Metabo STEB 65 Quick Original Instructions Manual

Metabo STEB 65 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for STEB 65 Quick:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Originalbetriebsanleitung
  • Fr Notice Originale
  • Nl Originele Gebruiksaanwijzing
  • It Istruzioni Per L'uso Originali
  • Es Manual Original
  • Pt Manual de Instruções Original
  • Sv Originalbruksanvisning
  • Fi Alkuperäinen Käyttöohje
  • No Original Bruksanvisning
  • Da Original Brugsanvisning
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo STEB 65 Quick

  • Page 1: Table Of Contents

    STEB 65 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 37 en Original Instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Originele gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58...
  • Page 2 12 13...
  • Page 3 2 - 4 4 - 5 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 50581:2012 2020-03-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 6.23591 6.23664...
  • Page 5: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Beim Bearbeiten muss das Werkstück fest 1. Konformitätserklärung aufliegen und gegen Verschieben gesichert sein, z.B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu Stichsägen, identifiziert durch Type und sägen.
  • Page 6 DEUTSCH Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Maschine nicht ohne Sägeblatt laufen lassen. Staub nicht in den Körper gelangen. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Anwendungsfall und Einsatzort geltenden irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. oder Reinigung vorgenommen wird.
  • Page 7 Bei dünnen, weichen Werkstoffen kann man mit dem Stichsägeblatt in das Werkstück einstechen, Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- ohne vorher ein Loch zu bohren. Nur kurze zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Sägeblätter verwenden. Nur bei Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Winkeleinstellung 0°.
  • Page 8 DEUTSCH Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 12. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Page 9: En Original Instructions

    ENGLISH en Original Instructions When interrupting a cut for any reason, release the 1. Declaration of Conformity trigger and hold the saw motionless in the material until the saw blade comes to a complete stop. Never We, being solely responsible: Hereby declare that attempt to remove the saw from the workpiece while these jigsaws, identified by type and serial number the saw blade is in motion or kickback may occur.
  • Page 10 ENGLISH - use an extraction unit and/or air purifiers, Inserting the saw blade - ensure good ventilation of the workplace and keep Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. clean using a vacuum cleaner. Sweeping or After stopping work, the jigsaw blade may still blowing stirs up dust.
  • Page 11 A defective mains cable must only be replaced with Apply a drop of oil to the saw blade support roller (2) a special, original mains cable from metabo, which from time to time. is available only from the Metabo service.
  • Page 12 ENGLISH = Stroke rate at idle speed = Rated input power = Power output = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Page 13: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal). Nous déclarons sous notre seule responsabilité, Afin de ne pas glisser, la pièce à usiner doit être que cette scie sauteuse, identifiée par le type et le fermement fixée, par exemple à...
  • Page 14 FRANÇAIS métaux et l’amiante. D’autres maladies connues Montez toujours un interrupteur de protection incluent par exemple les réactions allergiques et les contre les courants de court-circuit (RCD) affections des voies respiratoires. Il est souhaitable avec un courant de déclenchement max. de 30 mA que le corps n’absorbe pas ces poussières.
  • Page 15 Souffler régulièrement et en profondeur le serre- Gamme d'accessoires complète, voir lame à l'air comprimé. www.metabo.com ou le catalogue. Le cas échéant, nettoyer les ouvertures derrière le rouleau de support de la lame (2). De temps en temps, verser une goutte d'huile sur le...
  • Page 16 = incertitude (vibration) h,... disponible auprès du service après-vente Metabo. Niveaux sonores types A évalués : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = niveau de pression acoustique le représentant Metabo. Voir les adresses sur = niveau de puissance acoustique www.metabo.com.
  • Page 17: Nl Originele Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft 1. Conformiteitsverklaring het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan hebben. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) verantwoording dat: deze decoupeerzagen, voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geïdentificeerd door type en serienummer *1), geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
  • Page 18 NEDERLANDS speciaal zijn ontwikkeld voor het filteren van 6. Ingebruikname microscopische deeltjes. Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals Vergelijk voor de ingebruikname, of de op het sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), typeplaatje aangegeven spanning en metalen, asbest. Andere bekende ziekten zijn frequentie overeenkomen met de gegevens van uw bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen stroomnet.
  • Page 19 Pendelbeweging instellen 10. Toebehoren Met de instelhendel (6) de gewenste pendelbeweging instellen. Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Stand „0“ = pendelbeweging is uitgeschakeld Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in . . . deze gebruikershandleiding genoemde eisen en Stand „III“...
  • Page 20 Een defecte stroomkabel mag alleen worden = trillingsemissiewaarde vervangen door een speciale, orginele beschermde h,CW (Hout zagen) stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de = onzekerheid (trilling) Metabo Service. h,... Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat...
  • Page 21: It Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali questo non sarà stabile e potrebbe non essere 1. Dichiarazione di conformità controllabile. Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad che questi seghetti alternativi, identificati dai esempio utilizzare un metal detector).
  • Page 22 ITALIANO Ciò vale anche per la polvere proveniente da altri 6. Messa in funzione materiali, come ad es. alcuni tipi di legno (come la polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto. Prima della messa in funzione, verificare che Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche la frequenza e la tensione di alimentazione e le malattie alle vie respiratorie.
  • Page 23 Posizione "III" = movimento oscillatorio massimo 10. Accessori Valori di impostazioni consigliati a pagina 3. L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con Utilizzare solo accessori originali Metabo. una prova pratica. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Impostazione numero di corse massimo requisiti e ai parametri riportati nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 24 Metabo. Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = livello di potenza acustica riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di =incertezza zona. Per gli indirizzi consultare il sito Indossare le protezioni acustiche! www.metabo.com.
  • Page 25: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos bajo nuestra exclusiva cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría responsabilidad que estas sierras de calar, provocar una pérdida de control.
  • Page 26 ESPAÑOL sustancias químicas: trabaje en un área bien 17 Llave hexagonal ventilada y trabaje con equipo de seguridad 18 Base con indicación del ángulo de corte aprobado, como por ejemplo las máscaras configurado antipolvo que están diseñadas especialmente para * según la versión / no incluido en el volumen de impedir mediante filtración el paso de partículas suministro microscópicas.
  • Page 27 10. Accesorios Ajuste del número máximo de revoluciones Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Ajustar el número de revoluciones máximo en la Utilice únicamente accesorios que cumplan los rueda de ajuste (11). Dicho ajuste también se requerimientos y los datos indicados en este puede efectuar durante el funcionamiento.
  • Page 28 = Valor de emisión de vibraciones ser sustituido por otro cable de alimentación h,CM (Aserrado de chapa metálica) especial y original de Metabo que puede solicitarse = Valor de emisión de vibraciones al servicio de asistencia técnica de Metabo. h,CW (serrado de madera) En caso de tener herramientas eléctricas que...
  • Page 29: Pt Manual De Instruções Original

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas metais).
  • Page 30 PORTUGUÊS carvalho ou faia), metais e amianto. Outras com a tensão de rede e a frequência de rede doenças conhecidas são, p. ex., reações alérgicas, indicadas na placa de características. doenças respiratórias. Não deixe que o pó entre em Ligar sempre previamente um disjuntor de contacto com o seu corpo.
  • Page 31 6.23679, 6.23685 motor com um aspirador de pó. Soprar bem o dispositivo tensor da lâmina de serra Poderá consultar o programa completo de em tempos regulares com ar comprimido. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo.
  • Page 32 (serrar chapa metálica) ser substituído por um cabo especial de ligação à = Valor da emissão de vibrações h,CW rede original da Metabo, que está disponível a partir (serrar madeira) do serviço de assistência da Metabo. = Insegurança (vibração) h,...
  • Page 33: Sv Originalbruksanvisning

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte 1. Försäkran om glider när du jobbar, t.ex. med spänntving. överensstämmelse Såga inte i extremt små arbetsstycken. Vid sågning måste fotplattan ligga ordentligt an mot Vi försäkrar och tar ansvar för att sticksågarna med arbetsstycket.
  • Page 34 SVENSKA Minska dammbelastningen genom att vidta följande Sätta i sågblad åtgärder: Risk för personskador på grund av vasst - rikta inte partiklarna från maskinen eller sågblad. Sticksågsbladet kan bli hett när du maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot sågar. Använd arbetshandskar! personer i närheten eller mot avlagrat damm, Använd sågblad som passar till materialet du ska - använd en utsugsanordning och/eller en...
  • Page 35 En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas Rengör öppningarna bakom sågbladsstyrrullen (2), med en av metabo:s särskilda original- om det behövs. nätanslutningskablar, som kan beställas från Lägg på en droppe olja på sågbladsstyrrullen (2) då...
  • Page 36 SVENSKA I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
  • Page 37: Fi Alkuperäinen Käyttöohje

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Työskenneltäessä työstettävän kappaleen tulee 1. Vaatimustenmukaisuus- olla tukevasti paikallaan ja varmistettu siirtymiseltä, vakuutus esim. puristimilla. Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Jalkalevyn täytyy sahattaessa olla tukevasti nämä pistosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja työstettävällä kappaleella. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 38 SUOMI Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, Repimissuojalevyn kiinnittäminen käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat Loukkaantumisvaara terävän pistosahanterän määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. takia. Kun asennat repimissuojalevyn (7), työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). sahanterän täytyy olla irrotettuna. Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä Käännä kone ympäri, jalkalevy osoittaa ylöspäin. levitä...
  • Page 39 Lisää silloin tällöin pisara öljyä sahanterän ainoastaan sähköalan ammattilaiset! tukirullalle (2). Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, 9. Vihjeitä ja vinkkejä joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Lävistäminen ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Ohuita pehmeitä materiaaleja työstettäessä osoitteesta www.metabo.com.
  • Page 40 SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti. 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia.
  • Page 41: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. 1. Samsvarserklæring Ved saging må fotplaten ligge sikkert på arbeidsstykket. Vi erklærer på eget ansvar at Disse stikksagene, identifisert med type- og serienummer *1), Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller overholder alle relevante bestemmelser i når du tar en pause i arbeidet.
  • Page 42 NORSK - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften Sette i sagblad fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot Fare for personskade på grunn av det skarpe nedfelt støv, stikksagbladet. Stikksagbladet kan være - bruke et avsug og/eller en luftrenser, varmt etter saging.
  • Page 43 Rengjør med en støvsuger i motorens lufteåpninger. En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Blås ut sagbladets strammemekanisme regelmessig med trykkluft. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Rengjør åpningene bak sagblad-støtterullen (2) .
  • Page 44 NORSK Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Page 45: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Emnet skal ligge fast under bearbejdningen og 1. Overensstemmelseserklæring være sikret mod forskydning, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. stiksave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Ved savning skal fodpladen ligge sikkert på...
  • Page 46 DANSK Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når følgende 2 punkter: færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. • Den glatte side af pladen peger opad. • Slidsen vender bagud (i retning af netkablet). Anvend en egnet støvudsugning. Arbejdes der med beskyttelsesplade, sættes Støvbelastningen kan reduceres på...
  • Page 47 Metabo service. Kom engang imellem en dråbe olie på Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal savklingestøtterullen (2). have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. 9. Tips og tricks Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 48 DANSK = Slagtal ved tomgang = nominel optagen effekt = afgiven effekt = vægt uden netkabel Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden.
  • Page 49: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Zamocować i zabezpieczyć obrabiany 1. Deklaracja zgodności przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało wyrzynarki oznaczone typem i numerem seryjnym sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i *1) spełniają...
  • Page 50 POLSKI zmniejszyć zagrożenie ze strony substancji * w zależności od wyposażenia / brak w komplecie chemicznych: pracować w obszarze o dobrej wentylacji i stosować atestowane środki ochronne, 6. Uruchomienie np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości. Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, Powyższe informacje odnoszą...
  • Page 51 Ustawienie „III” = maksymalny ruch wahadłowy 10. Akcesoria Zalecane wartości ustawień: patrz strona 3. Optymalne ustawienie najlepiej jest ustalić na Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. podstawie prób. Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają Ustawienie maksymalnej prędkości wymagania i parametry określone w niniejszej skokowej instrukcji obsługi.
  • Page 52 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić = wartość emisji drgań h,CW wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód (piłowanie w drewnie) zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. = niepewność wyznaczenia (wibracje) h,... W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: zwrócić...
  • Page 53: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Στερεώστε και ασφαλίστε το 1. Δήλωση συμμόρφωσης επεξεργαζόμενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σέγες, που Όταν κρατάτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς με...
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Μόλυβδος από μολυβδούχα επιχρίσματα, 8 Διάταξη σύσφιγξης της πριονόλαμας - ορυκτή σκόνη από δομικούς λίθους, τσιμέντο και 9 Βραχίονας προστασίας για την προστασία άλλα υλικά τοιχοποιίας και έναντι ακούσιας επαφής της πριονόλαμας - αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο 10 Προστατευτικό...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Γυρίστε τον μοχλό σύσφιγξης (1) μέχρι τέρμα Ρύθμιση του μέγιστου αριθμού προς τα εμπρός και κρατήστε τον. παλινδρομήσεων - Τοποθετήστε την πριονόλαμα (3) μέχρι τέρμα. Ρυθμίστε το μέγιστο αριθμό παλινδρομήσεων Εδώ προσέξτε, να δείχνουν τα δόντια της στον...
  • Page 56 αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης πελατών της Metabo. καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el = Τιμή εκπομπής κραδασμών h,CW (Πριόνισμα ξύλου) = Ανασφάλεια (ταλάντωση) h,... Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος =Αβεβαιότητα Φοράτε ωτοασπίδες!
  • Page 58: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A munkadarab a megmunkálás alatt fixen feküdjön Ezek a szúrófűrészek – típus és sorozatszám fel, és biztosítsa elcsúszás ellen, pl.
  • Page 59 MAGYAR hu bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt betegségek pl. allergiás reakciók, légúti bármilyen beállítást, átalakítást, karbantartást megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön vagy tisztítás végezne. a testébe por. Forgácsvédő lapka behelyezése Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó...
  • Page 60 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére Beszúrás lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül Vékony, lágy anyag fűrészeléséhez a szerezhető be. szúrófűrészlap beszúrható a munkadarabba anélkül, hogy előzetesen lyukat kellene bele fúrni.
  • Page 61 MAGYAR hu A pótalkatrészek listája letölthető a = hangteljesítményszint www.metabo.com honlapról. =bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt! 12. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elhasznált...
  • Page 62: Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Убедитесь в том, что в месте выполнения работ 1. Декларация соответствия не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью Настоящим мы заявляем со всей металлоискателя). ответственностью: Данные ручные Заготовку следует надежно закрепить и электролобзики...
  • Page 63 РУССКИЙ ru помещениях с достаточной вентиляцией и 13 Кнопка-фиксатор для режима длительного утвержденным личным защитным включения снаряжением, например, респиратор, 14 Рукоятка разработанный специально для фильтрации 15 Вытяжной патрубок микроскопических частиц. 16 Отделение для ключей Это также касается пыли от других материалов, 17 Шестигранный...
  • Page 64 РУССКИЙ расположено в пазу опорного ролика Установка максимальной частоты пильного полотна (2). ходов - Отпустите зажимной рычаг (1). (Он Установите на колесике (11) максимальную автоматически повернется в исходное частоту ходов. Это можно сделать также и во положение. После этого пильное полотно время...
  • Page 65 значений эмиссии шума. заменить только на специальный, Общее значение вибрации (векторная сумма оригинальный сетевой кабель Metabo, который трех направлений), расчет согласно EN 60745: можно приобрести в сервисном центре Metabo. = значение вибрации Для ремонта электроинструмента Metabo h,CM (пиление металлических листов) обращайтесь...
  • Page 66 аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents