DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
DEUTSCH Spannhebel (16) der Sägeblatt-Schnellspann- Sägespäneabsaugung einrichtung (9) bis zum Anschlag drehen. Stichsägeblatt (6) bis zum Anschlag in die Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung (9) einschieben. Stichsägeblatt muss richtig in der Nut der Stützrolle (15) liegen. Spannhebel (16) loslassen. 7 Benutzung Spanreißschutz-Plättchen einsetzen M+P-14A- Optimale Absaugergebnisse erhalten Sie in Verbindung mit der Schutzkappe (8) (für ST 50 Pendix ist die Schutzkappe...
Winkelmesser überprüfen. 8 Tips und Tricks Sägen verschiedener Werkstoffe Beim Sägen von Metallen das Sägeblatt mit einem Metabo Kühlschmierstift schmieren. Beim Sägen von Plexiglas die Schnittstelle mit Wasser benetzen. Bleche unter 1 mm Dicke auf einer Holz- unterlage sägen.
Gewindebohrung nach oben auf die Fußplatte (10) auflegen und von der Unterseite aus Schrauben (20) eindrehen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Achten Sie darauf, dass Sie die Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Klemmelemente der Kreis- und bitte an Ihren Händler.
Parallelführung anbringen 11 Reparatur Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofach- kraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angege- benen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
Page 12
DEUTSCH * Energiereiche hochfrequente Störungen Gehörschutz tragen! können Drehzahlschwankungen von bis zu 20% verursachen. Diese verschwinden jedoch, Der in diesen Anweisungen angegebene sobald die Störung abgeklungen ist. Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren Änderungen im Sinne des technischen gemessen worden und kann für den Vergleich Fortschritts vorbehalten.
Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
ENGLISH Turn the clamping lever (16) on the saw-blade Sawdust extraction rapid-change feature (9) all the way round. Push the saw blade (6) fully home into the saw-blade rapid-change feature (9). The saw blade must be properly seated in the grooved blade-support roller (15).
8 Hints and Tips Sawing various materials When sawing metal, first lubricate the saw blade with a Metabo lubricating stick. When sawing perspex, wet the area of the cut with water. Saw sheet metal less than 1 mm thick supported on a wooden backing plate.
Use original Metabo accessories only. Ensure that you remove the clamps holding the circle-cutting and rip Your Metabo dealer will supply you with any guide after use, as otherwise the saw- accessories you may require. blade clamping device may be damaged when making bevel cuts.
Repairs to power tools must be carried out by a qualified electrician only. Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please accompany the tool for repair with a brief description of the fault identified.
ENGLISH 13 Technical Specifications ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Max. material thickness in mm (in): - wood 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - non-ferrous metals 10 ( ") 20 (...
Page 20
ENGLISH * High energy and high frequency disturbances can cause deviations in working speed of up to Wear ear protectors! 20%. These disappear however as soon as the disturbance has eased off. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in We reserve the right to undertake modifications accordance with a standardised test given in to reflect technical advances.
Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
Capuchon pare-poussières (pas pour ST 50 Pendix) Porter systématiquement des Dispositif de serrage rapide de la lame de lunettes de protection, une scie (uniquement pour STE 75 Quick, protection auditive, des gants STE 80 Quick) de travail et des chaussures Semelle de sécurité...
(15). Resserrer à fond la vis à six pans creux (14). Mise en place de la lame de scie (pour STE 75 Quick, STE 80 Quick) Déposer le capuchon pare-poussières (8) et la plaquette anti-éclats (7). Desserrer la vis à six pans creux (17) dans la semelle (10) et mettre en place la semelle dans le logement avant (18).
8 Conseils et astuces Sciage des différents matériaux Lors du sciage de métaux, lubrifier la lame de scie à l’aide d’un bâton de graissage Metabo. Lors du sciage de plexiglas, asperger l’endroit de la coupe avec de l’eau. Les tôles d’une épaisseur inférieure à 1 mm devront être préalablement posées sur un...
Poser les éléments de serrage (19) sur la semelle (10) avec l’ouverture vers l’avant et l’orifice taraudé vers le haut, et serrer les vis Utilisez exclusivement des accessoires Metabo (20) par le dessous. d’origine. Après usage, veiller à retirer les Pour vous procurer les accessoires voulus, éléments de serrage du guide pour...
électriques doit uniquement être réalisée par des électriciens qualifiés ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Lors de l’envoi à la réparation, veuillez indiquer le défaut constaté.
FRANÇAIS Pour les pays européens uniquement : électroniques (DEEE), et à sa transposition Ne pas jeter les appareils électriques dans la législation nationale, les appareils dans les ordures ménagères ! électriques doivent être collectés à part et être Conformément à la directive soumis à...
Page 28
FRANÇAIS *Les perturbations haute fréquence de forte Porter une protection auditive ! énergie peuvent provoquer des variations de vitesse de rotation allant jusqu'à 20 %. Ces Le niveau d'oscillation indiqué dans les variations cessent toutefois dès la disparition présentes instructions est mesuré selon un de la perturbation.
Page 29
Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
Page 30
(alleen bij ST 50 Pendix, STE 65 en van de steunrol (15) liggen. STE 70) Binnenzeskantschroef (14) vastdraaien. Beschermbeugel Decoupeerzaagblad Splinterbeveiligingsplaatje Beschermkap (niet ST 50 Pendix) Zaagblad-snelspaninrichting (alleen bij STE 75 Quick, STE 80 Quick)
Page 31
NEDERLANDS Decoupeerzaagblad erin zetten Zagen in de buurt van een wand (bij STE 75 Quick, STE 80 Quick) Beschermkap (8) en splinterbeveiliginsplaatje Klemhendel (16) van de zaagblad- (7) verwijderen. snelspaninrichting (9) tot aan de aanslag Binnenzeskantschroef (17) in de voet (10) draaien.
Page 32
8 Tips en foefjes Zagen van verschillende materialen Bij het zagen van metalen het zaagblad insmeren met een Metabo koelsmeerstift. Bij het zagen van plexiglas de plaats waar gezaagd wordt met water vochtig maken. Plaatstaal met een dikte van minder dan 1 mm op een houten ondergrond zagen.
Page 33
(10) leggen en vanaf de 10 Toebehoren onderkant de schroeven (20) erin draaien. Gebruik alleen origineel Metabo toebehoren. Let erop dat u de klemelementen van de rondzaag- en breedtegeleider na Indien u toebehoren nodig heeft, kunt u contact gebruik weer verwijdert, omdat anders de opnemen met uw dealer.
Page 34
Vermeld bij reparatie-zendingen het geconstateerde defect. 12 Milieu M+P-14A- Schroeven (20) losmaken, rondzaag- en Metabo-verpakkingen zijn voor de volle 100% breedtegeleider (21) in de klemelementen (19) recyclebaar. van de voet (10) schuiven, maat (b) instellen, Versleten elektrische gereedschappen en schroeven (20) vastdraaien. Doorn (c) toebehoren bevatten een grote hoeveelheid verwijderen.
Page 36
NEDERLANDS *Energiedichte hoogfrequente storingen Draag gehoorbeschermers kunnen schommelingen in het toerental van maximaal 20% veroorzaken. Deze verdwijnen Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen echter, zodra de storing minder wordt. wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 Veranderingen in de zin van technische genormeerde meetmethode en kan worden verbeteringen voorbehouden.
Un sincero ringraziamento per la fiducia che, con l’acquisto del Suo nuovo utensile elettrico Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, naturalmente, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte però...
Page 38
Piastra di protezione (solo per STE 75 Quick, STE 80 Quick) Chiave esagonale Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e 6 Messa in funzione metalli possono essere dannose per la salute.
Page 39
ITALIANO Montaggio della lama Lavorazione in prossimità della parete (solo per STE 75 Quick, STE 80 Quick) Rimuovere la calotta protettiva (8) e la piastrina antischeggiatura (7). Avvitare fino a fondo corsa la leva di serraggio Allentare la vite ad esagono cavo (17) nella (16) del dispositivo di serraggio rapido lama piastra di base (10).
Page 40
8 Consigli utili Lavorazione su materiali diversi Per segare metalli, si consiglia di lubrificare la lama con una matita di pasta lubrificante Metabo. Per segare plexiglas, bagnare con acqua il punto di taglio. Per segare lamiere con uno spessore inferiore Premere a fondo e tenere premuto il grilletto a 1 mm, fare uso di un appoggio di legno.
Page 41
10 Accessori Dopo averli usati, avere cura di rimuovere gli elementi di serraggio Utilizzare esclusivamente accessori Metabo della guida per tagli circolari e paralleli originali. poiché, altrimenti, il dispositivo di serraggio rapido potrebbe, in caso di taglio inclinato, Qualora sia necessario l’uso d’accessori, vi...
Page 42
12 Tutela dell’ambiente M+P-14A- Allentare le viti (20), inserire la guida per tagli Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. circolari e paralleli (21) negli elementi di Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi serraggio (19) della piastra di base (10).
Page 43
ITALIANO 13 Dati tecnici ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Spessore max. in mm (in): - Legno 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - Metalli non ferrosi 10 ( ") 20 (...
Page 44
ITALIANO *Disturbi nelle alte frequenze ad alto consumo Indossare una cuffia insonorizzante! energetico possono dar luogo a variazioni nella velocità di rotazione anche del 20%, che però Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti spariranno con la scomparsa del disturbo. istruzioni è...
Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para el...
Page 46
Dispositivo de sujeción rápida de la hoja protectoras, protectores del de la sierra de calar (solamente en la oído, guantes de trabajo y STE 75 Quick, STE 80 Quick) calzado robusto durante el Placa base trabajo con su herramienta Depósito para la llave hexagonal eléctrica!
Page 47
(14). Cortar cerca de paredes Colocar la hoja de la sierra de calar (en la STE 75 Quick, STE 80 Quick) Desmontar la tapa de protección (8) y la plaquita de protección contra virutas (7). Aflojar el tornillo de hexágono interior (17) en...
Page 48
ESPAÑOL Aspiración del serrín Conexión permanente M+P-14A- Se obtienen resultados óptimos de aspiración Presionar el pulsador de interruptor (2) hasta el utilizando la sierra de calar en combinación tope y mantenerlo presionado. con la tapa de protección (8) (en caso Presionar el botón de retención (1) y necesario, esta tapa se suministra para la mantenerlo presionado.
Page 49
Para cortar metales debe lubricarse la hoja de alimentación de la red! la sierra de calar mediante una varilla de lubricación y refrigeración Metabo. En caso necesario, limpiar la abertura de Para cortar plexiglás debe mojarse el sitio de salida de aire detrás de la ruedecilla de apoyo de la hoja de la sierra.
Page 50
ESPAÑOL 10.1 Colocar la guía para cortes circulares Colocar la guía para cortes paralelos y paralelos Para cortar círculos de ø 100 mm hasta 360 mm y para cortes paralelos a un canto (máx. 210 mm). Colocar los elementos de sujeción M+P-14A- Aflojar los tornillos (20), introducir la guía para cortes circulares y paralelos (21) en los...
Page 51
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 12 Protección ecológica El material de embalaje utilizado por Metabo es reciclaje en un 100%. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden...
Page 52
ESPAÑOL 13 Especificaciones técnicas ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Espesor máximo del material en mm (in): - Madera 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - Metales no férricos 10 ( ") 20 (...
Page 53
ESPAÑOL *Es posible que interferencias de gran Llevar protectores del oído contenido energético y de alta frecuencia causen fluctuaciones de hasta 20% en las El nivel de vibración que se especifica en las revoluciones ajustadas. No obstante, estas instrucciones se ha medido conforme al fluctuaciones desaparecen tan pronto como protocolo de medición establecido en la norma se eliminen las interferencias.
Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta eléctrica da Metabo, mais tempo ela irá realizar o seu serviço com fiabilidade.
Page 55
Receptáculo da chave sextavada calçado de trabalho! Botão rotativo para a regulação do movimento oscilatório da folha de serra Placa de protecção (só no STE 75 Quick, Os pós de materiais como revestimentos que STE 80 Quick) contenham chumbo, alguns tipos de madeira, Chave sextavada minerais e metais podem ser nocivos à...
Page 56
(15). Apertar o parafuso de sextavado interno (14). Colocar a folha de serra tico-tico (no STE 75 Quick, STE 80 Quick) Retirar a tampa de protecção (8) e a chapa de protecção contra arranque de aparas (7).
Page 57
Ao serrar metais, lubrificar a folha de serra com um batôn lubrificante de refrigeração da Metabo. Ao serrar vidro acrílico, humedecer a linha de corte com água. Serrar as chapas com menos de 1 mm de...
Page 58
PORTUGUÊS Perfurar 10 Acessórios No caso de materiais pouco espessos, pode Utilize apenas acessórios originais da Metabo. perfurar-se no material com a folha de serra tico-tico, sem antes fazer um furo. Se necessitar acessórios, dirija-se, por favor, ao seu vendedor.
Page 59
No envio para a reparação, descreva, por favor, o defeito verificado. 12 Protecção do meio ambiente As embalagens da Metabo são 100 % M+P-14A- recicláveis. Soltar os parafusos (20), introduzir a guia As ferramentas eléctricas e os acessórios circular e paralela (21) nos elementos de usados contêm uma grande quantidade de...
Page 60
PORTUGUÊS Só para países da UE: Não deitar as e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas no lixo ferramentas eléctricas usadas devem ser doméstico! De acordo com a directriz recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados 13 Dados técnicos...
Page 61
PORTUGUÊS *As interferências de elevada energia e alta Usar protecção acústica! frequência podem provocar oscilações nas rotações, que podem ir até 20%. Estas O nível de vibrações indicado nestas oscilações desaparecem, todavia, logo que instruções foi medido de acordo com um a interferência desvanecer.
Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo elverktyget. Varje Metabo elverktyg provas noggrant och är underkastad den hårda kvalitetskontrollen hos Metabos kvalitetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
Page 63
(endast på ST 50 Pendix, STE 65 och STE 70) Säkerhetsbygel Sticksågblad Flisstopp Skyddskåpa (ej på ST 50 Pendix) Sågbladets snabbspänndon (endast på STE 75 Quick, STE 80 Quick) Fotplatta Insexnyckeldepot Vred för att ställa in sågbladets pendelrörelse Glidsula (endast STE 75 Quick, STE 80 Quick) Insexnyckel Vrid spännarmen (16) på...
Page 64
SVENSKA sticksågbladet (6) i sågbladets snabbspänndon Spånutsugningssystem (9) till anslag. Sticksågbladet måste ligga rätt i stödrullens (15) spår. Släpp spännarmen (16). 7 Användning Montera flisstopp M+P-14A- Du får optimala utsugsresultat i kombination med skyddskåpan (8) (för ST 50 Pendix tillhandahålls skyddskåpan vid behov som tillbehör).
Page 65
8 Tips och knep Såga i olika material Vid sågning av metaller ska sågbladet smörjas med ett Metabo kylsmörjstift. Vid sågning av plexiglas ska snittstället fuktas med vatten. Såga plåt under 1 mm tjocklek på ett träunderlag. Instickning Tryck in strömbrytaren (2) till anslag och håll...
Page 66
M+P-14A- Lägg på klämmorna (19) med öppningen framåt och gängan uppåt på fotplattan (10) och Använd endast orginaltillbehör från Metabo. skruv in skruvarna (20) från undersidan. Vänd dig till din återförsäljare när du behöver Tänk på att ta bort klämmorna till tillbehör.
Page 67
Montering av parallellsågning 11 Reparation Endast behörig elektriker för utföra reparationer på elverktyg! Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. Beskriv det fel som konstaterats när du skickar in det för reparation.
SVENSKA 13 Tekniska data ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Största materialtjocklek i mm (in): - trä 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - icke-järnmetaller 10 ( ") 20 ( ")
Page 69
SVENSKA *Energirika högfrekventa störningar kan Bär hörselskydd! förorsaka varvtalssvängningar på upp till 20%. De försvinner emellertid så snart störningen De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är har upphört. uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra Med förbehåll för ändringar i enlighet med elverktyg med varandra.
SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-työkaluasi, sitä...
Page 71
Jalkalevy kuulosuojaimia, työkäsineitä Kuusiokoloavaimen säilytys ja kunnollisia jalkineita Sahanterän heiluriliikkeen säätöpyörä sähkötyökalua käyttäessäsi. Suojalevy (vain mallissa STE 75 Quick, STE 80 Quick) Kuusiokoloavain Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen 6 Käyttöönotto maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista.
Page 72
SUOMI Pistosahanterän kiinnittäminen Sahaaminen aivan seinän vieressä (mallissa STE 75 Quick, STE 80 Quick) Irrota suojakupu (8) ja repimissuojalevy (7). Käännä sahanterän pikakiinnityslaitteen (9) Avaa jalkalevyssä (10) oleva kuusiokoloruuvi kiinnitysvipu (16) vasteeseen saakka. Työnnä (17) ja aseta jalkalevy etummaiseen pistosahanterä (6) perille sahanterän kiinnitysaukkoon (18).
Page 73
SUOMI Sahanterän heiluriliikkeen säätö Avaa jalkalevyssä (10) oleva kuusiokoloruuvi (17). Skjut fotplattan (10) framåt, vrid den och skjut Väännä säätöpyörää (11). in den bakåt eller framåt i ett av hacken. 0 = heiluriliike on kytketty pois päältä Kiristä kuusiokoloruuvi (17). 3 = suurin mahdollinen heiluriliike Kulloinkin säädetty kulma on luettavissa jalkalevyn rungosta.
Page 74
SUOMI Kiristyskappaleiden kiinnittäminen 9 Huolto Varo loukkaamasta itseäsi pistosahanterään! Huolla laite vain, kun sahanterä ei liiku! Kytke pistosahan virta pois päältä ja ota verkkopistoke pistorasiasta! Puhdista sahanterän tukirullan takana oleva ilmanpoistoaukko tarvittaessa. Laita sahanterän tukirullaan ajoittain tippa öljyä. Vaihdata hiiliharjat vain valmistajan korjaamossa tai vastaavassa alan liikkeessä.
Page 75
SUOMI Suuntaisohjaimen kiinnittäminen 11 Korjaus Vain sähköalan ammattilainen saa korjata sähkötyökaluja! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla annettuun osoitteeseen. Lähettäessäsi laitteen korjattavaksi mainitse myös todettu vika. 12 Ympäristönsuojelu Metabon pakkaukset voidaan kierrättää sataprosenttisesti. M+P-14A- Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet Avaa ruuvit (20), työnnä...
Page 76
SUOMI 13 Tekniset tiedot ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Materiaalin suurin vahvuus (mm) (in): - puu 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - ei-rautametallit 10 ( ") 20 ( ")
Page 77
SUOMI *Suurenergeettiset korkeataajuiset häiriöt Käytä kuulosuojaimia! saattavat aiheuttaa pyörintänopeuden vaihteluita 20%:iin saakka. Nämä vaihtelut Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso häviävät heti, kun häiriön vaikutus lakkaa. on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elektroverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssikringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informasjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
Page 79
(kun for ST 50 Pendix, STE 65 og STE 70) Beskyttelsesbøyle Stikksagblad Oppflisingsbeskyttelsesplate Beskyttelseskappe (ikke ST 50 Pendix) Sagblad-hurtigspenninnretning (kun for STE 75 Quick, STE 80 Quick) Fotplate Sekskantnøkkel-oppbevaringsplass Dreieknapp for innstilling av sagbladets pendelbevegelse Beskyttelsesplate (kun STE 75 Quick, STE 80 Quick)
Page 80
NORSK Innsetting av stikksagblad Saging i nærheten av vegg (for STE 75 Quick, STE 80 Quick) Fjern beskyttelseskappen (8) og Drei sagblad-hurtigspenninnretningens (9) oppflisingsbeskyttelsesplaten (7). spennspak (16) til anslag. Skyv stikksagbladet Løsne den innvendige sekskantskruen (17) i (6) inn i sagblad-hurtigspenninnretningen (9) til fotplaten (10) og sett fotplaten inn i den fremre anslag.
Page 81
8 Tips og triks Saging av forskjellige materialer Ved saging av metall skal sagbladet smøres med en Metabo kjølesmørestift. Ved saging av plexiglass skal skjærestedet vætes med vann. Plater med en tykkelse på under 1 mm skal sages på et underlag av tre.
Page 82
åpningen fremover og gjengehullet opp og skru inn skruene (20) fra undersiden. 10 Tilbehør Pass på å fjerne sirkel- og Bruk kun originalt Metabo tilbehør. parallellføringens klemelementer igjen etter bruk. Hvis dette ikke gjøres kan Hvis du trenger tilbehør, så ta kontakt med sagblad-spenninnretningen skades ved forhandleren.
Page 83
Vennligst beskriv feilen som har oppstått ved innsendelse til reparasjon. 12 Miljøvern Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder M+P-14A- store mengder verdifulle rå- og kunststoffer Løsne skruene (20) og skyv sirkel- og som i likhet med emballasjen kan resirkuleres.
Page 84
NORSK 13 Tekniske data ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Største materialtykkelse i mm (in): - Tre 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - Ikkejern-metaller 10 ( ") 20 ( ")
Page 85
NORSK *Energirike høyfrekvente forstyrrelser kan Bruk hørselsvern! medføre omdreiningstallsvariasjoner på opp til 20%. Disse vil imidlertid forvinne igjen så snart Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse forstyrrelsen opphører. anvisningene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forskjellige elektroverktøy.
Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elektroværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskontrol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
Page 87
STE 65 og STE 70) Beskyttelsesbøjle Stiksavklinge Splintbeskytter Beskyttelsesskærm (ikke ved ST 50 Pendix) Savklinge-lynopspænding (kun ved STE 75 Quick, STE 80 Quick) Sål Rum til sekskantnøgle Drejeknap til indstilling af savklingens pendulbevægelse Beskyttelsesplade (kun ved STE 75 Quick, STE 80 Quick)
Page 88
DANSK Drej spændegrebet (16) på lynopspænderen Spånblæsning (9) indtil stop. Før savklingen (6) ind i lynopspænderen (9) indtil stop. Savklingen skal sidde rigtigt i føringsnoten på styrerullen (15). Slip spændegrebet (16). 7 Anvendelse Isætning af splintbeskytter M+P-14A- Optimal spånblæsning opnås ved at anvende beskyttelsesskærmen (8) (ved ST 50 Pendix kan beskyttelsesskærmen om nødvendigt leveres som tilbehør).
Page 89
8 Tips og gode ideer Skæring i forskellige materialer Ved skæring i metaller skal savklingen gnides med en Metabo kølesmørestift. Ved skæring i plexiglas skal skærestedet fugtes med vand. Plader på mindre end 1 mm tykkelse skal saves på et underlag af træ.
Page 90
10 Tilbehør M+P-14A- Læg klemelementerne (19) på sålen (10) med åbningen fremad og gevindhullet opad og skru Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. skruerne (20) i nedefra. Kontakt din forhandler, hvis du får brug for Husk at fjerne klemelementerne til tilbehør.
Page 91
Anbringelse af parallelføring 11 Reparationer Reparationer på elektroværktøjer må kun foretages af en uddannet elektriker! Reparationsnødvendigt Metabo elektroværktøj kan indsendes til de adresser, der er angivet på reservedelslisten. Beskriv venligst fejlen ved indsendelse til reparation. 12 Miljøbeskyttelse Metabos emballage kan genbruges 100 %.
Page 92
DANSK 13 Tekniske data ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Største materialetykkelse i mm (in): - træ 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - metaller 10 ( ") 20 ( ")
Page 93
DANSK *Meget energiholdige, højfrekvente Bær høreværn! forstyrrelser kan give omdrejningssvingninger på indtil 20%. Men de forsvinder, så snart forstyrrelsen Det vibrationsniveau, der er angivet i er forbi. nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og Vi tager forbehold for tekniske ændringer.
Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
Page 95
Pokrętło regulacji dodatkowych ruchów wahadłowych brzeszczotu Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Nakładka ochronna (tylko STE 75 Quick, zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, STE 80 Quick) minerały i metale mogą być szkodliwe dla Klucz do śrub z łbem o gnieździe zdrowia.
Page 96
śrubę z łbem o gnieździe Przecinanie w sąsiedztwie ściany sześciokątnym (14). Osadzanie brzeszczotu (dotyczy STE 75 Quick, STE 80 Quick) Usunąć osłonę ochronną (8) oraz płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra (7). Zwolnić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym (17) w płozie wyrzynarki (10) i Dźwigienkę...
Page 97
POLSKI Odsysanie wiórów Włączenie pracy ciągłej M+P-14A- Optymalne wyniki odsysania wiórów można Wcisnąć przycisk włącznika (2) do oporu i uzyskać w połączeniu z osłoną ochronną (8) przytrzymać. (w przypadku ST 50 Pendix osłona ochronna Nacisnąć i przytrzymać przycisk ustalający (1). jest dostępna w razie potrzeby jako Zwolnić...
Page 98
W przypadku przecinania metali należy wyłącznie w zakładzie producenta lub w przesmarować brzeszczot sztyftem chłodząco- odpowiednim warsztacie specjalistycznym. smarującym Metabo. Przy przecinaniu pleksiglasu miejsce przecinania zwilżyć wodą. Blachy o grubości do 1 mm przecinanać na 10 Wyposażenie dodatkowe podkładce z drewna.
Page 99
POLSKI 10.1 Zakładanie prowadnicy kołowej i Mocowanie prowadnicy równoległej równoległej Do wyrzynania okręgów o średnicy ø 100 do 360 mm oraz cięcia równolegle do krawędzi materiału (maks. 210 mm). Mocowanie elementów zaciskowych M+P-14A- Zwolnić śruby (20) po czym wsunąć prowadnicę kołową i równoległą (21) w elementy zaciskowe (19) płozy (10).
Page 100
Przy przesyłaniu urządzenia do naprawy o ochronie środowiska. należy dołączyć informację o stwierdzonej nieprawidłowości. 12 Ochrona środowiska naturalnego Opakowania stosowane przez firmę Metabo nadają się w 100% do powtórnego zagospodarowania. Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie dodatkowe zawierają duże ilości wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które można również...
POLSKI 13 Dane techniczne ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Maksymalna grubość materiału w mm (in): - drewno 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - metale nieżelazne 10 ( ") 20 (...
Page 102
POLSKI *Zakłócenia o wysokiej energii i częstotliwości Należy nosić ochrony słuchu! mogą powodować zmiany prędkości obrotowej sięgające do 20%. Zmiany te Podany w tych instrukcjach poziom drgań ustępują z chwilą ustąpienia zakłócenia. zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru Zmiany podyktowane potrzebami postępu ustaloną...
εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιμαστεί προσεκτικά και υπ κειται των αυστηρών ελέγχων ποι τητας του Συστήματος Διασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η μακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται μως σε μεγάλο βαθμ και απ σας. Σας παρακαλούμε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνημμένα...
Page 104
της ταλάντωσης της πριον λαμας σε συνδυασμ με πρ σθετα υλικά Προφυλακτήρας επεξεργασίας ξύλου (χρωμικ υλικ , υλικ (μ νο σε STE 75 Quick, STE 80 Quick) προστασίας ξύλου). Η επεξεργασία υλικού Εξαγωνικ κλειδί που περιέχει αμίαντο επιτρέπεται να γίνεται μ νο απ ειδικευμένα άτομα.
Page 105
σωστά στην αύλακα του ράουλου στήριξης (15). Σφίξτε τη βίδα Άλεν (14). Πρι νισμα κοντά σε τοίχο Τοποθέτηση πριον λαμας (σε STE 75 Quick, STE 80 Quick) Αφαιρέστε το προστατευτικ κάλυμμα (8) και την πλάκα προφυλακτήρα έναντι Περιστρέψτε τον μοχλ σύσφιξης (16) του...
Page 106
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αναρρ φηση πριονιδιών Διαρκή θέση σε λειτουργία M+P-14A- Πατήστε τον πληκτροδιακ πτη (2) μέχρι Βέλτιστα αποτελέσματα αναρρ φησης τέρμα και κρατήστε τον πατημένο. έχετε σε συνδυασμ με το προστατευτικ Πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (1) κάλυμμα (8) (αν χρειάζεται, διατίθεται το και...
Page 107
Πρι νισμα διάφορων υλικών πριον λαμας. Κάπου-κάπου λαδώνετε το Για πρι νισμα μετάλλων λιπαίνετε την ράουλο στήριξης πριον λαμας με μια πριον λαμα με κονδυλάκι Metabo. σταγ να λάδι. Για πρι νισμα Plexiglas διαβρέχετε το Τα καρβουνάκια να αντικαθιστώνται απ το...
Page 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10.1 Τοποθέτηση οδηγού κυκλικών και στερέωσης (19) του πέλματος (10). Ρυθμίστε το μέτρο (a), σφίξτε γερά τις παράλληλων τομών βίδες (20). Για σεγάρισμα κύκλων ø 100 έως 360 mm και για τομές παράλληλες προς αιχμή Τοποθέτηση οδηγού παράλληλων τομών (το...
Page 109
2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και απ ειδικ ηλεκτρολ γο! ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωΒάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα Hλεκτρικά εργαλεία της Metabo που ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται επιδέχονται επισκευής, μπορούν να ξεχωριστά και να επιστρέφονται για αποσταλούν οτη διεύθυνση που...
Page 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Μέγιστο πάχος υλικού σε mm (in): - Ξύλο 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - Μη σιδηρούχα μέταλλα 10 ( ") 20 (...
Page 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ *Πλούσια σε ενέργεια, υψηλής συχν τητας Φοράτε ωτασπίδες! παράσιτα μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού στροφών μέχρι Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε 20%. Αυτές εξαφανίζονται μως, ταν εξασθενήσει η αιτία πρ κλησής των. αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα...
MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántuk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
Page 113
Hatlapfejű-csavartár védőszemüveget, hallásvédő Forgatógomb a fűrészlap felszerelést, munkakesztyűt lengőmozgásának beállítására és biztos lábbelit, ha villamos Védőlemez (csak STE 75 Quick-nál, készülékével dolgozik! STE Quick 80-nál) Hatlapú csavarkulcs Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek 6 Üzembe helyezés pora egészségkárosító...
Page 114
MAGYAR Lyukfűrész-lap behelyezése Fűrészelés falközelben (STE 75 Quick, STE 80 Quick típusnál) Távolítsa el a védőburát (8) és a forgácsvédő lapkát (7). A fűrészlap-gyorsbefogó (9) feszítő emeltyűjét Oldja meg a talplemezben (10) lévő hatlapú (16) ütközésig fordítsa el. A lyukfűrész-lapot (6) imbuszcsavart (17) és a talplemezt helyezze be...
Page 115
Az igen pontos ferde vágásokhoz végezzen Tartós bekapcsolás próbavágást és szögmérővel ellenőrizze. 8 Tanácsok és ötletek Különféle szerkezeti anyagok fűrészelése Fémek fűrészelésekor a fűrészlapot Metabo hűtő-kenőstifttel kenje meg. Plexiüveg fűrészelésekor a vágás helyét vízzel nedvesítse meg. 1 mm-nél vékonyabb lemezeket fa alátéten fűrészeljen.
Page 116
10 Tartozékok M+P-14A- Helyezze rá a befogó elemeket (19) nyílással előre és a menetes furattal felfelé nézően a Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat talplemezre (10), és csavarja be az alsó oldalról használjon. a csavarokat (20). Ha tartozékokra van szüksége, szíveskedjen a Ügyeljen arra, hogy a kör- és...
Page 117
MAGYAR Párhuzamos vezető felszerelése 11 Javítás Villamos készülékeken javításokat csak villamos szakember végezhet! A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, javítás céljából történő beküldés esetén írja le a megállapított hibát. 12 Környezetvédelem M+P-14A- A Metabo csomagolóanyagok 100 %-ban...
Page 118
MAGYAR 13 Műszaki adatok ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Legnagyobb anyagvastagság mm-ben (in): - fa 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - nemvasfémek 10 ( ") 20 ( ")
Page 119
MAGYAR *Nagyenergiájú nagyfrekvenciájú zavarok 20%- Hallásvédő felszerelést kell viselni! ig terjedű fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ezek azonban megszűnnek, Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet mihelyt a zavar lecsillapodott. az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és A műszaki fejlődést szolgáló változtatások felhasználható...
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на инфор- мацию, приведенную...
металлов, может представлять собой Поворотная ручка для регулировки опасность для здоровья. Вдыхание частиц маятникового движения полотна такой пыли или контакт с ней может стать Защитная панель (только у STE 75 Quick, причиной появления аллергических STE 80 Quick) реакций и/или заболеваний дыхательных Ключ-шестигранник...
Пиление вблизи стен в пазу опорного ролика (15). Затяните винт с внутренним шестигранником (14). Установка пильного полотна (для STE 75 Quick, STE 80 Quick) Снимите защитную крышку (8) и пластину защиты от стружек (7). Ослабьте винт с внутренним шестигран- ником (17) в опорном основании (10) и...
Page 123
РУССКИЙ Удаление опилок Продолжительное включение M+P-14A- Оптимальные результаты Вы получите при Нажмите нажимной переключатель (2) до использовании защитной крышки (8) упора и удерживайте его в нажатом (защитная крышка для ST 50 Pendix положении. доступна в виде принадлежности). Нажмите кнопку-фиксатор (1) и Для...
ное отверстие, расположенное за опорным Пиление различных материалов роликом пильного полотна. Периодически смазывайте опорный ролик пильного При пилении металлов смазывайте пильное полотно смазочным стержнем Metabo. полотна каплей масла. При пилении плексигласа смочите место Угольные щетки подлежат замене только пропила водой.
РУССКИЙ 10.1 Установка круговой и (19) опорной плиты (10). параллельной направляющей Отрегулируйте размер (a), затяните винты (20). Для пиления окружностей от Ø 100 мм Установка параллельной направляющей до Ø 360 мм и выполнения пропилов параллельно кромке (макс. расстояние от кромки 210 мм) Установка...
РУССКИЙ 11 Ремонт К ремонту электроинструмента допускаются только квалифици- рованные специалисты-электрики! Для ремонта электроинструмента производства Metabo отправьте его по адресу, указанному в списке запасных частей. К инструменту приложите краткое описание установленной неисправности. 12 Защита окружающей среды Упаковки изделий Metabo полностью...
РУССКИЙ 13 Технические характеристики ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Максимальная толщина материала в мм (дюймах): - древесина 50 (2") 65 (2 ") 70 (2 ") 75 (3") 80 (3 ") - цветные металлы 10 ( ") 20 (...
Page 128
РУССКИЙ * Мощные высокочастотные помехи Надевайте защитные наушники! вызывают колебания частоты вращения до 20 %. Указанный в настоящих инструкциях При затухании помех колебания уровень вибрации установлен с помощью прекращаются. метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими Оставляем...
Need help?
Do you have a question about the STE 75 Quick and is the answer not in the manual?
Questions and answers