Scheppach HMS1080 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HMS1080 Translation Of Original Instruction Manual

Planer/thicknesser
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • In Betrieb Nehmen
    • Auspacken
    • Aufbau
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de la Machine
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Montage
    • Mise en Service
    • Raccordement Électrique
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
    • Avvertenze Importanti
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Disimballaggio
    • Messa in Servizio
    • Montaggio
    • Ciamento Elettrico
    • Conservazione
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Dôležité Upozornenia
    • Správne Použitie Prístroja
    • Montáž
    • Technické Údaje
    • Vybalenie
    • Inštalácia
    • Elektrická Prípojka
    • Skladovanie
    • Čistenie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Údržba
    • Odstraňovanie Porúch
  • Čeština

    • Obsah Dodávky
    • Popis Zařízení
    • Úvod
    • Důležité Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Montáž
    • Rozbalení
    • Technická Data
    • Provoz
    • Elektrická Přípojka
    • Uložení
    • Údržba
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Závad
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Kicsomagolás
    • Technikai Adatok
    • Összeszerelés
    • Üzembe Helyezés
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Karbantartás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Lahtipakkimine
    • Montaaž
    • Tehnilised Andmed
    • Enne Käikuvõtmist
    • Elektriühenduss
    • Hooldus
    • Ladustamine
    • Puhastamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Vigade Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Išpakavimas
    • Montavimas
    • Techniniai Duomenys
    • Eksploatacijos Pradžia
    • Elektros Prijungimas
      • Valymas
      • Laikymas
      • Techninė PriežIūra
      • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
      • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Aprakst
    • Ievads
    • Piegādes Komplekts
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Svarīgi NorāDījumi
    • Izpakošana
    • Montāža
    • Tehniskie Dati
    • Lietošanas Sākšana
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Tīrīšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ważne Wskazówki
    • Dane Techniczne
    • Rozpakowanie
    • Montaż
    • Montaż I Obsługa
    • Przyłącze Elektryczne
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • In Gebruik Nemen
    • Montage
    • Uitpakken
    • Elektrische Aansluiting
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Reiniging
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Verhelpen Van Storingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Art.Nr.
5902209901
AusgabeNr.
5902209850
Rev.Nr.
02/04/2020
HMS1080
Abricht- /Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Planer/Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Dégauchisseuse/Raboteuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo e spessore
IT
Traduzione del manuale d'uso originale
Zrovnávačka a hrúbkovačka
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Srovnávačka a tloušťkovačka
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Egyengető és vastagoló gyalu
HU
6
Az eredeti használati utasítás fordítása
Rihthöövel-paksusmasin
EE
19
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Oblius / obliavimo
LT
31
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Biezumēvelmašīna un gludēvelmašīna
LV
44
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Grubościówko-strugarka
PL
57
łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vlakschaaf-/vandiktebank-machine
NL
69
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
81
93
105
117
129
142

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HMS1080

  • Page 1 Art.Nr. 5902209901 AusgabeNr. 5902209850 Rev.Nr. 02/04/2020 HMS1080 Abricht- /Dickenhobelmaschine Egyengető és vastagoló gyalu Originalbedienungsanleitung Az eredeti használati utasítás fordítása Planer/Thicknesser Rihthöövel-paksusmasin Translation of original instruction manual Tõlge Originaalkasutusjuhend Dégauchisseuse/Raboteuse Oblius / obliavimo Traduction des instructions d’origine Vertimas originali naudojimo instrukcija Biezumēvelmašīna un gludēvelmašīna...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 1,1 mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be- wirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen Überlastschalter Vorschubrichtung 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Table Of Contents

    In Betrieb nehmen ..............13 Elektrischer Anschluss .............. 15 Reinigung .................. 16 Lagerung ................... 16 Wartung ..................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..........17 Störungsabhilfe ................. 18 DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Einleitung

    • Innensechskantschlüssel 6mm schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von • Schiebestock baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- • Schiebeblock 2x nischen Regeln zu beachten. • Klingeneinstellblock 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzung im Zuge einer Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Ar- Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter beitsbereich fern. Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss- - Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie dendienstwerkstatt ersetzt werden. diese bei Beschädigung von einem anerkann- ten Fachmann erneuern. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Geräte angeschlossen werden. Die Materialart kann die Staubentwicklung ungünstig beeinflussen. • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei- den von Holz und ähnlichen Materialien. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Technische Daten

    Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein- geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Auspacken

    Maschine bei einer geöffneten Schutzein- 8.3 Parallelanschlag (Abb. 6+7) richtung einzuschalten • Setzen Sie den Parallelanschlag (8) am Gehäuse der Maschine an und befestigen diesen mithilfe der Innensechskantschrauben (C). DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort men werden kann. ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Werkstück. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    ACHTUNG!: Ziehen Sie vor allen Wartungs-, Rei- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der nigungs-, und Einstellarbeiten den Netzstecker. Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Reinigung

    Messer (25) den Klingeneinstell- block (18) auf beiden Seiten berührt. • Durch Verstellen der beiden Einstellschrauben (26) kann das Messer (25) in der Höhe verstellt werden. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Verschleißteile*: Keilriemen, Kohlebürsten, Hobel- Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. messer * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Absaugung zu schwach Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, gung beim Abricht- oder welches am Absaug-Anschlussstutzen eine Luftge- Dickenhobeln verstopft schwindigkeit von mindestens 20 m/s gewährleistet 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during operation. Overload switch Feed direction GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Assembly ................... 25 Installation ................. 26 Electrical connection ..............28 Cleaning ..................28 Storage ..................28 Maintenance ................28 Disposal and recycling .............. 29 Troubleshooting ................. 30 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Introduction

    • Push stick rules for the operation of wood working machines • Push block 2x must be observed. • Blade adjustment block GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Intended Use

    - Do not use tools for purposes not intended; ucation. or example do not use circular saws to cut Local regulations may stipulate the minimum age of tree limbs or logs. the user. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 It may be necessary to tension cords intended for outdoor use and use lateral pressure equipment and springloaded so marked. covers to ensure that you can work in safety. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 (e.g. the lighting up of indicator lamps). Should there be any faults in the primary mains connection, please contact your local elec- tricity supplier to advice and information. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Technical Data

    (such as the times when the tool is • Now attach the parallel stop (8) to the machine switched off or running idle). housing and fasten it using the Allen screws (C). GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Installation

    • Before you connect the equipment to the mains standstill within 10 seconds. Otherwise, there is a supply make sure that the data on the rating plate defect. are identical to the mains data. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 • Remove the chips and dust from the thicknessing table (21) and knife block after the machine has reached a complete standstill. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Electrical Connection

    • Loosen and remove the five clamping screws (23). • Lift the knives (25) and knife block (24) from the cutter block. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Disposal And Recycling

    Wear parts*: Planer blades, motor drive belt, carbon brushes * Not necessarily included in the scope of delivery! GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Troubleshooting

    Use a dust extractor unit having an airflow rate at the and thicknessing, chip suction connection of at least 20 m/s. ejection obstructed (with dust extractor). 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. ATTENTION! Risque de blessure!! Ne touchez pas les fers du rabot. Interrupteur de surcharge. Attendre pour remettre en marche Sens de l‘avance FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 Mise en service ................. 39 Raccordement électrique ............40 Nettoyage .................. 41 Stockage ................... 41 Maintenance ................41 Mise au rebut et recyclage ............42 Dépannage ................43 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Introduction

    • Manuel d’utilisation requis doit être respecté. • Vis à six pans creux M8 4x • Rondelle d’appui 4x • Vis à six pans creux M6 2x FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Utilisation Conforme

    Qualification: Mis à part une formation détaillée dis- lieux où il existe un risque d’incendie ou d’ex- pensée par un spécialiste, aucune autre qualification plosion. spécifique n’est requise. 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 19 Rester vigilant - Faites attention à ce que vous faites, faites preuve de bon sens et n’utilisez pas la ma- chine lorsque vous êtes fatigué. FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 élec- sur l’arbre de rabot, lors de la manipulation de trique. pièces brutes ey pour éviter le risque de cou- pures au contact des chants coupants. 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    - Blessures survenant aux ouvertures des tables vir à comparer les valeurs d’un outil électrique à un d‘entrée et de sortie. autre. FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Déballage

    (9a). • Rapprochez la protection de rabot (9) et le bras ar- ticulé (9a). • Resserrez l’écrou de fixation (10) et la vis cruci- forme (19). 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Mise En Service

    à une distance de sécurité de l’arbre de une surface d‘appui (par exemple en utilisant les file- rabot et du point d‘éjection des copeaux. tages du bâti de la machine). FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Raccordement Électrique

    En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête poussoir à bois (16) vers l’avant en direction de la de lui-même. table de sortie (7) en passant sur l’arbre de rabot. 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Nettoyage

    • Enlevez les copeaux et la résine de l’arbre de rabot moteur. et des coins de serrage des fers. Pour nettoyer le plastique, n’utilisez pas de produits corrosifs. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Pièces d’usure*: Courroie crantée , Pinceaux en car- bone, Fer de rabot *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Dépannage

    Ejecteur de copeaux bou- Aspiration trop faible / vitesse d’air Rabotez/dégauchissez en utilisant un dispositif ché pendant le rabotage/ insuffisante d’aspiration ayant une vitesse d’air d’au-moins 20 dégauchissage. m/s. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. Interruttore di sovraccarico Direzione di avanzamento 44 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 Messa in servizio ............... 51 Ciamento elettrico ..............53 Pulizia, ..................54 Conservazione ................54 Manutenzione ................54 Smaltimento e riciclaggio ............55 Risoluzione dei guasti ............... 56 IT | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le • Chiave a brugola 6mm regole tecniche generalmente riconosciute per l‘eser- • Spingitore cizio di macchine di lavorazione del legno. • Blocco di spinta 2x 46 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Utilizzo Proprio

    Non sovraccaricare l‘utensile elettrico tore. Le prescrizioni locali possono determinare l’età - Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di minima dell’Utente. potenza indicato. IT | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 48 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 • Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten- colo di lesioni! zione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la spina dalla presa di corrente. IT | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Caratteristiche Tecniche

    I bambini non devono gioca- 1500 W re con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Con riserva di modifiche tecniche! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamen- 50 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Montaggio

    • Ribaltare a questo punto nuovamente la copertura della lama della pialla compl. (9) verso il basso. Durante la lavorazione di pezzi corti, utilizzare legni o bastoni spintori che non siano difettosi. IT | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 • Collegare la spina al cavo di rete. Premere il pul- A questo scopo vengono usate le lame ad alto tenore sante verde "I" per avviare la pialla. di legante (25). 52 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Ciamento Elettrico

    In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Pulizia

    * non necessariamente compreso tra gli elementi for- • m ATTENZIONE!: Staccare di base la spina dalla niti! presa di corrente prima di sostituire le lame. 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Smaltimento E Riciclaggio

    IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Risoluzione Dei Guasti

    Occorre impiegare un dispositivo di aspirazione che aspirazione ostruita garantisca sul bocchettone di raccordo dell‘aspirazio- durante piallatura a filo o ne una velocità dell‘aria di almeno 20 m/s a spessore 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 VÝSTRAHA! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľovacieho noža. Ochranný vypínač Smer posuvu SK | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Montáž ..................63 Inštalácia ................... 64 Elektrická prípojka ..............66 Čistenie..................66 Skladovanie ................66 Údržba ..................67 Likvidácia a recyklácia .............. 67 Odstraňovanie porúch ............... 68 58 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- • Odsávanie triesok dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- • Nadstavec odsávania triesok pečnostných upozornení. • Paralelný doraz • Kryt hobľovacieho noža SK | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Správne Použitie Prístroja

    Nepreťažujte Vaše prístroje obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. - Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v roz- medzí uvedeného výkonu prístroja. 60 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 - Tento elektrický prístroj je v súlade s prís- vého kotúča, vrtáka, frézky. lušnými bezpečnostnými smernicami. Opra- vy smie vykonávať len odborný elektrikár, v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obslu- hujúcej osoby. SK | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 Nebez- miestach, pri výmene nástroja, okrem toho môžu pečenstvo poranenia! byť pri otvorení ochranného krytu pritlačené. 62 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Technické Údaje

    Uvedené hodnoty emisií hluku sa môže použiť aj na 8.3 Paralelný doraz (obr. 6+7) predbežný odhad zaťaženia. • Teraz nasaďte paralelný doraz (8) na teleso stroja a upevnite ho pomocou inbusových skrutiek (C). SK | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Inštalácia

    či sa brzda po každom zareagovaní bo tu existuje nebezpečenstvo jeho prevrhnutia. ochrany proti preťaženiu musí skontrolovať 64 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 (H). čidlo „I“. • Uvoľnite paralelný doraz (8) pomocou upínacej páky (8a). Nastavte požadovaný uhol. Nastavený uhol sa môže odčítať na stupnici (I). SK | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Elektrická Prípojka

    Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V ~ • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka- zovať priemer 1,5 mm². Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. 66 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Údržba

    Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú- ce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: hobľovačka čepele, uhlíky, remeň ventilátora SK | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Odstraňovanie Porúch

    Upchatý výstup triesok s Príliš slabé odsávanie Musí sa použiť odsávacie zariadenie, ktoré na odsávaním pri zrovnáva- pripájacom hrdle odsávania zaručí rýchlosť vzduchu ní alebo hrúbkovaní minimálne 20 m/s 68 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 VÝSTRAHA! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící hoblovací nůž. Vypínač na přetížení Směr posuvu CZ | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Montáž ..................75 Provoz ..................76 Elektrická přípojka ..............77 Čištění ..................78 Uložení ..................78 Údržba ..................78 Likvidace a recyklace ..............79 Odstraňování závad ..............80 70 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Úvod

    • Posuvná tyč • Posuvný blok 2x • Nastavovací blok ostří • Odsávání hoblin • Prodloužení odsávání pilin • Paralelní doraz • Kryt hoblovacích nožů CZ | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Použití Podle Účelu Určení

    účelu určení. Za z toho vyplý- - V případě dlouhých vlasů noste vlasovou sí- vající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/ ťku. obsluhující osoba a ne výrobce. 72 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 19 Buďte soustředění - Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s ro- zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jest- liže se nesoustředíte. CZ | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 řezání (hoblovací řezy, které nedosáhnout po celé délce obrobku; hoblování nerovných dřevěných dílců, které rovnoměrně nedoléhají na posunovací stůl). 74 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Technická Data

    žení. Spojte oba díly (5, 5a) dohromady a šroub s naprázdno). křížovou drážkou znovu utáhněte. 8.6 Odsávání hoblin - srovnávání (obr. 11+12) • Nasaďte k montáži krytu hoblovacích nožů kompl. (9) do nejvyšší polohy. CZ | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Provoz

    Používejte pouze nože zkonstruované pro příslušný • Před uvedením do provozu musí být všechny kryty stroj. a bezpečnostní zařízení správně namontovány. • Hoblovací nůž musí mít možnost volného chodu. 76 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Elektrická Přípojka

    štěrbinou ve dveřích. červené tlačítko „0“. Následně stroj odpojte ze sítě. • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přívodního kabelu. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. CZ | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Čištění

    šrou- stranění živice na 24 hod. bem. Živici lze z hliníkových častí odstranit jenom použitím čistících prostředků, které nepoškodí tento typ kovu. 78 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79: Likvidace A Recyklace

    CZ | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Odstraňování Závad

    Odsávání je příliš slabé Je nutné použít odsávací jednotku, která zajišťuje s odsáváním při srážení na hrdle přípojky odsávání rychlost proudění vzdu- nebo tloušťkování chu alespoň 20 m/s 80 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő gyalukésbe. Megszakítók Előtolás iránya HU | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82 Összeszerelés ................87 Üzembe helyezés ..............88 Elektromos csatlakoztatás ............90 Tisztítás ..................90 Tárolás ..................90 Karbantartás ................91 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 91 Hibaelhárítás ................92 82 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Bevezetés

    írások és a helyi országos különleges előírások ki- • Imbuszkulcs 6mm egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert • Tolóbot műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek • Tolótömb 2x üzemelésekor. • Pengebeállító blokk HU | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Rendeltetésszerűi Használat

    - Ne használjon túl gyenge szerszámokat vagy magyarázatot vagy kezelést a gép használatára vo- kiegészítő egységeket nehéz munkákra. natkozó utasításoknak megfelelően. Különleges kép- zésre nincs szükség. 84 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 és csökkentett előtolási erő- ügyeli őket, vagy utasításokkal látja el őket a készü- vel végezze el újra a munkalépést. lék használatára vonatkozóan. HU | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 - hallásvédőt a halláskárosodások elleni védelem- vás, ill. forgácsgyűjtő zsák nélküli üzemeltetés- hez, nél, egészségre káros fapor keletkezhet. - légzésvédőt a veszélyes porrészecskék belég- - Alkatrészek törlése zésének megelőzéséhez, 86 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Technikai Adatok

    és rögzítse a (C) belső hatszög kulcsnyílá- függően a zajkibocsátási értékek az elektromos sú csavarokkal. szerszám tényleges használata során, különösen a megmunkált anyag típusától függően eltérhetnek a megadott értéktől. HU | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Üzembe Helyezés

    FIGYELMEZTETÉS! Minden tisztítási, beál- laszát ellenőrizni kell lítási, karbantartási vagy javítási munkálat előtt válassza le a hálózati csatlakozódugót a fő tápel- látásról! 88 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 • Azután távolítsa el a forgácsot és a port a (21) na- Figyelem! Figyeljen a forgácselszívó helyes felszere- gyoló gyalu asztaláról és a késtengelyről, hogy a lésére (lásd: 8.5) gép teljesen nyugalmi állapotba került. HU | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90: Elektromos Csatlakoztatás

    Letakarással védje az elektromos szerszámot a por- • Motor áramtípusa tól és a nedvességtől. • Motor típuscímkéjének adatai Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszá- mon. 90 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91: Karbantartás

    és a menet esetleges lefejtését. Az elkopott menetes reteszt vagy csavarokat azonnal ki kell cserélni. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja- vítását csak villamossági szakember végezheti. HU | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Hibaelhárítás

    Túl gyenge az elszívás Olyan elszívó készüléket kell alkalmazni, amely vastagoló gyalulásnál legalább 20 m/s levegősebességről gondoskodik az eltömődött az elszívás- elszívás csatlakozócsonkjánál sal rendelkező forgács- kimenet 92 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 TÄHELEPANU! Kandke kaitseprille. Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust. TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ärge jõudke jooksva höövelööri nuga. Ülekoormuslüliti Ettenihkesuund EE | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94 Montaaž ..................99 Enne käikuvõtmist ..............100 Elektriühenduss ................. 101 Puhastamine ................102 Ladustamine ................102 Hooldus ..................102 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............103 Vigade kõrvaldamine ..............104 94 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis • Terade seadistusplokk tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • Laastuimusüsteem sest. • Laastuimusüsteemi pikendus • Paralleelpiiraja • Höövelnoa kate EE | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sellest põhjustatud kahjude või - Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator Kasutage kaitsevarustust. ja mitte tootja. - Kandke kaitseprille. 96 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97 Ärge kasutage elektritööriista, kui tõukepulka. olete hajevil. • Kitsaste töödetailide hööveldamiseks peaksite võt- ma tarvitusele täiendavad ohutusabinõud. Ohutu töötamise garanteerimiseks võib osutuda vajali- kuks ristisurveseadiste ja vedrukatete kasutamise. EE | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 Elektritööriist on valmistatud tehnika kaasaegset arengutaset ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgi- des. Siiski võib töötamisel üksikuid jääkriske esineda. • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutami- sel. 98 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Tehnilised Andmed

    8.6 Laastuimusüsteem - rihthööveldamine (joon. 11+12) • Pange höövelnoa kate kmpl (9) monteerimiseks kõige ülemisse positsiooni. • Seadke paksushöövelduslaud (21) käsivända (12) abil kõige madalamasse positsiooni. EE | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Enne Käikuvõtmist

    Kasutage lühikeste töödetailide töötlemiseks tõu- klappkaane all. Masina sisselülitamiseks vajutage ke-puutükke või tõukepulki, mis pole defektsed. rohelisele nupule „I“. Masina väljalülitamiseks vaju- tage punasele nupule „0“. 100 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Elektriühenduss

    TÄHELEPANU!: Enne hooldus-, puhastus- ja re- Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- guleerimistoiminguid tuleb toitejuhe lahti ühendada. justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi- sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. EE | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Puhastamine

    Teiste terade kasutamise on vigastusoht kont- rolli kaotamise tõttu. Vältige keermete ülekeeramist ja lahtiolekut. Kulunud keermega fiksaator või kruvid tuleb koheselt vahetada. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. 102 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õi- guslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva- test asutustest või oma prügiveoettevõttest. EE | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Vigade Kõrvaldamine

    Liiga märg puit Kuivatage töödetail Laastude väljalase koos Imu liiga nõrk Tuleb kasutada imuseadet, mis tagab imuühendusot- imusüsteemiga riht- või sakul õhukiiruse vähemalt 20 m/s paksushööveldamisel ummistunud 104 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 DĖMESIO! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Pastūmos kryptis LT | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 Eksploatacijos pradžia ............... 112 Elektros prijungimas ..............114 Valymas ..................114 Laikymas ................... 114 Techninė priežiūra ..............114 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........115 Sutrikimų šalinimas ..............116 106 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Įžanga

    žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir • Stūmiklis saugos nurodymų. • Stūmimo blokas 2x • Ašmenų nustatymo blokas • Drožlių išsiurbimo įtaisas • Drožlių išsiurbimo įtaiso ilginamasis elementas • Lygiagrečioji atrama LT | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108: Naudojimas Pagal Paskirtį

    - Nevilkėkite plačių drabužių arba papuošalų, Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas nau- kuriuos galėtų pagriebti judančios dalys. dojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. 108 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109 Gali reikėti naudoti skersinio votai. Nenaudokite elektrinio įrankio nesusi- prispaudimo įtaisus ir spyruoklinius uždangalus, koncentravę. kad būtų garantuotas saugus darbas. • Įrenginys netinka išdrožoms daryti. LT | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 • Neteisingų arba pažeistų maitinimo kabelių naudo- jimas gali sukelti elektros iššauktas traumas. • Net ir laikantis visų atsargumo priemonių, kai kurie akivaizdžiai dar nematomi pavojai vis tiek išlieka. 110 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Techniniai Duomenys

    (8 pav.) ruotų verčių, priklausomai nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo, ypač, atsižvelgiant į apdorojamo • Padavimo į gylį rankenėlė (12) tik užmaunama ant ruošinio rūšį. suklio. LT | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Eksploatacijos Pradžia

    • Reguliariai tikrinkite, ar peiliai (25) ir skląsčiai gerai nuo atatrankos saugantys kumšteliai (24) dėl savo- pritvirtinti peilių blok. sios masės gali nekliudomai grįžti atgal. 112 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 (21) ir peilio velenėlio pašalinkite drožles ir dulkes. mo svirtį (10) ir perstumkite obliavimo peilio uždan- galą (9) tiek, kiek reikia pagal ruošinio plotį. Tada vėl priveržkite tvirtinimo svirtį (10) LT | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114: Elektros Prijungimas

    • Šiek tiek priveržkite penkis įtempimo varžtus (23). trukmę, ieną kartą per mėnesį sutepkite pasukamas • Pakartokite veiksmus antrajam peiliui(25). dalis. Netepkite variklio. Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. 114 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Besidėvinčios detalės*: obliavimo peiliaim, angliniai šepetėliai, ventiliatoriaus dirželis. * netiekiamos kartu su prietaisu! LT | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116: Sutrikimų Šalinimas

    Per silpnas išsiurbimo įtaisas Reikia naudoti išsiurbimo įtaisą, kuris jungiamajame musinio obliavimo metu išsiurbimo atvamzdyje užtikrins min. 20 m/s oro greitį užsikišo drožlių išėjimo anga su išsiurbimo įtaisu 116 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 UZMANĪBU! Lietojiet aizsargbrilles. Dzirksteles vai šķembas no ierīces, kas rodas darba laikā, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zaudēšanu. UZMANĪBU! Risks traumas! Neiegādājieties skrūves nažā. Pārslodzes slēdzis Padeves virziens LV | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 Lietošanas sākšana ..............124 Pieslēgšana elektrotīklam ............126 Tīrīšana, ..................126 Glabāšana ................. 126 Apkope ..................126 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........127 Traucējumu novēršana .............. 128 118 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Ievads

    šo • Bīdbloks 2x instrukciju un drošības norādījumus. • Asmeņu regulēšanas bloks • Skaidu nosūkšanas ierīce • Skaidu nosūkšanas ierīces pagarinājums • Paralēlais atbalsts LV | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Īpaša apmācī- - Nelietojiet elektroinstrumentu tādiem mēr- ba nav nepieciešama. ķiem, kuriem tas nav paredzēts. Nelietojiet, piemēram, rokas ripzāģi, lai zāģētu zarus vai malkas pagales. 120 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 ārstu un ražotāju. menti. 17 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākša- nas. - Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontakt- dakšu kontaktligzdā, ir izslēgts. LV | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 Tas var skart arī citas funkcijas (piem., kontrollampiņu iedegšanos). Ja galvenā tīkla pieslēgumam rodas traucējumi, lūdzam vērsties pie vietējā elektroapgādes uzņēmuma pēc novēr- šanas un informācijas. 122 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123: Tehniskie Dati

    Savienojiet abas daļas (5, 5a) un at- kad tas ir ieslēgts, bet darbojas bez slodzes). kārtoti pievelciet skrūvi ar krustveida galvu. LV | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Lietošanas Sākšana

    • Ēveles naži (17. att. 25. poz.) gri nostiprināti nažu blokā. vai nav bojājumu un ir pareiza pozīcija. • Naži (25) drīkst izvirzīties no nažu bloka par mak- simāli 1,1 mm 124 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 (21) un nažu veltņa. viru (10) un pārbīdiet ēveles naža pārsegu (9) tiktāl, cik tas ir nepieciešams darba materiāla platumam. Pēc tam atkal pievelciet sprostsviru (10). LV | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Pieslēgšana Elektrotīklam

    • Nofiksējiet ēvelmašīnas nažu vārpstas aizsargu saliktā veidā (9) paceltajā pozīcijā. • Atskrūvējiet un noņemiet piecas savilcējskrūves (23). • Noceliet nažus (25) un nažu siju (24) no vārpstas. 126 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    šādas da- ļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.. Nodilstošās detaļas*: Ķīļsiksna, ogles sukas, ēveles nazis * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! LV | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Traucējumu Novēršana

    Nosprostota skaidu Pārāk vāja nosūkšana Jāizmanto nosūkšanas ierīce, kas nosūkšanas savie- izmete ar nosūkšanu, notājīscaurulē nodrošina gaisa ātrumu vismaz 20 m/s veicot gludēvelēšanu vai biezuma ēvelēšanu 128 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającego się noża strugarskiego. Wyłącznik przeciążeniowy Kierunek posuwu PL | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130 Montaż ..................136 Przyłącze elektryczne ............... 138 Czyszczenie ................139 Przechowywanie ............... 139 Konserwacja ................139 Utylizacja i recykling ..............140 Pomoc dotycząca usterek ............141 130 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. • Instrukcja eksploatacji • Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokąt- nym M8 4x • Podkładka 4x PL | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nigdy nie powierzać wykonywania prac przy urzą- scach, gdzie występuje zagrożenie pożarem dzeniu dorosłym bez należytego przeszkolenia. lub wybuchem. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia opera- tor musi przeczytać ze zrozumieniem instrukcję ob- sługi. 132 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 - Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w żeniami razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zle- cić w autoryzowanym serwisie. PL | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Należy przestrzegać zaleceń producenta brzeszczot piły, co prowadzi do obniżenia wydaj- dotyczących stosowania popychacza. ności maszyny podczas obróbki oraz zmniejsza dokładność cięcia. 134 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135: Dane Techniczne

    Wielkość tabeli grubości 350 x 270 mm bodziec Silnik V/Hz 230-240V / 50 Hz Zużycie energii P1 1500 W Zmiany techniczne zastrzeżone! PL | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Montaż I Obsługa

    Do obróbki krótkich przedmiotów obrabianych stoso- zostaną prawidłowo wetknięte. wać nieuszkodzone klocki do przesuwania lub popy- • Następnie złożyć osłonę noża strugarskiego kom- chacze. pl. (9) z powrotem do tyłu. 136 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 (9) zakrywa całą rolkę noża! Teraz po- • Nóż struga musi się swobodnie poruszać nownie dokręć śrubę z uchwytem gwiazdowym (4). PL | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138: Przyłącze Elektryczne

    W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika 138 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139: Czyszczenie

    śruby ze zużytymi gwintami należy niezwłocz- pyłem lub wilgocią. nie wymienić.ztem. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. PL | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140: Utylizacja I Recykling

    -prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowa- nej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu za- mieszkania. 140 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Pomoc Dotycząca Usterek

    Należy zastosować urządzenie odsysające, które dem odsysania zatkane na króćcach przyłączeniowych odsysania zapewnia podczas strugania przepływ powietrza z prędkością co najmniej 20 m/s wzdłużnego lub grubo- ściowego PL | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan Überlastschalter Overbelastingsschakelaar Vorschubrichtung Aanvoerrichting 142 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143 In gebruik nemen ............... 149 Elektrische aansluiting .............. 151 Reiniging..................152 Opslag ..................152 Onderhoud ................152 Afvalverwerking en hergebruik ..........153 Verhelpen van storingen ............154 NL | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Inleiding

    • Gebruikshandleiding zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden • Inbusbout M8 4x worden. • Onderlegring (4x) • Inbusbout M6 2x • Inbussleutel 4 mm 144 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Beoogd Gebruik

    NL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 - Zorg ervoor dat u stevig en stabiel staat. voorwaarden voldoen om het probleemloos gebruik van het elektrisch gereedschap te kunnen waarborgen. 146 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 • Het apparaat is geschikt voor het zagen van spon- ningen. • De terugslagbeveiliging en de aanvoerrollen moe- ten regelmatig worden gecontroleerd. NL | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148: Technische Gegevens

    Hierbij moeten alle onderdelen van de be- drijfscyclus in aanmerking worden genomen (zoals de tijd dat de machine uitgeschakeld is en de tijd waarin deze ingeschakeld is, maar onbelast draait). 148 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Uitpakken

    (C). veiligheidsvoorziening wordt ingeschakeld. NL | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 Schakel de machine direct uit als een blokkade op- geleid en horizontaal kan worden weggenomen. treedt. Trek de stekker los en verwijder het vastge- klemde werkstuk. 150 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151: Elektrische Aansluiting

    • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gere- den. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. NL | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152: Reiniging

    Schaafas, kleminrichtingen, messteunen en messen • De op deze machine gebruikte messen zijn niet ge- moeten regelmatig worden ontdaan van hars, omdat schikt om te buigen/snijden. schoongereedschap de snijkwaliteit verbeterd. 152 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Afvalverwerking En Hergebruik

    NL | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Verhelpen Van Storingen

    Er moet een afzuigapparaat worden gebruikt dat op afzuiging bij het de afzuig-aansluitsteun een luchtsnelheid van ten vlakschaven of minste 20 m/s kan waarborgen vandiktebank-schaven verstopt 154 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 156  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 02.04.2020 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director Subject to change without notice Documents registar: Dawid Hudzik Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5902209901

Table of Contents