65 е защитено срещу проникването на вода и прах. Въз...
  • Page 19: Тъчскрийн Дисплей

    Dynacode II IP Тъчскрийн дисплей Структура на тъчскрийн дисплея Тъчскрийн дисплеят показва интуитивен графичен потребителски интерфейс с ясно разбираеми символи и работни повърхности. Тъчскрийн дисплеят информира за актуалния статус на уреда и на заявката за отпечатване, съобщава за грешки и показва настройките на уреда...
  • Page 20: Технически Данни

    Dynacode II IP Технически данни Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Разделителна способност 300 точки на инч 300 точки на инч 300 точки на инч скорост на отпечатване непрекъснат режим 50 … 800 мм/сек 50 … 600 мм/сек 50 …...
  • Page 21 Dynacode II IP Стойности на електрозахранването Клас защита IP 65 Температура 5 … 40 °C Относителна влажност макс. 80 % (некондензиращ) Поле за обслужване Тъчскрийн дисплей цветен дисплей, 800 x 480 пиксели от изображението с фоново осветление размер на изображението по диагонал 7" Операционни...
  • Page 22: Почистване На Подвижна Ролка С Трансферна Лента

    Dynacode II IP Почистване и поддръжка ОПАСНОСТ! Съществува опасност за живота вследствие на токов удар!  Преди всякакви работи по техническото обслужване изключвайте печатащата система от електрическата мрежа и изчаквайте известно време, докато захранващият блок се разреди. УКАЗАНИЕ За почистването на уреда се препоръчват лични защитни средства като защитни очила и ръкавици. Техническо...
  • Page 23: Почистване На Печатащата Глава

    Dynacode II IP Почистване на печатащата глава По време на печата по печатащата глава могат да се съберат замърсявания, които влошават отпечатъка, например с разлики в контраста или вертикални линии. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Повреда на печатащата глава!  Не използвайте остри и твърди предмети за почистване на печатащата глава. ...
  • Page 24: Настройка На Ъгъла (Прекъсващ Режим)

    Dynacode II IP Настройка на ъгъла (прекъсващ режим) Ъгълът на вграждане на печатащата глава стандартно е 26° спрямо напечатваната повърхност. Но допуските при производството на печатащата глава и на механиката могат да направят необходим друг ъгъл. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Повреждане на печатащата глава чрез неравномерно износване! Бързо...
  • Page 25 Zkrácený návod a pokyny pro bezpečnost produktu Čeština...
  • Page 26 Změny vyhraženy. Všechna práva, i překladová, vyhražena. Žádná část díla nesmí být bez písemného povolení Carl Valentin GmbH jakoukoliv formou (tisk, fotokopie nebo jinou technikou) reprodukována nebo zpracovávána za použití elektronických systémů, rozmnožována nebo rozšiřována. V důsledku trvalého dalšího vývoje výrobků mohou vzniknout odchylky a rozdíly mezi dokumentací a přístrojem.
  • Page 27 Dynacode II IP Obsah Použití dle patřičného určení Bezpečnostní pokyny Vyřazení z provozu a demontáž Ekologická likvidace Provozní podmínky Vybalení/zabalení tiskárny na přímý tisk Rozsah dodávky Namontování tiskové mechaniky na stroje Připojení napájení stlačeným vzduchem Montáž ochranného poklopu pro ovládací elektroniku IP65 Zapojte tiskárnu přímého tisku Přípravy k uvedení...
  • Page 28: Použití Dle Patřičného Určení

    Dynacode II IP Použití dle patřičného určení • Tato tiskárna přímého tisku je určena výlučně k potisku k tomu určených a výrobcem povolených materiálů. Používání modulu jiným způsobem nebo vycházející z tohoto způsobu není považováno za užívání dle patřičného určení. Výrobce/dodavatel neručí...
  • Page 29: Vyřazení Z Provozu A Demontáž

    Carl Valentin GmbH. Vysloužilé přístroje pak budou odborně zlikvidovány. Firma Carl Valentin GmbH tímto včas akceptuje veškeré závazky v rámci likvidace vysloužilých přístrojů a umožňuje tímto i nadále plynulou distribuci svých výrobků. Můžeme odebrat zpět pouze přístroje zaslané vyplaceně.
  • Page 30: Provozní Podmínky

    Dynacode II IP Provozní podmínky Provozní podmínky jsou předpoklady, které musí být splněny před uvedením do provozu a během provozu našich přístrojů, aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz. Přečtěte si prosím pečlivě provozní podmínky. Pokud byste měli dotazy vyplývající z praktického použití návodů k použití, spojte se s námi nebo s Vaším příslušným servisním střediskem.
  • Page 31 Dynacode II IP Spojovací vedení k externím přístrojům Veškerá spojovací vedení musí být provedena jako stíněná vedení. Stínící oplet musí být na obou stranách celoplošně spojen se skříní zástrčky. Nesmí docházet k paralelnímu vedení tras s elektrickými vedeními. Pokud je paralelní vedení nevyhnutelné, je nutno dodržet minimální...
  • Page 32 Dynacode II IP Záruka Odmítáme záruku za škody, které mohou vzniknout: • nedodržením našich provozních podmínek a návodu k použití • vadnou elektrickou instalací v okolí • konstrukčními změnami na našich přístrojích • chybným naprogramováním a obsluhou • neprovedením uložení dat •...
  • Page 33: Vybalení/Zabalení Tiskárny Na Přímý Tisk

    Dynacode II IP Vybalení/zabalení tiskárny na přímý tisk UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku neopatrné manipulace při zvedání nebo odkládání přístroje.  Nepodceňujte hmotnost tiskárny na přímý tisk (9 … 12 kg).  Tiskárnu na přímý tisk při přepravě zajistěte před nekontrolovanými pohyby. ...
  • Page 34: Namontování Tiskové Mechaniky Na Stroje

    Dynacode II IP Namontování tiskové mechaniky na stroje (montáž s rámem) OZNÁMENÍ! U otevřené tiskové jednotky nejsou z konstrukčních důvodů splněny požadavky normy EN 62368-1, které se týkají protipožární skříně. Musí být zajištěny vestavbou do koncového zařízení. Na spodní straně montážního rámu se nachází vždy dva M8 závity, které je možné použít k upevnění stroje. Navíc jsou přiloženy multifunkční...
  • Page 35: Připojení Napájení Stlačeným Vzduchem

    Dynacode II IP Připojení napájení stlačeným vzduchem Přípojka napájení stlačeným vzduchem pro mechaniku tiskové hlavy před regulátorem tlaku musí poskytovat minimální trvalý tlak 4 … 6 bar. Maximální tlak před regulátorem tlaku činí 7 bar a 4 bar za regulátorem tlaku. OZNÁMENÍ! Doporučuje se napájení...
  • Page 36: Zapojte Tiskárnu Přímého Tisku

    Dynacode II IP Zapojte tiskárnu přímého tisku Modul je vybaven širokorozpět’ovou sít’ovou přípojkou. Provoz při síťovém napětí 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz je možný bez dalšího zásahu do přístroje. UPOZORNĚNÍ! Poškození přístroje nedefinovanými zapínacími proudy. ...
  • Page 37: Vložení Kazety S Přenosovou Fólií

    Dynacode II IP Vložení kazety s přenosovou fólií OZNÁMENÍ! Tenký povlak termotiskové hlavy i jiné elektronické díly mohou být poškozeny elektrostatickým výbojem, proto by měl být přenosový pás antistatický. Používá í nes rávných materiálů může vé t k chybné unkci tiská ny a zániku záruky.
  • Page 38: Ochranná Zařízení Proti Vodě A Prachu

    Dynacode II IP Ochranná zařízení proti vodě a prachu Po napojení všech potřebných přípojek k řídicí elektronice a zakrytí všech nepoužívaných zástrčkových spojení příslušenstvím (obsaženo v dodávce), je řídicí zařízení po celou dobu chráněno před vodou a prachem stupněm ochrany IP65. Z důvodu daných skutečností...
  • Page 39: Displej Dotekové Obrazovky

    Dynacode II IP Displej dotekové obrazovky Struktura displeje dotekové obrazovky Displej dotekové obrazovky zobrazuje intuitivní grafickou ovládací plochu s jasně srozumitelnými symboly a tlačítky. Displej dotekové obrazovky informuje o aktuálním stavu přístroje a tiskové úlohy, hlásí chyby a v nabídce zobrazuje nastavení přístroje. Volbou spínacích ploch na displeji dotekové...
  • Page 40: Technická Data

    Dynacode II IP Technická data Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Rozlišení 300 dpi 300 dpi 300 dpi Rychlost tisku souvislý režim 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 450 mm/s nesouvislý režim 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 41 Dynacode II IP Provozní podmínk Druh ochrany IP 65 5 … 40 °C Provozní teplota Vzdušná vlhkost max. 80 % (nekondenzující) Ovládací panel Barevný displej, 800 x 480 obrazových bodů s podsvícením Displej dotekové obrazovky úhlopříčka 7" Oblíbené, nabídka funkcí, paměťová karta, zahájení tisku, zkušební tisk, posuv, Ovládací...
  • Page 42: Vyčistěte Vodicí Válec Přenosové Fólie

    Dynacode II IP Čištění a údržba NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života z důvodů úrazu proudem!  Před každou údržbářskou prací odpojte systém tisku od sítě a krátce vyčkejte, než se vybije síťový zdroj. OZNÁMENÍ! Při čištění přístroje doporučujeme používat osobní ochranná opatření jako ochranné brýle a rukavice. Úkol údržby Interval Všeobecná...
  • Page 43: Vyčistěte Tiskovou Hlavu

    Dynacode II IP Vyčistěte tiskovou hlavu Během tisku dochází ke znečištění tiskové hlavy např. částicemi barvy z transferového pásu. Proto je účelné a nutné tiskovou hlavu čistit v určitých intervalech, v závislosti na provozních hodinách a vlivech okolí, jako prach atd. UPOZORNĚNÍ! Poškození...
  • Page 44: Nastavení Úhlu (Nesouvislý Režim)

    Dynacode II IP Nastavení úhlu (nesouvislý režim) Úhel namontované tiskové hlavy je k tiskové ploše standardně 26°. Výrobní tolerance tiskové hlavy a mechaniky však mohou vést k tomu, že je potřeba jiný úhel. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození tiskové hlavy nerovnoměrným opotřebováním! Větší...
  • Page 45 Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
  • Page 46 Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
  • Page 47 Dynacode II IP Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Außerbetriebnahme und Demontage Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks Lieferumfang Anbau der Druckmechanik an Maschinen Anschluss der Druckluftversorgung Montage der Schutzhaube für die Ansteuerelektronik Anschließen des Direktdruckwerks Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Druckansteuerung Inbetriebnahme des Direktdruckwerks Transferbandkassette einlegen Wasser- und Staubschutzeinrichtung Reinigungskassette verwenden...
  • Page 48: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dynacode II IP Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Direktdruckwerk ist ausschließlich zum Bedrucken von geeigneten und vom Hersteller zugelassenen Materialien bestimmt. Eine andersartige oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für aus missbräuchlicher Verwendung resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko trägt alleine der Anwender. •...
  • Page 49: Außerbetriebnahme Und Demontage

    Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
  • Page 50: Betriebsbedingungen

    Dynacode II IP Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
  • Page 51 Dynacode II IP Verbindungsleitungen zu externen Geräten Alle Verbindungen müssen in abgeschirmten Leitungen geführt werden. Das Schirmgeflecht muss auf beiden Seiten großflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden. Es darf keine parallele Leitungsführung zu Stromleitungen erfolgen. Bei unvermeidlicher Parallelführung ist ein Mindestabstand von 0,5 m einzuhalten.
  • Page 52 Dynacode II IP Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: • Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung. • Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung. • Bauliche Veränderungen an unseren Geräten. • Fehlerhafte Programmierung und Bedienung. • Nicht durchgeführte Datensicherung. •...
  • Page 53: Auspacken/Einpacken Des Direktdruckwerks

    Dynacode II IP Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts.  Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9 … 12 kg).  Direktdruckwerk beim Transport vor unkontrollierten Bewegungen sichern.  Direktdruckwerk aus dem Karton heben. ...
  • Page 54: Anbau Der Druckmechanik An Maschinen

    Dynacode II IP Anbau der Druckmechanik an Maschinen (Einbau mit Rahmen) HINWEIS! Bei der offenen Druckeinheit sind baubedingt die Anforderungen der EN 62368-1 hinsichtlich Brandschutzgehäuse nicht erfüllt. Diese müssen durch den Einbau in das Endgerät gewährleistet werden. Auf der Unterseite des Einbaurahmens befinden sich jeweils zwei M8-Gewinde, die zur Befestigung an der Maschine benutzt werden können.
  • Page 55: Anschluss Der Druckluftversorgung

    Dynacode II IP Anschluss der Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung für die Druckkopfmechanik vor dem Druckregler muss einen Mindest-Dauerdruck von 4 … 6 bar zur Verfügung stellen. Der Maximaldruck vor dem Druckregler beträgt 7 bar und 4 bar nach dem Druckregler. HINWEIS! Eine Druckluftversorgung von 4 bar wird empfohlen.
  • Page 56: Anschließen Des Direktdruckwerks

    Dynacode II IP Anschließen des Direktdruckwerks Das Direktdruckwerk ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet. Der Betrieb mit einer Netzspannung von 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz ist ohne Eingriff am Gerät möglich. VORSICHT! Beschädigung des Gerätes durch undefinierte Einschaltströme. ...
  • Page 57: Transferbandkassette Einlegen

    Dynacode II IP Transferband Kassette einlegen HINWEIS! Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische Teile beschädigt werden können, sollte das Transferband antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen. Außengewickeltes Transferband HINWEIS! Bevor eine neue Transferbandrolle eingelegt wird, ist der Druckkopf mit Druckkopf- und Walzenreiniger (97.20.002) zu...
  • Page 58: Wasser- Und Staubschutzeinrichtung

    Dynacode II IP Wasser- und Staubschutzeinrichtung Nach Herstellung aller notwendigen Anschlüsse an der Ansteuer-elektronik und Abdeckung aller nicht genutzten Steckverbindungen mit dem entsprechenden Zubehör (im Lieferumfang enthalten), ist die Ansteuerung zu jedem Zeitpunkt gemäß Schutzgrad IP65 wasser- und staubgeschützt. Aufgrund der Gegebenheiten während des Betriebs von Direktdruck-werken dieser Bauart, kann die Druckmechanik zum Zeitpunkt des Druckens nicht komplett gegen Wassereintritt geschützt werden.
  • Page 59: Touchscreen Display

    Dynacode II IP Touchscreen Display Aufbau des Touchscreen Displays Das Touchscreen Display zeigt eine intuitive grafische Bedienoberfläche mit klar verständlichen Symbolen und Schaltflächen. Das Touchscreen Display informiert über den aktuellen Staus des Geräts und des Druckauftrags, meldet Fehler und zeigt die Geräteeinstellungen im Menü Durch Auswählen der Schaltflächen auf dem Touchscreen Display werden Einstellungen vorgenommen.
  • Page 60: Technische Daten

    Dynacode II IP Technische Daten Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Druckauflösung 300 dpi 300 dpi 300 dpi Druckgeschwindigkeit 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 450 mm/s Kontinuierlicher Modus 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 61 Dynacode II IP Betriebsbedingungen Schutzart IP 65 5 … 40 °C Temperatur Relative Feuchte max. 80 % (nicht kondensierend) Bedienfeld Touchscreen Display Farbdisplay 800 x 480 Pixel, Bilddiagonale 7" Bedienfunktionen Favoriten, Funktionsmenü, Speicherkarte, Druckstart, Testdruck, Vorschub, Info Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 11 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz Überwachungen...
  • Page 62: Transferband-Laufrolle Reinigen

    Dynacode II IP Reinigung und Wartung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor allen Wartungsarbeiten das Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert.
  • Page 63: Druckkopf Reinigen

    Dynacode II IP Druckkopf reinigen Während des Drucks kommt es zu Verunreinigungen am Druckkopf z.B. durch Farbpartikel des Transferbandes. Deshalb ist es sinnvoll und notwendig, den Druckkopf in gewissen Zeitabständen, abhängig von Betriebsstunden und Umgebungseinflüssen wie Staub usw., zu reinigen. VORSICHT! Beschädigung des Direktdruckwerks! ...
  • Page 64: Winkeleinstellung (Intermittierender Modus)

    Dynacode II IP Winkeleinstellung (intermittierender Modus) Der Einbauwinkel des Druckkopfes beträgt standardmäßig 26° zur Druckfläche. Fertigungstoleranzen des Druckkopfes und der Mechanik können jedoch einen anderen Winkel erforderlich machen. VORSICHT! Beschädigung des Druckkopfs durch ungleiche Abnutzung! Größerer Verschleiß von Transferband durch schnelleres Reißen. ...
  • Page 65 Quick reference guide and product safety English...
  • Page 66 All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin direct print modules comply with the following EU directives: •...
  • Page 67 Dynacode II IP Contents Intended Use Safety Notes Decommissioning and Dismantling Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack/Pack the Direct Print Module Scope of Delivery Install the Print Mechanics at Machines Connect the Pneumatic Power Supply Install the Protective Cover for Control Unit IP65 Connect the Direct Print Module Before Initial Operation Print Control...
  • Page 68: Intended Use

    Dynacode II IP Intended Use • The direct print module is solely intended to print suitable media which have been approved by the manufacturer. Any other or additional use is not intended. The manufacturer/supplier is not liable for damage resulting from misuse. Any misuse is at your own risk.
  • Page 69: Decommissioning And Dismantling

    This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
  • Page 70: Operating Conditions

    Dynacode II IP Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order. General Conditions Shipment and storage of our devices are only allowed in original packing.
  • Page 71 Dynacode II IP Connecting Lines to External Machines All connecting lines have to be guided in shielded lines. Shielding has to be connected on both sides to the corner shell. It is not allowed to guide lines parallel to power lines. If a parallel guiding cannot be avoided a distance of at least 0.5 m has to be observed.
  • Page 72 Dynacode II IP Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: • Ignoring our operating conditions and operating manual. • Incorrect electric installation of environment. • Building alterations of our direct print modules. • Incorrect programming and operation. •...
  • Page 73: Unpack/Pack The Direct Print Module

    Dynacode II IP Unpack/Pack the Direct Print Module CAUTION! Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system.  Do not underestimate the weight of the printing system (9 … 12 kg).  Protect the printing system against uncontrolled movement. ...
  • Page 74: Install The Print Mechanics At Machines

    Dynacode II IP Install the Print Mechanics at Machines (Installation with Mounting Frame) NOTICE! With the open printing unit (due to construction) the requirements of EN 62368-1 regarding fire protection casing are not fulfilled. These must be ensured by the installation into the end device. At the bottom of the mounting frame are two M8 threads that can be used for the attachment at the machine.
  • Page 75: Connect The Pneumatic Power Supply

    Dynacode II IP Connect the Pneumatic Power Supply The pneumatic power supply for the printhead mechanics has to be made available a minimum continuous pressure of 4 … 6 bars in front of the pressure regulator. The maximum pressure in front of the pressure regulator is 7 bars and 4 bars after the pressure regulator.
  • Page 76: Connect The Direct Print Module

    Dynacode II IP Connect the Direct Print Module The direct print module is equipped with a versatile power supply unit. The device may be operated with a mains voltage of 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz without any adjustments or modifications. CAUTION! The direct print module can be damaged by undefined switch-on currents.
  • Page 77: Load Ribbon Cassette

    Dynacode II IP Load Ribbon Cassette NOTICE! As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged, the transfer ribbon should be antistatic. The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire. Ribbon Coating Outside NOTICE! Before a new transfer ribbon roll is loaded, the printhead must be cleaned using printhead and roller cleaner...
  • Page 78: Water And Dust Protection Unit

    Dynacode II IP Water and Dust Protection Unit After installing all of the necessary connections at the control unit and the covers of the not used connections with the appropriate accessories (contained in delivery) the control unit is protected from water and dust at each time in accordance to the degree of protection of enclosure IP65.
  • Page 79: Touch-Screen Display

    Dynacode II IP Touch-Screen Display Touch-screen display structure The touch-screen display shows an intuitive graphic user interface with well- defined symbols and buttons. The touch-screen display informs about the current device status and status of the print order, alerts in case of an error and indicates the device settings in the menu.
  • Page 80: Technical Data

    Dynacode II IP Technical Data Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Print resolution 300 dpi 300 dpi 300 dpi Print speed 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 450 mm/s Continuous mode 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 81 Dynacode II IP Operation Data Ingress protection rating IP 65 5 … 40 °C Temperature Humidity max. 80 % (non-condensing) Operation Panel Touchscreen Display Colour display: 800 x 480 pixel, screen size 7" Bedienfunktionen favorites, function menu, memory card, print start, test print, feed, about menu Settings date, time, shift times 11 language settings (others on demand)
  • Page 82: Clean Thetransfer Ribbon Roller

    Dynacode II IP Cleaning and Maintenance DANGER! Risk of death by electric shock!  Before opening the housing cover, disconnect the printing system from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
  • Page 83: Clean The Printhead

    Dynacode II IP Clean the Printhead Printing can cause accumulation of dirt at printhead e.g. by colour particles of transfer ribbon, and therefore it is necessary to clean the printhead in regular periods depending on operating hours, environmental effects such as dust etc. CAUTION! Printhead can be damaged! ...
  • Page 84: Angle Adjustment (Intermittent Mode)

    Dynacode II IP Angle Adjustment (Intermittent Mode) The installation angle of the printhead is default 26° to the print surface. However, manufacturing tolerances of the printhead and mechanics can require another angle. CAUTION! Damage of printhead by unequal use! Higher wastage of ribbon by faster ripping. ...
  • Page 85 Σύντομες οδηγίες χρήσης και υποδείξεις σχετικά με την ασφάλεια του προϊόντος Ελληνικά...
  • Page 86 Το παρόν εκδίδεται με την επιφύλαξη τροποποιήσεων. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οιουδήποτε τμήματος του παρόντος υπό οιαδήποτε μορφή (εκτύπωση, φωτοτυπία ή άλλη μορφή) χωρίς τη γραπτή συγκατάθεση της Carl Valentin GmbH καθώς και η επεξεργασία, η αναπαραγωγή ή η διάδοση αυτού με χρήση ηλεκτρονικών συστημάτων.
  • Page 87 Dynacode II IP Περιεχόμενο Προδιαγραφόμενη χρήση Υποδείξεις ασφάλειας Οριστική απενεργοποίηση και αποσυναρμολόγηση Απόρριψη σύμφωνα με την περιβαλλοντική νομοθεσία Προϋποθέσεις λειτουργίας Αποσυσκευασία/συσκευασία εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης Παραδοτέα Τοποθέτηση του μηχανισμού εκτύπωσης σε μηχανές Σύνδεση της παροχής πεπιεσμένου αέρα Τοποθέτηση προστατευτικού περιβλήματος για το ηλεκτρονικό σύστημα διέγερσης IP65 Σύνδεση...
  • Page 88: Προδιαγραφόμενη Χρήση

    Dynacode II IP Προδιαγραφόμενη χρήση • Το σύστημα εκτύπωσης προορίζεται αποκλειστικά για την τύπωση κατάλληλων και εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή υλικών. Οιαδήποτε άλλη εφαρμογή δεν συμμορφώνεται προς την προδιαγραφόμενη χρήση. Για ζημιές που θα προκύψουν λόγω ακατάλληλης χρήσης, ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη. Η ευθύνη βαρύνει αποκλειστικά τον χρήστη. •...
  • Page 89: Οριστική Απενεργοποίηση Και Αποσυναρμολόγηση

    Οι παλιές συσκευές απορρίπτονται, στη συνέχεια, σύμφωνα με τη νομοθεσία. Η Carl Valentin GmbH αναλαμβάνει εγκαίρως όλες τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο της απόρριψης παλαιών συσκευών και καθιστά εφικτή την ομαλή διανομή των προϊόντων. Παραλαμβάνουμε μόνο συσκευές που έχουν σταλεί με πληρωμένα τα μεταφορικά...
  • Page 90: Προϋποθέσεις Λειτουργίας

    Dynacode II IP Προϋποθέσεις λειτουργίας Οι προϋποθέσεις λειτουργίας είναι οι συνθήκες που πρέπει να πληρούνται πριν από τη θέση σε λειτουργία και κατά τη λειτουργία της συσκευής ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής και ομαλή λειτουργία της. Διαβάστε προσεκτικά τις προϋποθέσεις λειτουργίας. Εάν...
  • Page 91 Dynacode II IP Καλώδια σύνδεσης με εξωτερικές συσκευές Όλες οι συνδέσεις πρέπει να εκτελούνται με τη χρήση μονωμένων καλωδίων. Η μονωτική πλεξούδα πρέπει να συνδέεται και στις δύο πλευρές, σε μεγάλη επιφάνεια, με το περίβλημα του βύσματος. Η διάταξη συνδεσμολογίας ακροδεκτών δεν πρέπει να είναι παράλληλη προς τα καλώδια ηλεκτρισμού. Εάν αυτό δεν μπορεί να αποφευχθεί...
  • Page 92 Dynacode II IP Εγγύηση Παραιτούμαστε από οιαδήποτε ευθύνη για ζημιές οι οποίες ενδέχεται να προκύψουν από τους εξής παράγοντες: • Μη τήρηση των προϋποθέσεων λειτουργίας και των οδηγιών χειρισμού. • Εσφαλμένη ηλεκτρολογική εγκατάσταση του περιβάλλοντος χώρου. • Δομικές τροποποιήσεις στις συσκευές μας. •...
  • Page 93: Αποσυσκευασία/Συσκευασία Εκτυπωτή Απευθείας Εκτύπωσης

    Dynacode II IP Αποσυσκευασία/συσκευασία εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού από απρόσεκτο χειρισμό κατά την ανύψωση ή απόθεση της συσκευής.  Μην υποτιμάτε το βάρος του εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης (9 … 12 kg).  Κατά τη μεταφορά ασφαλίστε τον εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης από ανεξέλεγκτες κινήσεις. ...
  • Page 94: Τοποθέτηση Του Μηχανισμού Εκτύπωσης Σε Μηχανές

    Dynacode II IP Τοποθέτηση του μηχανισμού εκτύπωσης σε μηχανές (εγκατάσταση με πλαίσιο) ΥΠΟΔΕΙΞΗ Όταν η μονάδα εκτύπωσης είναι ανοιχτή, οι απαιτήσεις του προτύπου EN 62368-1 που αφορούν το κάλυμμα πυροπροστασίας δεν πληρούνται για κατασκευαστικούς λόγους. Οι εν λόγω απαιτήσεις πρέπει να διασφαλίζονται με την...
  • Page 95: Σύνδεση Της Παροχής Πεπιεσμένου Αέρα

    Dynacode II IP Σύνδεση της παροχής πεπιεσμένου αέρα Η παροχή πεπιεσμένου αέρα για τον μηχανισμό κεφαλής εκτύπωσης πριν από τον ρυθμιστή πίεσης πρέπει να παρέχει ελάχιστη σταθερή πίεση 4 … 6 bar. Η μέγιστη πίεση πριν από τον ρυθμιστή πίεσης ανέρχεται σε 7 bar, ενώ αντίστοιχα ανέρχεται...
  • Page 96: Σύνδεση Της Βασικής Μονάδας Εκτύπωσης

    Dynacode II IP Σύνδεση της βασικής μονάδας εκτύπωσης Το σύστημα εκτύπωσης διαθέτει εξάρτημα δικτύου ευρείας εμβέλειας. Η λειτουργία με τάση δικτύου 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz είναι εφικτή χωρίς να απαιτείται παρέμβαση στη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος...
  • Page 97: Τοποθέτηση Κασέτας Της Κορδέλας Μετάδοσης

    Dynacode II IP Τοποθέτηση κασέτας της κορδέλας μετάδοσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η ταινία μεταφοράς πρέπει να είναι αντιστατική, καθότι υπάρχει το ενδεχόμενο να καταστραφεί λόγω του ηλεκτροστατικού φορτίου η λεπτή επίστρωση της θερμικής κεφαλής εκτύπωσης ή άλλα ηλεκτρονικά μέρη. Η χρήση ακατάλληλων υλικών μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες στον εκτυπωτή και ακύρωση της εγγύησης. Εξωτερικά...
  • Page 98: Εξοπλισμός Προστασίας Από Νερό Και Σκόνη

    Dynacode II IP Εξοπλισμός προστασίας από νερό και σκόνη Μετά τη διευθέτηση όλων των απαραίτητων συνδέσεων στο ηλεκτρονικό σύστημα χειρισμού και την κάλυψη όλων των μη χρησιμοποιούμενων φισών με τον αντίστοιχο εξοπλισμό (συμπεριλαμβάνεται στα παραδοτέα), το σύστημα χειρισμού πρέπει να προστατεύεται...
  • Page 99: Οθόνη Αφής

    Dynacode II IP Οθόνη αφής Διάρθρωση της οθόνης αφής Η οθόνη αφής διαθέτει μια διαισθητική επιφάνεια χειρισμού με χρήση γραφικών όπου απεικονίζονται ευνόητα σύμβολα και κουμπιά. Η οθόνη αφής ενημερώνει για την τρέχουσα κατάσταση της συσκευής και της εργασίας εκτύπωσης, υποδεικνύει σφάλματα και εμφανίζει τις ρυθμίσεις της συσκευής...
  • Page 100: Τεχνικά Στοιχεία

    Dynacode II IP Τεχνικά στοιχεία Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Ανάλυση εικόνας 300 dpi 300 dpi 300 dpi Μέγιστη ταχύτητα εκτύπωσης συνεχής λειτουργία 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 450 mm/s διακοπτόμενη λειτουργία 50 …...
  • Page 101 Dynacode II IP Προϋποθέσεις λειτουργίας Είδος προστασίας IP 65 Θερμοκρασία λειτουργίας 5 … 40 °C Σχετική υγρασία Μέγιστο 80 % (όχι συμπυκνωμένα) Πεδίο χειρισμών Οθόνη αφής έγχρωμη οθόνη, 800 x 480 Pixel Διαγώνιος οθόνης 7" Λειτουργίες χειρισμού Αγαπημένα, Μενού λειτουργίας, κάρτα μνήμης, εκκίνηση εκτύπωσης, δοκιμαστική...
  • Page 102: Καθαρισμός Ρολού Κυλίσεως Και Κορδέλας Μετάδοσης

    Dynacode II IP Καθαρισμός και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας!  Πριν από κάθε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε το σύστημα εκτύπωσης από το ηλεκτρικό δίκτυο και περιμένετε λίγο, μέχρι να εκφορτιστεί το τροφοδοτικό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Για τον καθαρισμό της συσκευής συνιστάται η χρήση ατομικού εξοπλισμού προστασίας όπως προστατευτικών...
  • Page 103: Καθαρισμός Κεφαλών Εκτύπωσης

    Dynacode II IP Καθαρισμός κεφαλών εκτύπωσης Κατά την εκτύπωση σχηματίζονται ακαθαρσίες στην κεφαλή εκτύπωσης, π.χ. από τα σωματίδια χρώματος της ταινίας μεταφοράς. Για τον λόγο αυτό, κρίνεται εύλογος και αναγκαίος ο καθαρισμός της κεφαλής εκτύπωσης ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ανεξάρτητα από τις ώρες λειτουργίας και τις περιβαλλοντικές επιρροές όπως σκόνη κ.ά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Πρόκληση...
  • Page 104: Ρύθμιση Γωνιών (Διακοπτόμενη Λειτουργία)

    Dynacode II IP Ρύθμιση γωνιών (διακοπτόμενη λειτουργία) Η γωνία τοποθέτησης της κεφαλής εκτύπωσης είναι κατά κανόνα 26° ως προς την επιφάνεια εκτύπωσης. Ωστόσο, οι κατασκευαστικές ανοχές της κεφαλής εκτύπωσης και του μηχανικού συστήματος ενδέχεται να απαιτούν διαφορετική γωνία τοποθέτησης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος...
  • Page 105 Rövid bevezetés és útmutató a termékbiztonsággal kapcsolatban Magyar...
  • Page 106 érvényes ismereteinken alapulnak. A módosítások jogát fenntartjuk. Minden jogot fenntartunk, a fordítás jogát is. Az útmutatót vagy részeit nem szabad semmilyen formában (nyomtatás, fénymásolás vagy más eljárás) a Carl Valentin GmbH cég írásban adott engedélye nélkül másolni vagy elektronikus rendszerek alkalmazásával feldolgozni, sokszorosítani vagy terejeszteni.
  • Page 107 Dynacode II IP Tartalom Rendeltetésszerű használat Biztonsági tudnivalók Üzemen kívül helyezés és leszerelés Környezetkímélő kiselejtezés Üzemelési feltételek Közvetlen nyomtatógép kicsomagolása/becsomagolása Szállított elemek A nyomtatószerkezet rászerelése a gépekre Sűrítettlevegő-ellátás csatlakoztatása A védőfedél felszerelése az IP65-ös védettségű vezérlőelektronika esetén A közvetlen nyomtatórendszer csatlakoztatása Az üzembe helyezés előkészületei A közvetlen nyomtatórendszer vezérlése A közvetlen nyomtatórendszer üzembe helyezése...
  • Page 108: Rendeltetésszerű Használat

    Dynacode II IP Rendeltetésszerű használat • A közvetlen nyomtatógépek kizárólag az adott célra alkalmas és a gyártó által engedélyezett anyagok nyomtatására szolgál. Minden ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetésszerűnek tekintendő. A gyártó/szállító nem tartozik felelősséggel a rendellenes használatból eredő károkért; a kockázatot ilyenkor egyedül a felhasználónak kell viselnie.
  • Page 109: Üzemen Kívül Helyezés És Leszerelés

    Ekkor a régi készülékeket szakszerűen vonják ki a forgalomból. A Carl Valentin GmbH ezáltal a régi készülékek kiselejtezésével kapcsolatos minden kötelezettséget időben elintéz, és ezzel lehetővé teszi, hogy a termékeket a továbbiakban is nehézségek nélkül forgalmazzák. Csak a bérmentesítve küldött készülékeket tudjuk átvenni.
  • Page 110: Üzemelési Feltételek

    Dynacode II IP Üzemelési feltételek Az üzemelési feltételek azok az előfeltételek, amelyeket a készülékeink üzembe helyezése előtt és üzemelése során teljesíteni kell azért, hogy garantálja a biztos és zavartalan üzemelést. Figyelmesen olvassa át az üzemelési feltételeket. Ha az üzemelési feltételek gyakorlati alkalmazásával kapcsolatban kérdése merül fel, vegye fel a kapcsolatot velünk vagy az illetékes vevőszolgálatunkkal.
  • Page 111 Dynacode II IP Csatlakozó vezetékek külső készülékekhez Minden csatlakozó vezeték legyen árnyékolt. Az árnyékoló szövetet mindkét oldalon nagy felületen kösse össze a csatlakozó házzal. A vezetéket ne vezesse párhuzamosan az áramvezetékekkel. Ha ezt nem lehet elkerülni, tartson legalább 0,5 méteres távolságot.
  • Page 112 Dynacode II IP Garancia A következő káreseményekkel kapcsolatban felmerülő garanciális kötelezettségeket nem vállaljuk: • Ha nem veszi figyelembe az üzemelési feltételeinket és a használati utasítást. • Ha hibás a környezet elektromos felszerelése. • Ha megváltoztatja a készülékünk felépítését. • Ha hibásan programozza és kezeli azt. •...
  • Page 113: Közvetlen Nyomtatógép Kicsomagolása/Becsomagolása

    Dynacode II IP Közvetlen nyomtatógép kicsomagolása/becsomagolása VIGYÁZAT! Sérülésveszély a készülék felemelésekor és lehelyezésekor óvatlan kezelés miatt.  Ne becsülje alá a közvetlen nyomtatógép tömegét (9 … 12 kg).  Szállításnál a közvetlen nyomtatógépet biztosítsa ellenőrizetlen mozgások ellen.  Emelje ki a közvetlen nyomtatógépet a kartondobozból. ...
  • Page 114: A Nyomtatószerkezet Rászerelése A Gépekre

    Dynacode II IP A nyomtatószerkezet rászerelése a gépekre (beszerelés kerettel) MEGJEGYZÉS! Ha a nyomtató egység nyitott, konstrukciós okok miatt nem teljesíthetők az EN 62368-1 szabvány tűzvédő burkolattal kapcsolatos követelményei. Ezeket akkor kell garantálni, amikor az eszközt beszereli a végkészülékbe. A beszerelőkeret alsó részén egy-egy M8-menet található, melyek a gépre való rögzítéshez használhatóak. Ezenfelül multifunkciós rögzítőelemek is kiszállításra kerülnek.
  • Page 115: Sűrítettlevegő-Ellátás Csatlakoztatása

    Dynacode II IP Sűrítettlevegő-ellátás csatlakoztatása A nyomásszabályozó felől a nyomtatófej szerkezetéhez érkező sűrítettlevegő-ellátás nyomása legalább 4 … 6 bar legyen. A nyomásszabályozó előtti legnagyobb érték 7 bar, az az utáni érték 4 bar. MEGJEGYZÉS! Javaslatunk szerint a sűrített levegős ellátás nyomása 4 bar legyen. Az alábbi irányelveket tartsa be: •...
  • Page 116: A Közvetlen Nyomtatórendszer Csatlakoztatása

    Dynacode II IP A közvetlen nyomtatógép csatlakoztatása Az egység széles tartományú tápegységgel van felszerelve. A készülék mindenféle beavatkozás nélkül használható 110 … 230 volt / 50 … 60 Hz váltóáramú hálózati feszültséggel. VIGYÁZAT! A készüléket a nem meghatározható bekapcsolási áramok károsíthatják. ...
  • Page 117: Továbbítószalag Kazetta Behelyezése

    Dynacode II IP Továbbítószalag kazetta behelyezése MEGJEGYZÉS! Mivel az elektrosztatikus kisülés károsíthatja a termonyomtató fej vékony bevonatát vagy más elektronikus alkatrészeket, a továbbítószalagnak antisztatikusnak kell lenni. Ha nem megfelelő anyagokat használ, akkor a közvetlen nyomtatórendszer hibásan működhet és a garancia megszűnik.
  • Page 118: Víz És Porvédelmi Berendezés

    Dynacode II IP Víz és porvédelmi berendezés A szükséges csatlakozások létrehozása után a vezérlőelektronikán és a nem használt csatlakozások megfelelő tartozékokkal való lefedése után (a kiszállítás tartalmazza) a vezérlő folyamatosan védett víz és por ellen az IP65 védelmi osztálynak megfelelően. Ezen gyártmány közvetlen nyomtatóüzeme során fennálló...
  • Page 119: Érintőképernyős Kijelző

    Dynacode II IP Érintőképernyős kijelző Az érintőképernyős kijelző felépítése Az érintőképernyős kijelző egy intuitív grafikus kezelőfelület jól érthető szimbólumokkal és kapcsolófelületekkel. Az érintőképernyős kijelző a készülék és a nyomtatási feladat aktuális állapotáról tájékoztatja a felhasználót, hibákat jelez és menükben mutatja a készülék beállításait.
  • Page 120: Műszaki Adatok

    Dynacode II IP Műszaki adatok Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Felbontás 300 dpi 300 dpi 300 dpi Nyomtatási sebesség 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 450 mm/s folyamatos üzemmód 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 121 Dynacode II IP Üzemelési feltételek Védelmi osztály IP 65 Hőmérséklet 5 … 40 °C Relatív páratartalom max. 80 % (nem kondenzálódó) Kezelőmező Érintőképernyős kijelző Színes kijelző, 800 x 480 képernyőpont háttérvilágítással képernyőátló: 7" Kezelőfunkciók Kedvencek, funkciómenü, memóriakártya, nyomtatás indítása, tesztnyomtatás, előtolás, információ...
  • Page 122: A Továbbítószalag Hengerének Tisztítása

    Dynacode II IP Tisztítás és karbantartás VESZÉLY! Életveszély áramütés miatt!  Minden karbantartási művelet előtt válassza le a nyomtatórendszert az elektromos hálózatról, és várjon rövid ideig, míg a hálózati adapter feszültségmentessé válik. MEGJEGYZÉS! A készülék tisztításakor javasolt személyes munkavédelmi felszerelések, mint pl. védőszemüveg, vagy védőkesztyű viselete.
  • Page 123: A Nyomtatófej Tisztítsa

    Dynacode II IP A nyomtatófej tisztítsa Nyomtatás közben a nyomtatófejen szennyeződés halmozódhat fel, ami ronthatja a nyomtatási képet, például eltérő kontraszt vagy függőleges csíkok formájában. VIGYÁZAT! Megsérülhet a nyomtatófej!  A nyomtatófej tisztításához nem szabad éles vagy kemény tárgyakat használni. ...
  • Page 124: Szögbeállítás (Szakaszos Üzemmód)

    Dynacode II IP Szögbeállítás (szakaszos üzemmód) A nyomtatófej alapértelmezésben 26°-os szöget zár be a nyomtatási felülettel. A szerkezet és a nyomtatófej gyártási tűrései miatt azonban más értékekre is szükség lehet. VIGYÁZAT! A nyomtatófej megsérülhet, ha nem egyenletesen kopik! A gyorsabb szakítás miatt a továbbítószalag nagyobb mértékben kopik. ...
  • Page 125 Skrócona instrukcja i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wyrobu Polski...
  • Page 126 Zabroniona jest reprodukcja lub wprowadzanie zmian przy użyciu systemów elektronicznych, powielanie lub dystrybucja w jakiejkolwiek formie (druk, fotokopia lub inne procesy) bez pisemnego zezwolenia firmy Carl Valentin GmbH. W wyniku ciągłego rozwoju urządzeń mogą wystąpić rozbieżności pomiędzy dokumentacją a urządzeniem.
  • Page 127 Dynacode II IP Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wkazówki bezpieczeństwa Wyłączenie z eksploatacji i demontaż Utylizacja urządzenia Warunki eksploatacji Wypakowywanie/pakowanie mechanizmu druku bezpośredniego Zakres dostawy Podłączenie mechanizmu drukującego do maszyn Podłączenie zasilania sprężonym powietrzem Montaż pokrywy ochronnej dla elektroniki sterującej IP Podłączenie modułu Przygotowania do uruchomienia Sterowanie wydrukiem...
  • Page 128: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dynacode II IP Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Mechanizm druku bezpośredniego jest przeznaczony wyłącznie do wykonywania nadruków na odpowiednich, dopuszczonych przez producenta materiałach. Inne lub wykraczające poza uzgodnione ramy zastosowanie uważa się za niezgodne z przeznaczeniem Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego użycia producent/dostawca nie ponosi odpowiedzialności;...
  • Page 129: Wyłączenie Z Eksploatacji I Demontaż

    Carl Valentin GmbH. Zużyte urządzenia zostaną wówczas zutylizowane w sposób fachowy. Firma Carl Valentin GmbH niniejszym przejmuje na siebie wszystkie obowiązki związane z utylizacją zużytych urządzeń i umożliwia dalszy sprawny obrót produktami. Odbieramy tylko urządzenia wysłane na koszt nadawcy.
  • Page 130: Warunki Eksploatacji

    Dynacode II IP Warunki eksploatacji Warunki eksploatacji to założenia, które muszą być spełnione przed uruchomieniem i podczas pracy urządzenia, aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę. Prosimy o dokładnie zapoznanie się z warunkami eksploatacji. W przypadku pytań dotyczących praktycznego zastosowania warunków eksploatacji należy skontaktować się z nami lub właściwym punktem obsługi klienta.
  • Page 131 Dynacode II IP Przewody łączące z zewnętrznymi urządzeniami Wszystkie przewody łączące muszą być prowadzone w ekranowanych liniach. Plecionka ekranująca powinna być z obu stron połączona na dużej powierzchni z obudową wtyczki. Nie wolno prowadzić tych przewodów równolegle do przewodów zasilających. W przypadku konieczności prowadzenia przewodów równolegle, należy zachować...
  • Page 132 Dynacode II IP Gwarancja Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku: • Nieprzestrzegania podanych warunków obsługi i instrukcji zawartych w podręczniku obsługi. • Nieprawidłowego montażu peryferyjnej instalacji elektrycznej. • Zmian konstrukcyjnych w naszych urządzeniach. • Nieprawidłowego programowania i obsługi. •...
  • Page 133: Wypakowywanie/Pakowanie Mechanizmu Druku Bezpośredniego

    Dynacode II IP Wypakowywanie/pakowanie mechanizmu druku bezpośredniego PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieostrożnego obchodzenia się z urządzeniem podczas jego podnoszenia lub opuszczania.  Nie wolno lekceważyć masy mechanizmu druku bezpośredniego (9 … 12 kg).  Zabezpieczyć mechanizm druku bezpośredniego przed niekontrolowanymi ruchami podczas transportu. ...
  • Page 134: Podłączenie Mechanizmu Drukującego Do Maszyn

    Dynacode II IP Podłączenie mechanizmu drukującego do maszyn (montaż z ramą) NOTYFIKACJA! Przy otwartym zespole drukowym nie są spełnione wymagania normy EN 62368­1 dotyczące warunków konstrukcyjnych obudowy przeciwpożarowej. Należy je spełnić poprzez zabudowę w urządzeniu końcowym. Na dolnej części ramy zamontowania znajdują się dwa gwinty, które mogą być używane do zamocowania do maszyny. Poza tym dostawa obejmuje wielofunkcyjne łączniki.
  • Page 135: Podłączenie Zasilania Sprężonym Powietrzem

    Dynacode II IP Podłączenie zasilania sprężonym powietrzem Zasilanie sprężonym powietrzem dla mechanizmu głowicy drukującej przed regulatorem ciśnienia musi zapewniać minimalne ciągłe ciśnienie na poziomie 4 … 6 barów. Maksymalne ciśnienie przed regulatorem ciśnienia wynosi 7 barów i 4 bary za regulatorem.
  • Page 136: Podłączenie Modułu

    Dynacode II IP Podłączenie modułu Moduł wyposażony jest w zasilacz szerokozakresowy. Umożliwia on pracę modułu zarówno z zasilaniem 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz, bez zmian montażowych. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek niezdefiniowanych prądów włączeniowych.  Przed podłączeniem do sieci przełącznik sieciowy ustawić...
  • Page 137: Wkładanie Kasety Z Taśmą Transferową

    Dynacode II IP Wkładanie kasety z taśmą transferową NOTYFIKACJA! Ponieważ rozładowanie elektrostatyczne może uszkodzić powłokę głowicy termicznej lub inne elementy elektroniczne, taśma termotransferowa powinna być antystatyczna. Użycie niewłaściwych materiałów może spowodować nieprawidłowe działanie systemu druku bezpośredniego i spowodować utratę gwarancji. Taśma transferowa zwijana z tuszem na zewnątrz NOTYFIKACJA! Przed włożeniem nowej rolki taśmy transferowej głowicę...
  • Page 138: Urządzenie Ochronne Przed Wodą I Pyłem

    Dynacode II IP Urządzenie do ochrony przed wodą i pyłem Po dokonaniu wszystkich niezbędnych podłączeń do układu elektroniki sterownika i zakryciu wszystkich nieużywanych łączówek wtykowych za pomocą odpowiednich akcesoriów (zawarte w zakresie dostawy), sterownik jest w każdej chwili chroniony przed wodą i zgodnie ze stopniem ochrony IP65. Z uwagi na istniejące warunki podczas pracy tego rodzaju mechanizmów druku bezpośredniego, mechanizmy drukujące w momencie drukowania nie mogą...
  • Page 139: Wyświetlacz Dotykowy

    Dynacode II IP Wyświetlacz dotykowy Budowa wyświetlacza dotykowego Wyświetlacz dotykowy zawiera intuicyjny, graficzny interfejs użytkownika ze zrozumiałymi symbolami i przyciskami. Wyświetlacz informuje o aktualnym stanie urządzenia i zlecenia, sygnalizuje błędy i wyświetla ustawienia urządzenia w menu. Za pomocą przycisków na wyświetlaczu dotykowym można wprowadzać ustawienia.
  • Page 140: Dane Techniczne

    Dynacode II IP Dane techniczne Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Rozdzielczość 300 dpi 300 dpi 300 dpi Prędkość druku tryb ciągły 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 450 mm/s 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 141 Dynacode II IP Warunki pracy Rodzaj ochrony IP 65 5 … 40 °C Temperatura Wilgotność względna maks. 80 % (bez kondensacji) Pole obsługowe Wyświetlacz dotykowy Kolorowy wyświetlacz, 800 x 480 pikseli przekątna obrazu 7" Funkcje obsługi Ulubione, menu funkcji, karta pamięci, start druku, druk testowy, przesuw, informacja Ustawienia Data, godzina, godziny zmiany 11 możliwości ustawienia języka (dalsze na zapytanie)
  • Page 142: Czyszczenie Taśmy Transferowej Rolki Bieżnej

    Dynacode II IP Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!  Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych odłączyć system drukujący od sieci elektrycznej i odczekać przez chwilę, aż zasilacz się rozładuje. NOTYFIKACJA! Podczas czyszczenia urządzenia zaleca się noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, czyli okularów ochronnych i rękawic.
  • Page 143: Czyszczenie Głowicy Modułu

    Dynacode II IP Czyszczenie głowicy modułu Podczas drukowania na głowicy drukującej osadzają się zanieczyszczenia, które mogą mieć negatywny wpływ na jakość wydruku, powodując np. różnice w kontraście lub niepożądany efekt pionowych pasków. PRZESTROGA! Uszkodzenie głowicy drukującej!  Do czyszczeniu głowicy nie stosować żadnych ostrych lub twardych przedmiotów. ...
  • Page 144: Ustawienie Kąta (Tryb Przerywany)

    Dynacode II IP Ustawienie kąta (tryb przerywany) Kąt montażowy głowicy drukującej wynosi standardowo 26° względem powierzchni drukowania. Niedokładności wykonania głowicy drukującej i mechaniki mogą wymagać jednak ustawienia innego kąta. PRZESTROGA! Uszkodzenie głowicy drukującej na skutek nierównomiernego zużycia! Większe zużycie taśmy transferowej z powodu ocierania. ...
  • Page 145 Краткое руководство и указания по безопасности изделия Русский...
  • Page 146 знаками их соответствующих правообладателей и в некоторых случаях могут не иметь специального обозначения. Из отсутствия обозначения нельзя делать вывод о том, что речь идет о незарегистрированной марке или незарегистрированном товарном знаке. Устройства прямой печати компании Carl Valentin GmbH отвечают требованиям следующих директив ЕС: • Директива ЕС по низковольтному оборудованию (2014/35/EU) •...
  • Page 147 Dynacode II IP Оглавление Использование по назначению Указания по технике безопасности Вывод из эксплуатации и демонтаж Экологически безвредная утилизация Условия работы Распаковка/Упаковка устройства прямой печати Объём поставки Установка механизма печати на устройства Подключение сжатого воздуха Монтаж защитного кожуха для управляющей электроники IP65 Подключение...
  • Page 148: Использование По Назначению

    Dynacode II IP Использование по назначению • Устройство прямой печати предназначен исключительно для печатания на подходящих и допущенных фирмой- производителем материалах. Иное или выходящее за указанные рамки использование считается несоответствующим предназначению. Производитель/поставщик не несет ответственности за ущерб, возникающий в связи с неправильным использованием модуля печати, в этом случае весь риск ложится исключительно...
  • Page 149: Вывод Из Эксплуатации И Демонтаж

    переданы в компанию Carl Valentin GmbH. После этого отслужившие свой срок приборы утилизируются согласно правилам. Тем самым Carl Valentin GmbH своевременно берет на себя все обязательства по утилизации приборов, отслуживших свой срок, и делает возможным таким образом беспрепятственный сбыт изделий. Мы можем принять обратно только...
  • Page 150: Условия Работы

    Dynacode II IP Условия работы До запуска в эксплуатацию и во время работы эти условия работы должны соблюдаться, чтобы гарантировать безопасную и безотказную службу наших устройств прямой печати. Поэтому, прочитайте, пожалуйста, тщательно следующие условия работы. Если у Вас есть вопросы относительно практического применения условий эксплуатации, свяжитесь с нами или с Вашей...
  • Page 151 Dynacode II IP Линии связи с внешними устройствами Все линии связи должны быть проведены в экранированных кабелях. Экраны должны быть соединены с обоих концов с угловыми заземлителями. Не разрешается проводить линии параллельно линиям электропитания. Если параллельной проводки нельзя избежать, должно быть соблюдено расстояние не менее 0.5 м. Температура...
  • Page 152 Dynacode II IP Гарантии Мы не берем на себя ответственность за повреждения, вызванные: • Игнорированием наших условий эксплуатации и руководства по эксплуатации • Некорректной организацией электропитания или условий окружающей среды. • Конструктивными модификациями модулей печати. • Неправильным программированием и режимом работы. •...
  • Page 153: Распаковка/Упаковка Устройства Прямой Печати

    Dynacode II IP Распаковка/Упаковка устройства прямой печати ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы при неосторожном обращении при подъеме или спуске устройства.  Нельзя недооценивать вес принтера прямой печати (9 … 12 кг).  При транспортировке закрепите устройство прямой печати, чтобы не допустить неконтролируемых...
  • Page 154: Установка Механизма Печати На Устройства

    Dynacode II IP Установка механизма печати на устройства (монтаж с рамой) УВЕДОМЛЕНИЕ! При открытой печатной секции требования стандарта EN 62368-1, предъявляемые к пожарозащищенному корпусу, не выполняются. Это обусловлено особенностями конструкции. Соблюдение этих требований должно быть обеспечено при интеграции в конечное устройство. На...
  • Page 155: Подключение Сжатого Воздуха

    Dynacode II IP Подключение сжатого воздуха Сжатый воздух для механики печатающей головки перед регулятором давления должен иметь постоянное давление не менее 4 … 6 бар. Максимальное давление перед регулятором давления составляет 7 бар и 4 бара - после регулятора. УВЕДОМЛЕНИЕ! Мы...
  • Page 156: Подключение Устройства Прямой Печати

    Dynacode II IP Подключение устройства прямой печати Устройство прямой печати оборудовано сетевым блоком питания. Возможно использование аппарата при напряжении сети 110 … 230 В AC / 50 … 60 Гц без проникновения внутрь аппарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможно повреждение аппарата из-за случайного включения электропитания. ...
  • Page 157: Установка Ленты Переноса

    Dynacode II IP Установка ленты переноса УВЕДОМЛЕНИЕ! Поскольку электростатический разряд может повредить тонкое покрытие термопечатающей головки или другие электронные узлы, то лента переноса должна обладать антистатическими свойствами. Использование неправильных материалов может привести к неисправности устройства прямой печати и снятию гарантии. Лента...
  • Page 158: Кассета Ленты Переноса И Кассета Для Чистки

    Dynacode II IP Предохранительное устройство от попадания воды и пыли После производства все подключения на электронном блоке управления и крышки всех неиспользуемых штекерных соединений закрыть соответствующими принадлежностями (входят в комплект поставки), чтобы управление всегда было защищено от попадания воды и пыли согласно классу защиты IP65. В...
  • Page 159: Дисплей С Сенсорным Экраном

    Dynacode II IP Дисплей с сенсорным экраном Устройство дисплея с сенсорным Дисплей с сенсорным экраном отображает интуитивную графическую экраном панель управления с понятными символами и экранными кнопками. Дисплей с сенсорным экраном информирует об актуальном состоянии прибора и задания на печать, сообщает об ошибках и отображает настройки...
  • Page 160: Технические Данные

    Dynacode II IP Технические данные Dynacode II IP53 Dynacode II IP107 Dynacode II IP128 Разрешение 300 точек на дюйм 300 точек на дюйм 300 точек на дюйм Скорость печати непрерывный режим 50 … 800 мм/с 50 … 600 мм/с 50 … 450 мм/с прерывистый...
  • Page 161 Dynacode II IP Условия работы степень защиты оболочки IP 65 температура 5 … 40 °C Относительная влажность макс. 80 % (без конденсации) Панель управления Сенсорный дисплей Сенсорный дисплей, 800 х 480 пикселей, Диагональ экрана 7" Операционные функции избранное, функции меню, карта памяти, запуск печати, пробная печать, скорость...
  • Page 162: Чистка Ходового Ролика Ленты Переноса

    Dynacode II IP Техническое обслуживание и очистка ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни при поражении электрическим током!  Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию отсоедините систему печати от электросети и немного подождите, пока разрядится блок питания. УВЕДОМЛЕНИЕ! При чистки устройства, для собственной безопасности рекомендуется использовать защитные очки и перчатки. Задача...
  • Page 163: Чистка Печатающей Головки

    Dynacode II IP Чистка печатающей головки Во время печати на печатающей головке могут появиться загрязнения, например, от частиц краски на ленте переноса. Поэтому целесообразно и необходимо чистить печатающую головку через определенные промежутки времени в зависимости от количества часов работы и от воздействий окружающей среды, таких как пыль и т.д. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность...
  • Page 164: Регулировка Угла (Прерывистый Режим)

    Dynacode II IP Регулировка угла (прерывистый режим) Угол установки печатающей головки составляет стандартно 26º относительно поверхности печати. Однако допуски изготовления печатающей головки и механических узлов могут вызвать необходимость установки другого угла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Повреждение печатающей головки из-за неравномерного износа! Повышенный износ ленты переноса из-за быстрого появления трещин. ...
  • Page 166 Carl Valentin GmbH Neckarstraße 78 86 u. 94 . 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901 info@carl-valentin.de . www.carl-valentin.de...

This manual is also suitable for:

Dynacode ii ip53Dynacode ii ip107Dynacode ii ip128

Table of Contents