Carl Valentin DYNACODE II Series Quick Reference Manual

Hide thumbs Also See for DYNACODE II Series:
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Правила По Техника На Безопасност
    • Използване По Предназначение
    • Спиране От Експлоатация И Демонтаж
    • Изхвърляне Съгласно Екологичните Изисквания
    • Експлоатационни Условия
    • Разопаковане/Опаковане На Директния Печатащ Механизъм
    • Обем На Доставките
    • Монтаж На Печатащата Механика Към Машините
    • Свързване На Захранването Със Сгъстен Въздух
    • Пускане В Експлоатация На Директния Печатащ Механизъм
    • Свързване На Директния Печатащ Механизъм
    • Управление На Печата
    • Подготовка За Пускане В Експлоатация
    • Поставяне На Касетата С Трансферна Лента
    • Тъчскрийн Дисплей
    • Технически Данни
    • Почистване На Подвижна Ролка С Трансферна Лента
    • Почистване На Печатащата Глава
    • Смяна На Печатащата Глава
    • Настройка На Ъгъла (Прекъсващ Режим)
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Dle PatřIčného Určení
    • Ekologická Likvidace
    • Vyřazení Z Provozu a Demontáž
    • Provozní Podmínky
    • Namontování Tiskové Mechaniky Na Stroje
    • Rozsah Dodávky
    • Vybalení/Zabalení Tiskárny Na PříMý Tisk
    • Připojení Napájení StlačenýM Vzduchem
    • Přípravy K Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Tiskárny PříMého Tisku Do Provozu
    • Zapojte Tiskárnu PříMého Tisku
    • Řízení Tisku
    • Vložení Kazety S Přenosovou Fólií
    • Displej Dotekové Obrazovky
    • Technická Data
    • Vyčistěte Vodicí Válec Přenosové Fólie
    • Vyčistěte Tiskovou Hlavu
    • VýMěna Tiskové Hlavy
    • Nastavení Úhlu (Nesouvislý RežIM)
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Außerbetriebnahme und Demontage
    • Umweltgerechte Entsorgung
    • Betriebsbedingungen
    • Anbau der Druckmechanik an Maschinen
    • Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks
    • Lieferumfang
    • Anschluss der Druckluftversorgung
    • Anschließen des Direktdruckwerks
    • Druckansteuerung
    • Inbetriebnahme des Direktdruckwerks
    • Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
    • Transferbandkassette Einlegen
    • Touchscreen Display
    • Technische Daten
    • Transferband-Laufrolle Reinigen
    • Druckkopf Austauschen
    • Druckkopf Reinigen
    • Winkeleinstellung (Intermittierender Modus)
  • Ελληνικά

    • Προδιαγραφόμενη Χρήση
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Απόρριψη Σύμφωνα Με Την Περιβαλλοντική Νομοθεσία
    • Οριστική Απενεργοποίηση Και Αποσυναρμολόγηση
    • Προϋποθέσεις Λειτουργίας
    • Αποσυσκευασία/Συσκευασία Εκτυπωτή Απευθείας Εκτύπωσης
    • Παραδοτέα
    • Τοποθέτηση Του Μηχανισμού Εκτύπωσης Σε Μηχανές
    • Σύνδεση Της Παροχής Πεπιεσμένου Αέρα
    • Θέση Σε Λειτουργία Της Βασικής Μονάδας Εκτύπωσης
    • Προετοιμασία Για Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Σύνδεση Της Βασικής Μονάδας Εκτύπωσης
    • Σύστημα Χειρισμού Εκτύπωσης
    • Τοποθέτηση Κασέτας Της Κορδέλας Μετάδοσης
    • Οθόνη Αφής
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Καθαρισμός Ρολού Κυλίσεως Και Κορδέλας Μετάδοσης
    • Καθαρισμός Κεφαλών Εκτύπωσης
    • Ρύθμιση Γωνιών (Διακοπτόμενη Λειτουργία)
  • Magyar

    • Biztonsági Tudnivalók
    • Rendeltetésszerű Használat
    • KörnyezetkíMélő Kiselejtezés
    • Üzemen KíVül Helyezés És Leszerelés
    • Üzemelési Feltételek
    • A Nyomtatószerkezet Rászerelése a Gépekre
    • Közvetlen Nyomtatógép Kicsomagolása/Becsomagolása
    • Szállított Elemek
    • Sűrítettlevegő-Ellátás Csatlakoztatása
    • A Közvetlen Nyomtatórendszer Csatlakoztatása
    • A Közvetlen Nyomtatórendszer Vezérlése
    • A Közvetlen Nyomtatórendszer Üzembe Helyezése
    • Az Üzembe Helyezés Előkészületei
    • Továbbítószalag Kazetta Behelyezése
    • Érintőképernyős Kijelző
    • Műszaki Adatok
    • A Továbbítószalag Hengerének Tisztítása
    • A Nyomtatófej Tisztítsa
    • Nyomtatófej Cseréje
    • Szögbeállítás (Szakaszos ÜzemmóD)
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wkazówki Bezpieczeństwa
    • Utylizacja Urządzenia
    • Wyłączenie Z Eksploatacji I Demontaż
    • Warunki Eksploatacji
    • Podłączenie Mechanizmu Drukującego Do Maszyn
    • Wypakowywanie/Pakowanie Mechanizmu Druku Bezpośredniego
    • Zakres Dostawy
    • Podłączenie Zasilania Sprężonym Powietrzem
    • Podłączenie Modułu
    • Przygotowania Do Uruchomienia
    • Sterowanie Wydrukiem
    • Uruchomienie Modułu
    • Wkładanie Kasety Z TaśMą Transferową
    • Wyświetlacz Dotykowy
    • Dane Techniczne
    • Czyszczenie Taśmy Transferowej Rolki Bieżnej
    • Czyszczenie Głowicy Modułu
    • Wymiana Głowicy Drukującej
    • Ustawienie Kąta (Tryb Przerywany)
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
    • Вывод Из Эксплуатации И Демонтаж
    • Экологически Безвредная Утилизация
    • Условия Работы
    • Объём Поставки
    • Распаковка/Упаковка Устройства Прямой Печати
    • Установка Механизма Печати На Устройства
    • Подключение Сжатого Воздуха
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Подготовка К Вводу В Эксплуатацию
    • Подключение Устройства Прямой Печати
    • Управление Печатью
    • Установка Ленты Переноса
    • Дисплей С Сенсорным Экраном
    • Технические Данные
    • Чистка Ходового Ролика Ленты Переноса
    • Замена Печатающей Головки
    • Чистка Печатающей Головки
    • Регулировка Угла (Прерывистый Режим)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 60

Quick Links

DYNACODE II
Quick Reference Guide
Eastern Europe

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DYNACODE II Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carl Valentin DYNACODE II Series

  • Page 1 DYNACODE II Quick Reference Guide Eastern Europe...
  • Page 2 Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7957282.1117...
  • Page 3 BG - БЪЛГАРСКИ CZ - ČEŠTINA DE - DEUTSCH GB - ENGLISH GR – ΕΛΛΗΝΙΚΆ HU - MAGYAR PL - POLSKI RU - РУССКИЙ...
  • Page 5 Кратко ръководство и указания за безопасност на изделието Български...
  • Page 6 Всички права, включително върху превода, запазени. Нито една част от инструкцията не може да бъде репродуцирана под никаква форма (чрез напечатване, фотокопиране или друг способ) без писменото съгласие на Carl Valentin GmbH или да бъде преработвана, размножавана или разпространявана по електронен път.
  • Page 7: Table Of Contents

    Dynacode II Съдържание Използване по предназначение Правила по техника на безопасност Спиране от експлоатация и демонтаж Изхвърляне съгласно екологичните изисквания Експлоатационни условия Разопаковане/Опаковане на директния печатащ механизъм Обем на доставките Монтаж на печатащата механика към машините Свързване на захранването със сгъстен въздух Свързване...
  • Page 8: Използване По Предназначение

    Dynacode II Използване по предназначение • Директният печатащ механизъм е произведен в съответствие с техническото равнище и признатите правила по техника на безопасност. Въпреки това по време на работа могат да възникнат опасности за живота и здравето на потребителя или трети лица респ. повреди на директния печатащ механизъм и други материални ценности. •...
  • Page 9: Спиране От Експлоатация И Демонтаж

    Valentin GmbH ще приема за в бъдеще обратно продуктите, означени съответно с марката Valentin. Следователно старите уреди ще се изхвърлят съгласно предписанията. Carl Valentin GmbH поема всички задължения за навременното изхвърляне на остарелите уреди, с което прави възможно по-нататъшния безпрепятствен пласмент на продуктите. Можем да приемем обратно единствено уредите, които...
  • Page 10: Експлоатационни Условия

    Dynacode II Експлоатационни условия Експлоатационните условия са предпоставки, които трябва да бъдат изпълнени по отношение на нашия уред преди пускане в експлоатация и по време на работа, за да се гарантира безопасната и безаварийна работа. Моля прочетете внимателно долупосочените експлоатационни условия. В...
  • Page 11 Dynacode II Свързващи проводници към външни уреди Всички свързващи проводници трябва да бъдат проведени в екранирани кабели. Екранирането трябва да бъде свързано от двете страни челно към корпуса на щепсела. Не се позволява прекарването на проводниците паралелно на електрозахранването. При неизбежно паралелно прекарване...
  • Page 12 Dynacode II Гаранция Не поемаме отговорност за щети, които могат да бъдат причинени от: • Неспазване на нашите експлоатационни условия и Ръководството за експлоатация. • Погрешно електрическо инсталиране на средата. • Конструктивни изменения на нашите уреди. • Погрешно програмиране и обслужване. •...
  • Page 13: Разопаковане/Опаковане На Директния Печатащ Механизъм

    Dynacode II Разопаковане/Опаковане на директния печатащ механизъм ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Опасност от нараняване поради невнимателно манипулиране при повдигане или спускане на уреда.  Не подценявайте теглото на директния печатащ механизъм (9 … 12 kg).  При транспортиране осигурете директния печатащ механизъм срещу неконтролирани движения. ...
  • Page 14: Свързване На Захранването Със Сгъстен Въздух

    Dynacode II Монтаж на печатащата механика към машините (вграждане без рамка) Ако уредът се използва без рамката за вграждане, печатащият модул може от горната страна да се закрепи с 4 винта М6. Максималната дълбочина на завинтване на винтовете М6 е 6 мм. Свързване...
  • Page 15: Свързване На Директния Печатащ Механизъм

    Dynacode II Свързване на директния печатащ механизъм Модулът е оборудван със захранващ блок с широк диапазон. Работата с напрежение на електрическата мрежа 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz е възможна без да са необходими промени в устройството. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Повреда...
  • Page 16: Поставяне На Касетата С Трансферна Лента

    Dynacode II Поставяне на касетата с трансферна лента УКАЗАНИЕ! Тъй като поради електростатичното разреждане може да бъде повредено тънкото покритие на печатащата термоглава или други електронни детайли, трансферната лента трябва да е антистатична. Използването на грешни ма ериали може да доведе до неправилно функциониране на принтера и да се отпадне гаранцията Външно...
  • Page 17: Тъчскрийн Дисплей

    Dynacode II Тъчскрийн дисплей Структура на тъчскрийн дисплея Тъчскрийн дисплеят показва интуитивен графичен потребителски интерфейс с ясно разбираеми символи и работни повърхности. Тъчскрийн дисплеят информира за актуалния статус на уреда и на заявката за отпечатване, съобщава за грешки и показва настройките на уреда...
  • Page 18: Технически Данни

    Dynacode II Технически данни Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Разделителна способност 300 точки на инч 300 точки на инч 300 точки на инч скорост на отпечатване непрекъснат режим 50 … 800 мм/сек 50 … 600 мм/сек 50 …...
  • Page 19 Dynacode II Стойности на електрозахранването Температура 5 … 40 °C Относителна влажност макс. 80 % (некондензиращ) Поле за обслужване цветен дисплей, 800 x 480 пиксели от изображението с фоново осветление Тъчскрийн дисплей размер на изображението по диагонал 7" Операционни функции любими, меню...
  • Page 20: Почистване На Подвижна Ролка С Трансферна Лента

    Dynacode II Почистване и поддръжка ОПАСНОСТ! Съществува опасност за живота вследствие на токов удар!  Преди всякакви работи по техническото обслужване изключвайте печатащата система от електрическата мрежа и изчаквайте известно време, докато захранващият блок се разреди. УКАЗАНИЕ! За почистването на уреда се препоръчват лични защитни средства като защитни очила и ръкавици. Техническо...
  • Page 21: Почистване На Печатащата Глава

    Dynacode II Почистване на печатащата глава По време на печата по печатащата глава могат да се съберат замърсявания, които влошават отпечатъка, например с разлики в контраста или вертикални линии. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Повреда на печатащата глава!  Не използвайте остри и твърди предмети за почистване на печатащата глава. ...
  • Page 22: Настройка На Ъгъла (Прекъсващ Режим)

    Dynacode II Настройка на ъгъла (прекъсващ режим) Ъгълът на вграждане на печатащата глава стандартно е 26° спрямо напечатваната повърхност. Но допуските при производството на печатащата глава и на механиката могат да направят необходим друг ъгъл. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Повреждане на печатащата глава чрез неравномерно износване! Бързо...
  • Page 23 Zkrácený návod a pokyny pro bezpečnost produktu Čeština...
  • Page 24 Změny vyhraženy. Všechna práva, i překladová, vyhražena. Žádná část díla nesmí být bez písemného povolení Carl Valentin GmbH jakoukoliv formou (tisk, fotokopie nebo jinou technikou) reprodukována nebo zpracovávána za použití elektronických systémů, rozmnožována nebo rozšiřována. V důsledku trvalého dalšího vývoje výrobků mohou vzniknout odchylky a rozdíly mezi dokumentací a přístrojem.
  • Page 25 Dynacode II Obsah Použití dle patřičného určení Bezpečnostní pokyny Vyřazení z provozu a demontáž Ekologická likvidace Provozní podmínky Vybalení/zabalení tiskárny na přímý tisk Rozsah dodávky Namontování tiskové mechaniky na stroje Připojení napájení stlačeným vzduchem Zapojte tiskárnu přímého tisku Přípravy k uvedení do provozu Řízení...
  • Page 26: Použití Dle Patřičného Určení

    Dynacode II Použití dle patřičného určení • Tiskárna přímého tisku je konstruována podle úrovně techniky a uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při používání zařízení hrozit nebezpečí pro zdraví a život uživatele nebo třetích osob popř. poškození této tiskárny přímého tisku či jiné věcné škody. •...
  • Page 27: Vyřazení Z Provozu A Demontáž

    Carl Valentin GmbH. Vysloužilé přístroje pak budou odborně zlikvidovány. Firma Carl Valentin GmbH tímto včas akceptuje veškeré závazky v rámci likvidace vysloužilých přístrojů a umožňuje tímto i nadále plynulou distribuci svých výrobků. Můžeme odebrat zpět pouze přístroje zaslané vyplaceně.
  • Page 28: Provozní Podmínky

    Dynacode II Provozní podmínky Provozní podmínky jsou předpoklady, které musí být splněny před uvedením do provozu a během provozu našich přístrojů, aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz. Přečtěte si prosím pečlivě provozní podmínky. Pokud byste měli dotazy vyplývající z praktického použití návodů k použití, spojte se s námi nebo s Vaším příslušným servisním střediskem.
  • Page 29 Dynacode II Spojovací vedení k externím přístrojům Veškerá spojovací vedení musí být provedena jako stíněná vedení. Stínící oplet musí být na obou stranách celoplošně spojen se skříní zástrčky. Nesmí docházet k paralelnímu vedení tras s elektrickými vedeními. Pokud je paralelní vedení nevyhnutelné, je nutno dodržet minimální...
  • Page 30 Dynacode II Záruka Odmítáme záruku za škody, které mohou vzniknout: • nedodržením našich provozních podmínek a návodu k použití • vadnou elektrickou instalací v okolí • konstrukčními změnami na našich přístrojích • chybným naprogramováním a obsluhou • neprovedením uložení dat •...
  • Page 31: Vybalení/Zabalení Tiskárny Na Přímý Tisk

    Dynacode II Vybalení/zabalení tiskárny na přímý tisk UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku neopatrné manipulace při zvedání nebo odkládání přístroje.  Nepodceňujte hmotnost tiskárny na přímý tisk (9 … 12 kg).  Tiskárnu na přímý tisk při přepravě zajistěte před nekontrolovanými pohyby. ...
  • Page 32: Připojení Napájení Stlačeným Vzduchem

    Dynacode II Namontování tiskové mechaniky na stroje (montáž bez rámu) Používá-li se přístroj bez montážního rámu, lze tiskový modul připevnit z horní strany čtyřmi šrouby M6. Maximální hloubka zašroubování šroubů M6 činí 6 mm. Připojení napájení stlačeným vzduchem Přípojka napájení stlačeným vzduchem pro mechaniku tiskové hlavy před regulátorem tlaku musí poskytovat minimální trvalý tlak 4 …...
  • Page 33: Zapojte Tiskárnu Přímého Tisku

    Dynacode II Zapojte tiskárnu přímého tisku Modul je vybaven širokorozpět’ovou sít’ovou přípojkou. Provoz při síťovém napětí 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz je možný bez dalšího zásahu do přístroje. UPOZORNĚNÍ! Poškození přístroje nedefinovanými zapínacími proudy.  Před připojením k síti přepněte sít’ový...
  • Page 34: Vložení Kazety S Přenosovou Fólií

    Dynacode II Vložení kazety s přenosovou fólií OZNÁMENÍ! Tenký povlak termotiskové hlavy i jiné elektronické díly mohou být poškozeny elektrostatickým výbojem, proto by měl být přenosový pás antistatický. Používá í nes rávných materiálů může vé t k chybné unkci tiská ny a zániku záruky. Přenosová...
  • Page 35: Displej Dotekové Obrazovky

    Dynacode II Displej dotekové obrazovky Struktura displeje dotekové obrazovky Displej dotekové obrazovky zobrazuje intuitivní grafickou ovládací plochu s jasně srozumitelnými symboly a tlačítky. Displej dotekové obrazovky informuje o aktuálním stavu přístroje a tiskové úlohy, hlásí chyby a v nabídce zobrazuje nastavení přístroje. Volbou spínacích ploch na displeji dotekové...
  • Page 36: Technická Data

    Dynacode II Technická data Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Rozlišení 300 dpi 300 dpi 300 dpi Rychlost tisku souvislý režim 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s nesouvislý režim 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 37 Dynacode II Provozní podmínk 5 … 40 °C Provozní teplota Vzdušná vlhkost max. 80 % (nekondenzující) Ovládací panel Barevný displej, 800 x 480 obrazových bodů s podsvícením Displej dotekové obrazovky úhlopříčka 7" Oblíbené, nabídka funkcí, paměťová karta, zahájení tisku, zkušební tisk, posuv, Ovládací...
  • Page 38: Vyčistěte Vodicí Válec Přenosové Fólie

    Dynacode II Čištění a údržba NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života z důvodů úrazu proudem!  Před každou údržbářskou prací odpojte systém tisku od sítě a krátce vyčkejte, než se vybije síťový zdroj. OZNÁMENÍ! Při čištění přístroje doporučujeme používat osobní ochranná opatření jako ochranné brýle a rukavice. Úkol údržby Interval Všeobecná...
  • Page 39: Vyčistěte Tiskovou Hlavu

    Dynacode II Vyčistěte tiskovou hlavu Během tisku dochází ke znečištění tiskové hlavy např. částicemi barvy z transferového pásu. Proto je účelné a nutné tiskovou hlavu čistit v určitých intervalech, v závislosti na provozních hodinách a vlivech okolí, jako prach atd. UPOZORNĚNÍ! Poškození...
  • Page 40: Nastavení Úhlu (Nesouvislý Režim)

    Dynacode II Nastavení úhlu (nesouvislý režim) Úhel namontované tiskové hlavy je k tiskové ploše standardně 26°. Výrobní tolerance tiskové hlavy a mechaniky však mohou vést k tomu, že je potřeba jiný úhel. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození tiskové hlavy nerovnoměrným opotřebováním! Větší oděr přenosové fólie rychlejším trháním. ...
  • Page 41 Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
  • Page 42 Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
  • Page 43 Dynacode II Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Außerbetriebnahme und Demontage Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks Lieferumfang Anbau der Druckmechanik an Maschinen Anschluss der Druckluftversorgung Anschließen des Direktdruckwerks Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Druckansteuerung Inbetriebnahme des Direktdruckwerks Transferbandkassette einlegen Touchscreen Display Technische Daten Transferband-Laufrolle reinigen Druckkopf reinigen Druckkopf austauschen...
  • Page 44: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dynacode II Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Direktdruckwerk ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Direktdruckwerks und anderer Sachwerte entstehen. •...
  • Page 45: Außerbetriebnahme Und Demontage

    Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
  • Page 46: Betriebsbedingungen

    Dynacode II Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
  • Page 47 Dynacode II Verbindungsleitungen zu externen Geräten Alle Verbindungen müssen in abgeschirmten Leitungen geführt werden. Das Schirmgeflecht muss auf beiden Seiten großflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden. Es darf keine parallele Leitungsführung zu Stromleitungen erfolgen. Bei unvermeidlicher Parallelführung ist ein Mindestabstand von 0,5 m einzuhalten.
  • Page 48 Dynacode II Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: • Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung. • Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung. • Bauliche Veränderungen an unseren Geräten. • Fehlerhafte Programmierung und Bedienung. • Nicht durchgeführte Datensicherung. •...
  • Page 49: Auspacken/Einpacken Des Direktdruckwerks

    Dynacode II Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts.  Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9 … 12 kg).  Direktdruckwerk beim Transport vor unkontrollierten Bewegungen sichern.  Direktdruckwerk aus dem Karton heben. ...
  • Page 50: Anschluss Der Druckluftversorgung

    Dynacode II Anbau der Druckmechanik an Maschinen (Einbau ohne Rahmen) Wird das Gerät ohne den Einbaurahmen verwendet, so kann das Druckmodul von der Oberseite her mit vier M6-Schrauben befestigt werden. Die maximale Einschraubtiefe der M6-Schrauben beträgt 6 mm. Anschluss der Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung für die Druckkopfmechanik vor dem Druckregler muss einen Mindest-Dauerdruck von 4 …...
  • Page 51: Anschließen Des Direktdruckwerks

    Dynacode II Anschließen des Direktdruckwerks Das Direktdruckwerk ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet. Der Betrieb mit einer Netzspannung von 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz ist ohne Eingriff am Gerät möglich. VORSICHT! Beschädigung des Gerätes durch undefinierte Einschaltströme. ...
  • Page 52: Transferbandkassette Einlegen

    Dynacode II Transferband Kassette einlegen HINWEIS! Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische Teile beschädigt werden können, sollte das Transferband antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen. Außengewickeltes Transferband HINWEIS! Bevor eine neue Transferbandrolle eingelegt wird, ist der Druckkopf mit Druckkopf- und Walzenreiniger (97.20.002) zu...
  • Page 53: Touchscreen Display

    Dynacode II Touchscreen Display Aufbau des Touchscreen Displays Das Touchscreen Display zeigt eine intuitive grafische Bedienoberfläche mit klar verständlichen Symbolen und Schaltflächen. Das Touchscreen Display informiert über den aktuellen Staus des Geräts und des Druckauftrags, meldet Fehler und zeigt die Geräteeinstellungen im Menü Durch Auswählen der Schaltflächen auf dem Touchscreen Display werden Einstellungen vorgenommen.
  • Page 54: Technische Daten

    Dynacode II Technische Daten Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Druckauflösung 300 dpi 300 dpi 300 dpi Druckgeschwindigkeit 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s Kontinuierlicher Modus 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 55 Dynacode II Betriebsbedingungen 5 … 40 °C Temperatur Relative Feuchte max. 80 % (nicht kondensierend) Bedienfeld Touchscreen Display Farbdisplay, 800 x 480 Pixel Bilddiagonale 7" Bedienfunktionen Favoriten, Funktionsmenü, Speicherkarte, Druckstart, Testdruck, Vorschub, Info Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 11 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz Überwachungen Druckstopp bei...
  • Page 56: Transferband-Laufrolle Reinigen

    Dynacode II Reinigung und Wartung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor allen Wartungsarbeiten das Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert.
  • Page 57: Druckkopf Reinigen

    Dynacode II Druckkopf reinigen Während des Drucks kommt es zu Verunreinigungen am Druckkopf z.B. durch Farbpartikel des Transferbandes. Deshalb ist es sinnvoll und notwendig, den Druckkopf in gewissen Zeitabständen, abhängig von Betriebsstunden und Umgebungseinflüssen wie Staub usw., zu reinigen. VORSICHT! Beschädigung des Direktdruckwerks! ...
  • Page 58: Winkeleinstellung (Intermittierender Modus)

    Dynacode II Winkeleinstellung (intermittierender Modus) Der Einbauwinkel des Druckkopfes beträgt standardmäßig 26° zur Druckfläche. Fertigungstoleranzen des Druckkopfes und der Mechanik können jedoch einen anderen Winkel erforderlich machen. VORSICHT! Beschädigung des Druckkopfs durch ungleiche Abnutzung! Größerer Verschleiß von Transferband durch schnelleres Reißen. ...
  • Page 59 Quick reference guide and product safety English...
  • Page 60 All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin direct print modules comply with the following EU directives: •...
  • Page 61 Dynacode II Contents Intended Use Safety Notes Decommissioning and Dismantling Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpacking/Packing the Direct Print Module Scope of Delivery Installation of Print Mechanics at Machines Connection of Pneumatic Power Supply Connecting the Direct Print Module Before Initial Operation Print Control Print Settings Loading Ribbon Cassette...
  • Page 62: Intended Use

    Dynacode II Intended Use • The direct print module is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations. Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the direct print module or other property could be damaged while operating the device.
  • Page 63: Decommissioning And Dismantling

    This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
  • Page 64: Operating Conditions

    Dynacode II Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order. General Conditions Shipment and storage of our devices are only allowed in original packing.
  • Page 65 Dynacode II Connecting Lines to External Machines All connecting lines have to be guided in shielded lines. Shielding has to be connected on both sides to the corner shell. It is not allowed to guide lines parallel to power lines. If a parallel guiding cannot be avoided a distance of at least 0.5 m has to be observed.
  • Page 66 Dynacode II Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: • Ignoring our operating conditions and operating manual. • Incorrect electric installation of environment. • Building alterations of our direct print modules. • Incorrect programming and operation. •...
  • Page 67: Unpacking/Packing The Direct Print Module

    Dynacode II Unpack/Pack the Direct Print Module CAUTION! Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system.  Do not underestimate the weight of the printing system (9-12 kg).  Protect the printing system against uncontrolled movement. ...
  • Page 68: Connection Of Pneumatic Power Supply

    Dynacode II Install the Print Mechanics at Machines (Installation without Mounting Frame) In case the machine is used without mounting frame, then fix the print module from the top with four M6 screws. The maximum thread engagement of the M6 threads is 6 mm. Connect the Pneumatic Power Supply The pneumatic power supply for the printhead mechanics has to be made available a minimum continuous pressure of 4 …...
  • Page 69: Connecting The Direct Print Module

    Dynacode II Connect the Direct Print Module The direct print module is equipped with a versatile power supply unit. The device may be operated with a mains voltage of 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz without any adjustments or modifications. CAUTION! The direct print module can be damaged by undefined switch-on currents.
  • Page 70: Loading Ribbon Cassette

    Dynacode II Load Ribbon Cassette NOTICE! As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged, the transfer ribbon should be antistatic. The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire. Ribbon Coating Outside NOTICE! Before a new transfer ribbon roll is loaded, the printhead must be cleaned using printhead and roller cleaner...
  • Page 71: Touch-Screen Display

    Dynacode II Touch-Screen Display Touch-screen display structure The touch-screen display shows an intuitive graphic user interface with well- defined symbols and buttons. The touch-screen display informs about the current device status and status of the print order, alerts in case of an error and indicates the device settings in the menu.
  • Page 72: Technical Data

    Dynacode II Technical Data Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Print resolution 300 dpi 300 dpi 300 dpi Print speed 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s Continuous mode 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 73 Dynacode II Operation Data 5 … 40 °C Temperature Humidity max. 80 % (non-condensing) Operation Panel Touchscreen Display color display, 800 x 480 pixel screen size 7" Operating functions favorites, function menu, memory card, print start, test print, feed, about menu Settings date, time, shift times 11 language settings (others on demand)
  • Page 74: Cleaning The Transfer Ribbon Roller

    Dynacode II Cleaning and Maintenance DANGER! Risk of death by electric shock!  Before opening the housing cover, disconnect the printing system from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended. Maintenance task Frequency General cleaning.
  • Page 75: Cleaning The Printhead

    Dynacode II Clean the Printhead Printing can cause accumulation of dirt at printhead e.g. by colour particles of transfer ribbon, and therefore it is necessary to clean the printhead in regular periods depending on operating hours, environmental effects such as dust etc. CAUTION! Printhead can be damaged! ...
  • Page 76: Angle Adjustment (Intermittent Mode)

    Dynacode II Angle Adjustment (Intermittent Mode) The installation angle of the printhead is default 26° to the print surface. However, manufacturing tolerances of printhead and mechanics can require another angle. CAUTION! Damage of printhead by unequal use! Higher wastage of ribbon by faster ripping. ...
  • Page 77 Σύντομες οδηγίες χρήσης και υποδείξεις σχετικά με την ασφάλεια του προϊόντος Ελληνικά...
  • Page 78 Το παρόν εκδίδεται με την επιφύλαξη τροποποιήσεων. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οιουδήποτε τμήματος του παρόντος υπό οιαδήποτε μορφή (εκτύπωση, φωτοτυπία ή άλλη μορφή) χωρίς τη γραπτή συγκατάθεση της Carl Valentin GmbH καθώς και η επεξεργασία, η αναπαραγωγή ή η διάδοση αυτού με χρήση ηλεκτρονικών συστημάτων.
  • Page 79 Dynacode II Περιεχόμενο Προδιαγραφόμενη χρήση Υποδείξεις ασφάλειας Οριστική απενεργοποίηση και αποσυναρμολόγηση Απόρριψη σύμφωνα με την περιβαλλοντική νομοθεσία Προϋποθέσεις λειτουργίας Αποσυσκευασία/συσκευασία εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης Παραδοτέα Τοποθέτηση του μηχανισμού εκτύπωσης σε μηχανές Σύνδεση της παροχής πεπιεσμένου αέρα Σύνδεση της βασικής μονάδας εκτύπωσης Προετοιμασία...
  • Page 80: Προδιαγραφόμενη Χρήση

    Dynacode II Προδιαγραφόμενη χρήση • Το σύστημα εκτύπωσης έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο πρόσφατες εξελίξεις της τεχνολογίας και τους αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφάλειας. Ωστόσο, κατά τη χρήση ενδέχεται να προκύψει κίνδυνος για τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων ή/και δυσλειτουργίες του συστήματος εκτύπωσης και άλλες υλικές ζημιές. •...
  • Page 81: Οριστική Απενεργοποίηση Και Αποσυναρμολόγηση

    Οι παλιές συσκευές απορρίπτονται, στη συνέχεια, σύμφωνα με τη νομοθεσία. Η Carl Valentin GmbH αναλαμβάνει εγκαίρως όλες τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο της απόρριψης παλαιών συσκευών και καθιστά εφικτή την ομαλή διανομή των προϊόντων. Παραλαμβάνουμε μόνο συσκευές που έχουν σταλεί με πληρωμένα τα μεταφορικά...
  • Page 82: Προϋποθέσεις Λειτουργίας

    Dynacode II Προϋποθέσεις λειτουργίας Οι προϋποθέσεις λειτουργίας είναι οι συνθήκες που πρέπει να πληρούνται πριν από τη θέση σε λειτουργία και κατά τη λειτουργία της συσκευής ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής και ομαλή λειτουργία της. Διαβάστε προσεκτικά τις προϋποθέσεις λειτουργίας. Εάν...
  • Page 83 Dynacode II Καλώδια σύνδεσης με εξωτερικές συσκευές Όλες οι συνδέσεις πρέπει να εκτελούνται με τη χρήση μονωμένων καλωδίων. Η μονωτική πλεξούδα πρέπει να συνδέεται και στις δύο πλευρές, σε μεγάλη επιφάνεια, με το περίβλημα του βύσματος. Η διάταξη συνδεσμολογίας ακροδεκτών δεν πρέπει να είναι παράλληλη προς τα καλώδια ηλεκτρισμού. Εάν αυτό δεν μπορεί να αποφευχθεί...
  • Page 84 Dynacode II Εγγύηση Παραιτούμαστε από οιαδήποτε ευθύνη για ζημιές οι οποίες ενδέχεται να προκύψουν από τους εξής παράγοντες: • Μη τήρηση των προϋποθέσεων λειτουργίας και των οδηγιών χειρισμού. • Εσφαλμένη ηλεκτρολογική εγκατάσταση του περιβάλλοντος χώρου. • Δομικές τροποποιήσεις στις συσκευές μας. •...
  • Page 85: Αποσυσκευασία/Συσκευασία Εκτυπωτή Απευθείας Εκτύπωσης

    Dynacode II Αποσυσκευασία/συσκευασία εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού από απρόσεκτο χειρισμό κατά την ανύψωση ή απόθεση της συσκευής.  Μην υποτιμάτε το βάρος του εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης (9 … 12 kg).  Κατά τη μεταφορά ασφαλίστε τον εκτυπωτή απευθείας εκτύπωσης από ανεξέλεγκτες κινήσεις. ...
  • Page 86: Σύνδεση Της Παροχής Πεπιεσμένου Αέρα

    Dynacode II Τοποθέτηση του μηχανισμού εκτύπωσης σε μηχανήματα (εγκατάσταση χωρίς πλαίσιο) Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται χωρίς το πλαίσιο εγκατάστασης, η μονάδα εκτύπωσης μπορεί να στερεωθεί από την άνω πλευρά με τέσσερις κοχλίες M6. Το μέγιστο βάθος κοχλίωσης των κοχλιών M6 είναι 6 mm. Σύνδεση...
  • Page 87: Σύνδεση Της Βασικής Μονάδας Εκτύπωσης

    Dynacode II Σύνδεση της βασικής μονάδας εκτύπωσης Το σύστημα εκτύπωσης διαθέτει εξάρτημα δικτύου ευρείας εμβέλειας. Η λειτουργία με τάση δικτύου 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz είναι εφικτή χωρίς να απαιτείται παρέμβαση στη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στη συσκευή λόγω ακαθόριστων ρευμάτων ενεργοποίησης. ...
  • Page 88: Τοποθέτηση Κασέτας Της Κορδέλας Μετάδοσης

    Dynacode II Τοποθέτηση κασέτας της κορδέλας μετάδοσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η ταινία μεταφοράς πρέπει να είναι αντιστατική, καθότι υπάρχει το ενδεχόμενο να καταστραφεί λόγω του ηλεκτροστατικού φορτίου η λεπτή επίστρωση της θερμικής κεφαλής εκτύπωσης ή άλλα ηλεκτρονικά μέρη. Η χρήση ακατάλληλων υλικών μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες στον εκτυπωτή και ακύρωση της εγγύησης. Εξωτερικά...
  • Page 89: Οθόνη Αφής

    Dynacode II Οθόνη αφής Διάρθρωση της οθόνης αφής Η οθόνη αφής διαθέτει μια διαισθητική επιφάνεια χειρισμού με χρήση γραφικών όπου απεικονίζονται ευνόητα σύμβολα και κουμπιά. Η οθόνη αφής ενημερώνει για την τρέχουσα κατάσταση της συσκευής και της εργασίας εκτύπωσης, υποδεικνύει σφάλματα και εμφανίζει τις ρυθμίσεις της συσκευής...
  • Page 90: Τεχνικά Στοιχεία

    Dynacode II Τεχνικά στοιχεία Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Ανάλυση εικόνας 300 dpi 300 dpi 300 dpi Μέγιστη ταχύτητα εκτύπωσης συνεχής λειτουργία 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s διακοπτόμενη λειτουργία 50 …...
  • Page 91 Dynacode II Προϋποθέσεις λειτουργίας Θερμοκρασία λειτουργίας 5 … 40 °C Σχετική υγρασία Μέγιστο 80 % (όχι συμπυκνωμένα) Πεδίο χειρισμού έγχρωμη οθόνη, 800 x 480 Pixel Οθόνη αφής Διαγώνιος οθόνης 7" Λειτουργίες χειρισμού Αγαπημένα, Μενού λειτουργίας, κάρτα μνήμης, εκκίνηση εκτύπωσης, δοκιμαστική εκτύπωση, τροφοδότηση, πληροφορίες Ρυθμίσεις...
  • Page 92: Καθαρισμός Ρολού Κυλίσεως Και Κορδέλας Μετάδοσης

    Dynacode II Καθαρισμός και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας!  Πριν από κάθε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε το σύστημα εκτύπωσης από το ηλεκτρικό δίκτυο και περιμένετε λίγο, μέχρι να εκφορτιστεί το τροφοδοτικό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Για τον καθαρισμό της συσκευής συνιστάται η χρήση ατομικού εξοπλισμού προστασίας όπως προστατευτικών...
  • Page 93: Καθαρισμός Κεφαλών Εκτύπωσης

    Dynacode II Καθαρισμός κεφαλών εκτύπωσης Κατά την εκτύπωση σχηματίζονται ακαθαρσίες στην κεφαλή εκτύπωσης, π.χ. από τα σωματίδια χρώματος της ταινίας μεταφοράς. Για τον λόγο αυτό, κρίνεται εύλογος και αναγκαίος ο καθαρισμός της κεφαλής εκτύπωσης ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ανεξάρτητα από τις ώρες λειτουργίας και τις περιβαλλοντικές επιρροές όπως σκόνη κ.ά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Πρόκληση...
  • Page 94: Ρύθμιση Γωνιών (Διακοπτόμενη Λειτουργία)

    Dynacode II Ρύθμιση γωνιών (διακοπτόμενη λειτουργία) Η γωνία τοποθέτησης της κεφαλής εκτύπωσης είναι κατά κανόνα 26° ως προς την επιφάνεια εκτύπωσης. Ωστόσο, οι κατασκευαστικές ανοχές της κεφαλής εκτύπωσης και του μηχανικού συστήματος ενδέχεται να απαιτούν διαφορετική γωνία τοποθέτησης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στην κεφαλή εκτύπωσης λόγω μη ομοιόμορφης φθοράς! Μεγαλύτερη...
  • Page 95 Rövid bevezetés és útmutató a termékbiztonsággal kapcsolatban Magyar...
  • Page 96 érvényes ismereteinken alapulnak. A módosítások jogát fenntartjuk. Minden jogot fenntartunk, a fordítás jogát is. Az útmutatót vagy részeit nem szabad semmilyen formában (nyomtatás, fénymásolás vagy más eljárás) a Carl Valentin GmbH cég írásban adott engedélye nélkül másolni vagy elektronikus rendszerek alkalmazásával feldolgozni, sokszorosítani vagy terejeszteni.
  • Page 97 Dynacode II Tartalom Rendeltetésszerű használat Biztonsági tudnivalók Üzemen kívül helyezés és leszerelés Környezetkímélő kiselejtezés Üzemelési feltételek Közvetlen nyomtatógép kicsomagolása/becsomagolása Szállított elemek A nyomtatószerkezet rászerelése a gépekre Sűrítettlevegő-ellátás csatlakoztatása A közvetlen nyomtatórendszer csatlakoztatása Az üzembe helyezés előkészületei A közvetlen nyomtatórendszer vezérlése A közvetlen nyomtatórendszer üzembe helyezése Továbbítószalag kazetta behelyezése Érintőképernyős kijelző...
  • Page 98: Rendeltetésszerű Használat

    Dynacode II Rendeltetésszerű használat • A közvetlen nyomtatógép a legújabb műszaki színvonalnak és az általánosan elismert biztonság technikai szabályoknak megfelelően készült. Mindazonáltal használat közben előfordulhat, hogy a felhasználó vagy kívülállók testi épsége veszélybe kerül, illetve megrongálódik a közvetlen nyomtatógép és egyéb anyagi kár keletkezik. •...
  • Page 99: Üzemen Kívül Helyezés És Leszerelés

    Ekkor a régi készülékeket szakszerűen vonják ki a forgalomból. A Carl Valentin GmbH ezáltal a régi készülékek kiselejtezésével kapcsolatos minden kötelezettséget időben elintéz, és ezzel lehetővé teszi, hogy a termékeket a továbbiakban is nehézségek nélkül forgalmazzák. Csak a bérmentesítve küldött készülékeket tudjuk átvenni.
  • Page 100: Üzemelési Feltételek

    Dynacode II Üzemelési feltételek Az üzemelési feltételek azok az előfeltételek, amelyeket a készülékeink üzembe helyezése előtt és üzemelése során teljesíteni kell azért, hogy garantálja a biztos és zavartalan üzemelést. Figyelmesen olvassa át az üzemelési feltételeket. Ha az üzemelési feltételek gyakorlati alkalmazásával kapcsolatban kérdése merül fel, vegye fel a kapcsolatot velünk vagy az illetékes vevőszolgálatunkkal.
  • Page 101 Dynacode II Csatlakozó vezetékek külső készülékekhez Minden csatlakozó vezeték legyen árnyékolt. Az árnyékoló szövetet mindkét oldalon nagy felületen kösse össze a csatlakozó házzal. A vezetéket ne vezesse párhuzamosan az áramvezetékekkel. Ha ezt nem lehet elkerülni, tartson legalább 0,5 méteres távolságot. A vezetékek hőmérséklettartománya: −15 ...
  • Page 102 Dynacode II Garancia A következő káreseményekkel kapcsolatban felmerülő garanciális kötelezettségeket nem vállaljuk: • Ha nem veszi figyelembe az üzemelési feltételeinket és a használati utasítást. • Ha hibás a környezet elektromos felszerelése. • Ha megváltoztatja a készülékünk felépítését. • Ha hibásan programozza és kezeli azt. •...
  • Page 103: Közvetlen Nyomtatógép Kicsomagolása/Becsomagolása

    Dynacode II Közvetlen nyomtatógép kicsomagolása/becsomagolása VIGYÁZAT! Sérülésveszély a készülék felemelésekor és lehelyezésekor óvatlan kezelés miatt.  Ne becsülje alá a közvetlen nyomtatógép tömegét (9 … 12 kg).  Szállításnál a közvetlen nyomtatógépet biztosítsa ellenőrizetlen mozgások ellen.  Emelje ki a közvetlen nyomtatógépet a kartondobozból. ...
  • Page 104: Sűrítettlevegő-Ellátás Csatlakoztatása

    Dynacode II A nyomtatószerkezet rászerelése a gépekre (beszerelés keretek nélkül) Ha a készüléket a beszerelőkeret nélkül használja, akkor a nyomtatóegységet a felső feléről négy M6 csavarral rögzítheti. Az M6 csavarokat legfeljebb 6 mm-nyire tekerje be. Sűrítettlevegő-ellátás csatlakoztatása A nyomásszabályozó felől a nyomtatófej szerkezetéhez érkező sűrítettlevegő-ellátás nyomása legalább 4 … 6 bar legyen. A nyomásszabályozó...
  • Page 105: A Közvetlen Nyomtatórendszer Csatlakoztatása

    Dynacode II A közvetlen nyomtatógép csatlakoztatása Az egység széles tartományú tápegységgel van felszerelve. A készülék mindenféle beavatkozás nélkül használható 110 … 230 volt / 50 … 60 Hz váltóáramú hálózati feszültséggel. VIGYÁZAT! A készüléket a nem meghatározható bekapcsolási áramok károsíthatják. ...
  • Page 106: Továbbítószalag Kazetta Behelyezése

    Dynacode II Továbbítószalag kazetta behelyezése MEGJEGYZÉS! Mivel az elektrosztatikus kisülés károsíthatja a termonyomtató fej vékony bevonatát vagy más elektronikus alkatrészeket, a továbbítószalagnak antisztatikusnak kell lenni. Ha nem megfelelő anyagokat használ, akkor a közvetlen nyomtatórendszer hibásan működhet és a garancia megszűnik. Külső...
  • Page 107: Érintőképernyős Kijelző

    Dynacode II Érintőképernyős kijelző Az érintőképernyős kijelző felépítése Az érintőképernyős kijelző egy intuitív grafikus kezelőfelület jól érthető szimbólumokkal és kapcsolófelületekkel. Az érintőképernyős kijelző a készülék és a nyomtatási feladat aktuális állapotáról tájékoztatja a felhasználót, hibákat jelez és menükben mutatja a készülék beállításait.
  • Page 108: Műszaki Adatok

    Dynacode II Műszaki adatok Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Felbontás 300 dpi 300 dpi 300 dpi Nyomtatási sebesség 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s folyamatos üzemmód 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 109 Dynacode II Üzemelési feltételek Hőmérséklet 5 … 40 °C Relatív páratartalom max. 80 % (nem kondenzálódó) Kezelőmező Színes kijelző, 800 x 480 képernyőpont háttérvilágítással Érintőképernyős kijelző képernyőátló: 7" Kezelőfunkciók Kedvencek, funkciómenü, memóriakártya, nyomtatás indítása, tesztnyomtatás, előtolás, információ Beállítások Dátum, időpont, műszak idők 11 nyelv beállítás (továbbiak kérésre) elrendezések-, készülék paraméterek, portok, jelszavas védelem Felügyelet...
  • Page 110: A Továbbítószalag Hengerének Tisztítása

    Dynacode II Tisztítás és karbantartás VESZÉLY! Életveszély áramütés miatt!  Minden karbantartási művelet előtt válassza le a nyomtatórendszert az elektromos hálózatról, és várjon rövid ideig, míg a hálózati adapter feszültségmentessé válik. MEGJEGYZÉS! A készülék tisztításakor javasolt személyes munkavédelmi felszerelések, mint pl. védőszemüveg, vagy védőkesztyű viselete.
  • Page 111: A Nyomtatófej Tisztítsa

    Dynacode II A nyomtatófej tisztítsa Nyomtatás közben a nyomtatófejen szennyeződés halmozódhat fel, ami ronthatja a nyomtatási képet, például eltérő kontraszt vagy függőleges csíkok formájában. VIGYÁZAT! Megsérülhet a nyomtatófej!  A nyomtatófej tisztításához nem szabad éles vagy kemény tárgyakat használni.  Nem szabad megérinteni a nyomtatófej üveg védőrétegét.
  • Page 112: Szögbeállítás (Szakaszos Üzemmód)

    Dynacode II Szögbeállítás (szakaszos üzemmód) A nyomtatófej alapértelmezésben 26°-os szöget zár be a nyomtatási felülettel. A szerkezet és a nyomtatófej gyártási tűrései miatt azonban más értékekre is szükség lehet. VIGYÁZAT! A nyomtatófej megsérülhet, ha nem egyenletesen kopik! A gyorsabb szakítás miatt a továbbítószalag nagyobb mértékben kopik. ...
  • Page 113 Skrócona instrukcja i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wyrobu Polski...
  • Page 114 Zabroniona jest reprodukcja lub wprowadzanie zmian przy użyciu systemów elektronicznych, powielanie lub dystrybucja w jakiejkolwiek formie (druk, fotokopia lub inne procesy) bez pisemnego zezwolenia firmy Carl Valentin GmbH. W wyniku ciągłego rozwoju urządzeń mogą wystąpić rozbieżności pomiędzy dokumentacją a urządzeniem.
  • Page 115 Dynacode II Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wkazówki bezpieczeństwa Wyłączenie z eksploatacji i demontaż Utylizacja urządzenia Warunki eksploatacji Wypakowywanie/pakowanie mechanizmu druku bezpośredniego Zakres dostawy Podłączenie mechanizmu drukującego do maszyn Podłączenie zasilania sprężonym powietrzem Podłączenie modułu Przygotowania do uruchomienia Sterowanie wydrukiem Uruchomienie modułu Wkładanie kasety z taśmą...
  • Page 116: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dynacode II Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Mechanizm druku bezpośredniego został skonstruowany zgodnie ze stanem wiedzy technicznej oraz obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Pomimo tego w trakcie jego eksploatacji może dojść do powstania zagrożeń dla życia i zdrowia użytkownika lub osób trzecich, ewentualnie do nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. •...
  • Page 117: Wyłączenie Z Eksploatacji I Demontaż

    Carl Valentin GmbH. Zużyte urządzenia zostaną wówczas zutylizowane w sposób fachowy. Firma Carl Valentin GmbH niniejszym przejmuje na siebie wszystkie obowiązki związane z utylizacją zużytych urządzeń i umożliwia dalszy sprawny obrót produktami. Odbieramy tylko urządzenia wysłane na koszt nadawcy.
  • Page 118: Warunki Eksploatacji

    Dynacode II Warunki eksploatacji Warunki eksploatacji to założenia, które muszą być spełnione przed uruchomieniem i podczas pracy urządzenia, aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę. Prosimy o dokładnie zapoznanie się z warunkami eksploatacji. W przypadku pytań dotyczących praktycznego zastosowania warunków eksploatacji należy skontaktować się z nami lub właściwym punktem obsługi klienta.
  • Page 119 Dynacode II Przewody łączące z zewnętrznymi urządzeniami Wszystkie przewody łączące muszą być prowadzone w ekranowanych liniach. Plecionka ekranująca powinna być z obu stron połączona na dużej powierzchni z obudową wtyczki. Nie wolno prowadzić tych przewodów równolegle do przewodów zasilających. W przypadku konieczności prowadzenia przewodów równolegle, należy zachować...
  • Page 120 Dynacode II Gwarancja Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku: • Nieprzestrzegania podanych warunków obsługi i instrukcji zawartych w podręczniku obsługi. • Nieprawidłowego montażu peryferyjnej instalacji elektrycznej. • Zmian konstrukcyjnych w naszych urządzeniach. • Nieprawidłowego programowania i obsługi. • Braku zabezpieczenia danych.
  • Page 121: Wypakowywanie/Pakowanie Mechanizmu Druku Bezpośredniego

    Dynacode II Wypakowywanie/pakowanie mechanizmu druku bezpośredniego PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieostrożnego obchodzenia się z urządzeniem podczas jego podnoszenia lub opuszczania.  Nie wolno lekceważyć masy mechanizmu druku bezpośredniego (9 … 12 kg).  Zabezpieczyć mechanizm druku bezpośredniego przed niekontrolowanymi ruchami podczas transportu. ...
  • Page 122: Podłączenie Zasilania Sprężonym Powietrzem

    Dynacode II Podłączenie mechanizmu drukującego do maszyn (montaż bez ramy) Jeśli urządzenie będzie używane bez ramy montażowej, moduł drukujący można zamocować od strony górnej czterema śrubami M6. Maksymalna głębokość wkręcania śrub M6 wynosi 6 mm. Podłączenie zasilania sprężonym powietrzem Zasilanie sprężonym powietrzem dla mechanizmu głowicy drukującej przed regulatorem ciśnienia musi zapewniać minimalne ciągłe ciśnienie na poziomie 4 …...
  • Page 123: Podłączenie Modułu

    Dynacode II Podłączenie modułu Moduł wyposażony jest w zasilacz szerokozakresowy. Umożliwia on pracę modułu zarówno z zasilaniem 110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz, bez zmian montażowych. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek niezdefiniowanych prądów włączeniowych.  Przed podłączeniem do sieci przełącznik sieciowy ustawić w pozycji 'O'. ...
  • Page 124: Wkładanie Kasety Z Taśmą Transferową

    Dynacode II Wkładanie kasety z taśmą transferową NOTYFIKACJA! Ponieważ rozładowanie elektrostatyczne może uszkodzić powłokę głowicy termicznej lub inne elementy elektroniczne, taśma termotransferowa powinna być antystatyczna. Użycie niewłaściwych materiałów może spowodować nieprawidłowe działanie systemu druku bezpośredniego i spowodować utratę gwarancji. Taśma transferowa zwijana z tuszem na zewnątrz NOTYFIKACJA! Przed włożeniem nowej rolki taśmy transferowej głowicę...
  • Page 125: Wyświetlacz Dotykowy

    Dynacode II Wyświetlacz dotykowy Budowa wyświetlacza dotykowego Wyświetlacz dotykowy zawiera intuicyjny, graficzny interfejs użytkownika ze zrozumiałymi symbolami i przyciskami. Wyświetlacz informuje o aktualnym stanie urządzenia i zlecenia, sygnalizuje błędy i wyświetla ustawienia urządzenia w menu. Za pomocą przycisków na wyświetlaczu dotykowym można wprowadzać ustawienia.
  • Page 126: Dane Techniczne

    Dynacode II Dane techniczne Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Rozdzielczość 300 dpi 300 dpi 300 dpi Prędkość druku tryb ciągły 50 … 800 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s 50 … 600 mm/s 50 …...
  • Page 127 Dynacode II Warunki pracy 5 … 40 °C Temperatura Wilgotność względna maks. 80 % (bez kondensacji) Pole obsługowe Kolorowy wyświetlacz, 800 x 480 pikseli Wyświetlacz dotykowy przekątna obrazu 7" Funkcje obsługi Favorieten, functiemenu, geheugenkaart, printstart, proefdruk, doorvoeren, informatie Ustawienia Data, godzina, godziny zmiany 11 możliwości ustawienia języka (dalsze na zapytanie) parametry układów, parametry urządzenia, interfejsy, zabezpieczenie hasłem Kontrole...
  • Page 128: Czyszczenie Taśmy Transferowej Rolki Bieżnej

    Dynacode II Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!  Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych odłączyć system drukujący od sieci elektrycznej i odczekać przez chwilę, aż zasilacz się rozładuje. NOTYFIKACJA! Podczas czyszczenia urządzenia zaleca się noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, czyli okularów ochronnych i rękawic.
  • Page 129: Czyszczenie Głowicy Modułu

    Dynacode II Czyszczenie głowicy modułu Podczas drukowania na głowicy drukującej osadzają się zanieczyszczenia, które mogą mieć negatywny wpływ na jakość wydruku, powodując np. różnice w kontraście lub niepożądany efekt pionowych pasków. PRZESTROGA! Uszkodzenie głowicy drukującej!  Do czyszczeniu głowicy nie stosować żadnych ostrych lub twardych przedmiotów. ...
  • Page 130: Ustawienie Kąta (Tryb Przerywany)

    Dynacode II Ustawienie kąta (tryb przerywany) Kąt montażowy głowicy drukującej wynosi standardowo 26° względem powierzchni drukowania. Niedokładności wykonania głowicy drukującej i mechaniki mogą wymagać jednak ustawienia innego kąta. PRZESTROGA! Uszkodzenie głowicy drukującej na skutek nierównomiernego zużycia! Większe zużycie taśmy transferowej z powodu ocierania. ...
  • Page 131 Краткое руководство и указания по безопасности изделия Русский...
  • Page 132 знаками их соответствующих правообладателей и в некоторых случаях могут не иметь специального обозначения. Из отсутствия обозначения нельзя делать вывод о том, что речь идет о незарегистрированной марке или незарегистрированном товарном знаке. Устройства прямой печати компании Carl Valentin GmbH отвечают требованиям следующих директив ЕС: • Директива ЕС по низковольтному оборудованию (2014/35/EU) •...
  • Page 133 Dynacode II Оглавление Использование по назначению Указания по технике безопасности Вывод из эксплуатации и демонтаж Экологически безвредная утилизация Условия работы Распаковка/Упаковка устройства прямой печати Объём поставки Установка механизма печати на устройства Подключение сжатого воздуха Подключение устройства прямой печати Подготовка к вводу в эксплуатацию Управление...
  • Page 134: Использование По Назначению

    Dynacode II Использование по назначению • Устройство прямой печати изготовлено в соответствии с современным уровнем развития техники и общепризнанными правилами техники безопасности. Тем не менее при его использовании может возникнуть опасность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц и/или опасность нанесения вреда модулю печати и другим...
  • Page 135: Вывод Из Эксплуатации И Демонтаж

    переданы в компанию Carl Valentin GmbH. После этого отслужившие свой срок приборы утилизируются согласно правилам. Тем самым Carl Valentin GmbH своевременно берет на себя все обязательства по утилизации приборов, отслуживших свой срок, и делает возможным таким образом беспрепятственный сбыт изделий. Мы можем принять обратно только...
  • Page 136: Условия Работы

    Dynacode II Условия работы До запуска в эксплуатацию и во время работы эти условия работы должны соблюдаться, чтобы гарантировать безопасную и безотказную службу наших устройств прямой печати. Поэтому, прочитайте, пожалуйста, тщательно следующие условия работы. Если у Вас есть вопросы относительно практического применения условий эксплуатации, свяжитесь с нами или с Вашей...
  • Page 137 Dynacode II Линии связи с внешними устройствами Все линии связи должны быть проведены в экранированных кабелях. Экраны должны быть соединены с обоих концов с угловыми заземлителями. Не разрешается проводить линии параллельно линиям электропитания. Если параллельной проводки нельзя избежать, должно быть соблюдено расстояние не менее 0.5 м. Температура...
  • Page 138 Dynacode II Гарантии Мы не берем на себя ответственность за повреждения, вызванные: • Игнорированием наших условий эксплуатации и руководства по эксплуатации • Некорректной организацией электропитания или условий окружающей среды. • Конструктивными модификациями модулей печати. • Неправильным программированием и режимом работы. •...
  • Page 139: Распаковка/Упаковка Устройства Прямой Печати

    Dynacode II Распаковка/Упаковка устройства прямой печати ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы при неосторожном обращении при подъеме или спуске устройства.  Нельзя недооценивать вес принтера прямой печати (9 … 12 кг).  При транспортировке закрепите устройство прямой печати, чтобы не допустить неконтролируемых перемещений. ...
  • Page 140: Подключение Сжатого Воздуха

    Dynacode II Установка механизма печати на устройства (монтаж без рамы) Если прибор применяется без монтажной рамы, то модуль печати может быть закреплён четырьмя винтами М6 с верхней стороны. Максимальная глубина вкручивания винтов М6 составляет 6 мм. Подключение сжатого воздуха Сжатый воздух для механики печатающей головки перед регулятором давления должен иметь постоянное давление не менее...
  • Page 141: Подключение Устройства Прямой Печати

    Dynacode II Подключение устройства прямой печати Устройство прямой печати оборудовано сетевым блоком питания. Возможно использование аппарата при напряжении сети 110 … 230 В AC / 50 … 60 Гц без проникновения внутрь аппарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможно повреждение аппарата из-за случайного включения электропитания. ...
  • Page 142: Установка Ленты Переноса

    Dynacode II Установка ленты переноса УВЕДОМЛЕНИЕ! Поскольку электростатический разряд может повредить тонкое покрытие термопечатающей головки или другие электронные узлы, то лента переноса должна обладать антистатическими свойствами. Использование неправильных материалов может привести к неисправности устройства прямой печати и снятию гарантии. Лента переноса с внешней размоткой УВЕДОМЛЕНИЕ! Перед...
  • Page 143: Дисплей С Сенсорным Экраном

    Dynacode II Дисплей с сенсорным экраном Устройство дисплея с сенсорным Дисплей с сенсорным экраном отображает интуитивную графическую экраном панель управления с понятными символами и экранными кнопками. Дисплей с сенсорным экраном информирует об актуальном состоянии прибора и задания на печать, сообщает об ошибках и отображает настройки...
  • Page 144: Технические Данные

    Dynacode II Технические данные Dynacode II 53 Dynacode II 107 Dynacode II 128 Разрешение 300 точек на дюйм 300 точек на дюйм 300 точек на дюйм Скорость печати непрерывный режим 50 … 800 мм/с 50 … 600 мм/с 50 … 600 мм/с прерывистый...
  • Page 145 Dynacode II Условия работы температура 5 … 40 °C Относительная влажность макс. 80 % (без конденсации) Панель управления Сенсорный дисплей Сенсорный дисплей, 800 х 480 пикселей, Диагональ экрана 7" Операционные функции избранное, функции меню, карта памяти, запуск печати, пробная печать, скорость...
  • Page 146: Чистка Ходового Ролика Ленты Переноса

    Dynacode II Техническое обслуживание и очистка ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни при поражении электрическим током!  Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию отсоедините систему печати от электросети и немного подождите, пока разрядится блок питания. УВЕДОМЛЕНИЕ! При чистки устройства, для собственной безопасности рекомендуется использовать защитные очки и перчатки. Задача...
  • Page 147: Чистка Печатающей Головки

    Dynacode II Чистка печатающей головки Во время печати на печатающей головке могут появиться загрязнения, например, от частиц краски на ленте переноса. Поэтому целесообразно и необходимо чистить печатающую головку через определенные промежутки времени в зависимости от количества часов работы и от воздействий окружающей среды, таких как пыль и т.д. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность...
  • Page 148: Регулировка Угла (Прерывистый Режим)

    Dynacode II Регулировка угла (прерывистый режим) Угол установки печатающей головки составляет стандартно 26º относительно поверхности печати. Однако допуски изготовления печатающей головки и механических узлов могут вызвать необходимость установки другого угла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Повреждение печатающей головки из-за неравномерного износа! Повышенный износ ленты переноса из-за быстрого появления трещин. ...
  • Page 150 Carl Valentin GmbH Neckarstraße 78 86 u. 94 . D-78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901 info@carl-valentin.de . www.carl-valentin.de...

This manual is also suitable for:

Dynacode ii 53Dynacode ii 107Dynacode ii 128

Table of Contents