Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Art.Nr.
5902205901
AusgabeNr.
5902205901_0201
Rev.Nr.
30/03/2023
HMS850
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Srovnávačka/tloušťkovačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Zrovnávací /hrúbkovací hobľovací stroj
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Egyengető/nagyoló gyalugép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Grubościówko-strugarka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ravnalica/blanjalica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Poravnalni/debelinski skobeljni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
12
30
44
58
73
88
104
119

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HMS850

  • Page 1 Art.Nr. 5902205901 AusgabeNr. 5902205901_0201 Rev.Nr. 30/03/2023 HMS850 Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbedienungsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Srovnávačka/tloušťkovačka Překlad originálního návodu k obsluze Zrovnávací /hrúbkovací hobľovací stroj Preklad originálneho návodu na obsluhu Egyengető/nagyoló gyalugép Eredeti használati utasítás fordítása Grubościówko-strugarka...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 www.scheppach.com...
  • Page 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 www.scheppach.com...
  • Page 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtver­ lust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be­ m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Table Of Contents

    Montage ......................19 Vor Inbetriebnahme ................... 20 Betrieb ........................ 21 Instandhaltung ....................22 Lagerung (Abb. 15) .................... 23 Elektrischer Anschluss ..................23 Ersatzteilbestellung ................... 24 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................26 Konformitätserklärung ..................135 www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Einleitung

    Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif­ ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei­ Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Str. 69 Regeln zu beachten. D - 89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä­...
  • Page 15: Lieferumfang (Abb. 1A/B)

    Sie die Sicher­ Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge­ heitshinweise gut auf. mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf­ merksam die Bedienungsanleitung gelesen und ver­ standen haben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Sie das Gerät ein, und führen Sie den Ar­ Benutzen Sie Schutzausrüstung beitsschritt erneut mit reduzierter Vorschub­ ­ Tragen Sie eine Schutzbrille. kraft durch. ­ Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei­ ten eine Atemmaske. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Geräte, die mit einem Spanabzug und Abzugshau­ ben ausgestattet sind, sollten an die entsprechen­ den Geräte angeschlossen werden. Die Materialart kann die Staubentwicklung ungüns­ tig beeinflussen. • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei­ den von Holz und ähnlichen Materialien. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende An­ den Sie sich bitte an Ihren lokalen Stromanbieter für gaben: Abhilfe und Informationen. 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Technische Daten

    • Überlasten Sie das Gerät nicht. (Abb. 3) • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Die Handkurbel (10) zur Zustellung der Spantiefe • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird nur auf die Spindel (19) aufgesteckt. wird. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort nun die Maschine wieder aus. Der Motor muss in­ ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das nerhalb von 10 Sekunden zum stehen kommen. An­ verklemmte Werkstück. dernfalls liegt ein Defekt vor. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Betrieb

    Vorschubtisch (12). Halten Sie mit einer Hand das Nach einer Weile kann der Überlastschalter (2) wie­ Werkstück auf den Tisch (12) gedrückt und schie­ der zurückgesetzt werden. ben es möglichst mithilfe des Schiebestocks (16) vorwärts in Richtung Abnehmtisch (26) über die Messerwalze. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Instandhaltung

    (23). lungs-, Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten • Heben Sie Messer (24) und Messerbalken (27) von trennen Sie den Netzstecker von der Hauptstromver­ der Welle ab. sorgung! • Entfernen Sie Späne und Harz von der Hobelwelle und Messerbalken. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23: Lagerung (Abb. 15)

    • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis­ Wickeln Sie zur Lagerung das Netzkabel (29) um sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun­ den dafür vorgesehenen Kabelhalter (30). Für den gen führen. Schiebestock sind die Schiebestockhalter (28) vor­ gesehen. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24: Ersatzteilbestellung

    Die Verpackungsmaterialien sind • Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz betragen. recycelbar. Bitte Verpackungen • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen umweltgerecht entsorgen. einen Querschnitt von 1,5 mm² aufweisen, > 25 m Länge / 2,5 mm². 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver­ kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26: Störungsabhilfe

    Zu geringer • Werkstück wurde gegen die • Tischplatte reinigen und dünn mit Gleitwachs be­ Werkstückvor­ Wuchsrichtung bearbeitet handeln schub • Zu viel Material auf einmal ab­ • Transportwalzen instand setzen beim Dicken­ gehobelt hobeln 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Überprüfung Hobelmesser auf Kontrollieren einwandfreien Zustand Ersetzen Überprüfung Kontrollieren Funktionstüchtigkeit Ersetzen Sicherheitseinrichtungen Reinigung der Maschine von Reinigen Staub / Späne Überprüfung der Kontrollieren Antriebsriemen auf Spannung Ersetzen & Zustand / Abnutzung Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 30 WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during oper­ ation. Overload switch The product complies with the applicable European directives. We have marked points in this operating manual that impact your safety m Attention! with this symbol. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Before starting the equipment ................37 Operation ......................38 Cleaning and maintenance ................40 Storage (Fig. 15) ....................40 Electrical Connection..................40 Spare­part ordering ................... 41 Disposal and recycling ..................41 Trouble Shooting ....................42 Declaration of conformity .................. 135 www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Introduction

    Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan­ gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Str. 69 In addition to the safety instructions contained in this D - 89335 Ichenhausen manual and the specific country regulations the gener­...
  • Page 33: Scope Of Delivery (Fig. 1A/B)

    Instructions before using the appliance. ­ Avoid body contact with earthed or ground­ ed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, re­ Qualification: Apart from the detailed instructions by frigerators). a professional, no special qualification is necessary for appliance using. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 ­ The use of any accessory or attachment oth­ aged have them repaired by an authorized er than one recommended in this instruction service facility. manual may present a risk of personal injury. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 • There is a greater risk of danger when small work­ • Eye injuries pieces are fed in by hand. Always observe the man­ • on the infeed and discharge opening by dangerous ufacturer’s instructions on the use of the push stick. recoil www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Technical Data

    2 mm recognised. Ripping fence l x h 520 x 102 mm • If possible, keep the packaging until the expiry of the Ripping fence tilting angle 90°–45° warranty period. Surfacing table size 737 x 210 mm 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Assembly

    Attention! The machine won´t start if the switching pins are incorrectly plugged in. Connect the machine to a dust and chip extractor. • Now you can fold the planing knife cover cpl. (13) down again. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Operation

    • All covers and safety devices have to be properly only so far as the workpiece is wide. Then tighten fitted before the machine is switched on. the clamping screw (9) again. • It must be possible for the planing knife to run freely. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Avoid over-tightening and the possibility of the thread becoming detached. If the latch or the screws have worn out threads they must be immediately replaced. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    = 0.367 Ω , or provided for this purpose. For the sliding cane the slid­ b) have a continuous current-carrying capacity of ing cane holders (28) are provided. the mains of at least 100 A per phase. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41: Spare-Part Ordering

    • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be Connections and repairs of electrical equipment may removed non-destructively before disposal. Their only be performed by a qualified electrician. disposal is regulated by the battery law. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42: Trouble Shooting

    • Reduce cutting depth and machine the work­ thicknessing piece in several passes Speed decreases when • Too much chip removal • Reduce chip removal. planing • Too fast feed • Reduce infeed speed. • Blunt knives. • Replace knives. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 Clean dust and chips off the machine Clean Check the drive belt to ensure it has the Inspection correct tension and is in good condition or Change not worn Oil or grease all moving connecting parts www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící hoblovací nůž. Vypínač na přetížení Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili m Pozor! touto značkou. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45 Provoz ........................ 52 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 54 Skladování (obr. 15) ................... 54 Elektrické zapojení .................... 54 Odstraňování závad ................... 55 Likvidace a recyklace ..................55 Odstraňování závad ................... 56 Prohlášení o shodě .................... 135 www.scheppach.com CZ | 45...
  • Page 46: Úvod

    Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané technické předpisy pro provoz. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé Günzburger Str. 69 v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a D - 89335 Ichenhausen bezpečnostních pokynů.
  • Page 47: Dodací Stav (Obr. 1A/B)

    Kvalifikace: Kromě podrobného poučení odborníkem ­ Postarejte se o dobré osvětlení. není pro používání přístroje nutná žádná speciální ­ Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hoř­ kvalifikace. lavých kapalin nebo plynů. ­ Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li ne­ bezpečí požáru nebo výbuchu. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Page 48 14. Nářadí pečlivě ošetřujte ­ Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a ­ Udržujte nářadí stále čisté a ostré, abyste vypnout vypínač. mohli dobře a bezpečně pracovat. ­ Dodržujte předpisy pro údržbu a pokyny k vý­ měně nářad. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 • Přístroje, které jsou vybaveny odtahem hoblin a od­ tahovými kryty, by měly být připojeny k příslušným přístrojům. Typ materiálu může negativně ovlivňo­ vat vznik prachu. • Přístroj je výhradně vhodný ke zpracování dřeva a podobných materiálů. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Page 50: Technická Data

    • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. 3. Počet zraněných • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. 4. Druh zranění • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51: Rozbalení

    • Nůž hoblíku (obr. 13 - pol. 24) s důrazem na jeho (13) do nejvyšší polohy. poškození a správné uložení. • Nastavte tloušťkovací stůl (21) do nejnižší polohy pomocí ruční kliky (10). Stroj se smí používat jen tehdy, jestliže jsou dodr- žené všechny tyto podmínky www.scheppach.com CZ | 51...
  • Page 52: Provoz

    úhel lze odečíst na stupnici (B). Zafixujte paralelní zástrčku od hlavního napájení elektrického proudu! doraz (5) po nastavení opět maticí s hvězdicovým • Pravidelně kontrolujte, zda jsou nože (24) a pojistné kolečkem (22). západky (22) v hoblovacím válci řádně upevněny. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53 • Stiskněte zelené tlačítko „I“ ke spuštění hoblovky. Stiskněte k tomu červené tlačítko „0“. Následně stroj odpojte ze sítě. • Po úplném zastavení stroje odstraňte třísky a prach z tloušťkovacího stolu (21) a nožového válce. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su­ době na vychladnutí (čas se liší) nechte motor zno­ chém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Op­ vu zapnout. timální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 55: Odstraňování Závad

    údaje: ­ Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a • Typ stroje online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat • Výrobní číslo stroje nebo to nabízejí dobrovolně. • Identifikační číslo stroje • Číslo požadovaného náhradního dílu www.scheppach.com CZ | 55...
  • Page 56: Odstraňování Závad

    • Obrobek vysušte ný povrch vlhkosti Opracovaný povrch • Obrobek byl opracovaný proti • Obrobek opracujte z opačného směru má směru růstu praskliny • Příliš mnoho materiálu ohoblova­ • Obrobek opracujte ve více pracovních ope­ ného najednou racích 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 57 Kontrola Výměna prověření funkčnosti bezpečnostních Kontrola zařízení Výměna čištění stroje od prachu / hoblin Vyčistěte prověření napnutí a stavu / opotřebení Kontrola hnacích řemenů Výměna naolejování / namazání všech pohyblivých spojovacích dílů www.scheppach.com CZ | 57...
  • Page 58 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľo­ vacieho noža. Ochranný vypínač Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili práve týmto znakom. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 Prevádzka ......................66 Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov ..........68 Skladovanie (obr. 15) ..................68 Elektrické zapojenie................... 68 Odstraňování závad ................... 69 Likvidácia a recyklácia ..................70 Odstraňovanie porúch ..................71 Vyhlásenie o zhode ................... 135 www.scheppach.com SK | 59...
  • Page 60: Úvod

    Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Okrem bezpečnostných pokynov uvedených v tomto Günzburger Str. 69 návode na obsluhu a osobitných predpisov krajín pre D - 89335 Ichenhausen prevádzku drevoobrábacích strojov musia byť...
  • Page 61: Rozsah Dodávky (Obr. 1A/B)

    Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborní­ alebo mokrom prostredí. kom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špe­ ­ Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepouží­ ciálna kvalifikácia. vajte elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov. www.scheppach.com SK | 61...
  • Page 62 Chráňte elektric­ 19. Buďte opatrní. ký kábel pred teplom, olejom a ostrými ­ Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci použí­ hranami. vajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa nesústredíte. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63 ­ ochranné okuliare, aby ste zabránili poraneniam plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a očí poletujúcimi čiastočkami. výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu­ hovať elektrický prístroj. www.scheppach.com SK | 63...
  • Page 64: Technické Údaje

    Nepresnosť K 3 dB Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc Hladina akustického výkonu L 114 dB a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekár­ Nepresnosť K 3 dB sku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65: Vybalenie

    1a- poz. 3) Postupným otvorením každého odde­ skrutke (18). ľujúceho ochranného zariadenia, aby bolo možné • Inbusovú skrutku (18) teraz utiahnite pomocou do­ stroj vypnúť a kontrolou, že nie je možné stroj pri daného inbusového kľúča (14). každom otvorenom ochrannom zariadení zapnúť www.scheppach.com SK | 65...
  • Page 66: Prevádzka

    V prípade preťaženia sa stroj auto­ kolieskach alebo podobné zariadenia. maticky zastaví. Po krátkej chvíli môže byť záťažo­ Je striktne zakázané odstraňovať piliny a triesky zo vý vypínač (2) znovu zapnutý. stroja, ak je v chode. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67 • Lištu noža (27) položte na nôž (24). • Po skončení práce vypnite stroj. Na to stlačte červe­ • Zľahka utiahnite 4 upínacie skrutky (23). né tlačidlo „0“. Stroj nakoniec odpojte od siete. • Pracovné postupy opakujte pri druhom noži (24). www.scheppach.com SK | 67...
  • Page 68: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom Ozubený hriadeľ na nastavovanie výšky hobľovacej proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 plošiny mažte iba suchým mazivom. Podávaciu ploši­ mA). nu a na nej príslušné kladky udržujte čisté, hlavne od živice. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69: Odstraňování Závad

    • Poškodenie izolácie spôsobené vytrhávaním pre­ Diely podliehajúce opotrebeniu*: hobľovačka čepele, pojovacieho kábla zo sieťovej zásuvky. uhlíky, remeň ventilátora • Praskliny vzniknuté v dôsledku starnutia izolácie. * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodáv­ www.scheppach.com SK | 69...
  • Page 70: Likvidácia A Recyklácia

    ­ Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Page 71: Odstraňovanie Porúch

    • Príliš veľa materiálu ohobľova­ • Opravte podávacie valce ného naraz Upchaté vyhadzovanie • Príliš veľký odber triesky • Znížte odber triesky triesok pri hrúbkovaní (bez • Tupé nože • Vymeňte nože odsávania) • Príliš vlhké drevo • Obrobok vysušte www.scheppach.com SK | 71...
  • Page 72 Kontrola hoblíka Výmena preverenie funkčnosti bezpečnostných Kontrola zariadení Výmena čistenie stroja od prachu / hoblín Vyčistite preverenie napnutia a stavu / Kontrola opotrebenia hnacích remeňov Výmena naolejovanie / namastenie všetkých pohyblivých spojovacích dielov 72 | SK www.scheppach.com...
  • Page 73 és por látásvesztést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő gyalukésbe. Megszakítók A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez m Figyelem! a szimbólum jelöli. www.scheppach.com HU | 73...
  • Page 74 Üzembe helyezés előtt ..................81 Üzem ........................81 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés ........83 Tárolás (ábra 15) ....................84 Elektromos csatlakoztatás ................84 Alkatrészek rendelése ..................85 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............85 Hibaelhárítás ...................... 86 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 135 74 | HU www.scheppach.com...
  • Page 75: Bevezetés

    írások és a helyi országos különleges előírások ki­ Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. Scheppach GmbH Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen Günzburger Str. 69 kívül hagyásából származó balesetekért és károkért D - 89335 Ichenhausen nem vállalunk felelősséget.
  • Page 76: Szállított Elemek (Ábra 1A/B)

    Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat esőnek. Képesítés: A szakemberek részletes bemutatása ­ Ne használjon elektromos szerszámokat ned­ mellett nincs külön szakképesítés. ves vagy vizes környezetben. ­ Gondoskodjon jó megvilágításról. ­ Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol tűz- és robbanásveszély keletkezhet. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Page 77 Ezáltal ez berendezéseket vagy enyhén sérült részeket biztosabban van rögzítve mint kézzel. gondosan megvizsgálni, hibátlan és megha­ 13. Kerülje a rendellenes testtartást tározásuknak megfelelő működésükre. ­ Biztosan álljon és mindig őrizze meg egyen­ súlyát. www.scheppach.com HU | 77...
  • Page 78 és az implantátum ­ légzésvédőt a veszélyes porrészecskék belégzé­ gyártójának véleményét. sének megelőzéséhez, ­ védőkesztyűt az éles élek vagy kések által oko­ zott sérülések megelőzéséhez, ­ védőszemüveget az elrepülő darabkák által oko­ zott szemsérülések megakadályozásához. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Page 79: Technikai Adatok

    A használati útmutató betartása ellenére lé­ Vastagoló asztal mérete 350 x 204 mm tezhetnek maradványkockázatok. Viselkedés kény- szerhelyzetben Meghajtás Motor 230 V~ / 50 Hz Felvett teljesítmény S1 1250 W Fenntartjuk a műszaki változtatások jogát! www.scheppach.com HU | 79...
  • Page 80: Kicsomagolás

    A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! gácselszívást. Figyelem! A gép nem indul el, ha a A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, (3) kapcsoló rudak nem megfelelően vannak behe­ fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés lyezve. és fulladás veszélye! 80 | HU www.scheppach.com...
  • Page 81: Üzembe Helyezés Előtt

    A vastagsági gyalulásnál a munkadarab kontak­ tonságos távolságra dolgozik vágóhengert és a vödör tusfelüetének simának kell lennie. Ha nagyobb vagy felengedésének helyét. nehezebb munkadarabokat dolgozna meg, akkor szükséges a gépet az állófelületre ráerősíteni (mint például csavaros szorítóval). www.scheppach.com HU | 81...
  • Page 82 újra húzza meg a (6) csillagmarkolatos anyát. talra (20). Vezese a munkadarabot az adagoló asz­ • Csatlakoztassa a hálózati dugót a hálózati vezeték­ tal (13) irányába. hez. A gyalugép indításához nyomja meg a zöld „I” gombot. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Az alumínium szerszámok csak olyan tisztítófolyadé­ lásra és horganyozásra. kok által tisztíthatók meg a gyantától, amelyek ezt a • Végül a gyalutengely-védőt újra süllyessze le az fajta fémet nem marják. asztalon, és takarja le a gyalutengelyt, szorítsa le a csillagcsavarral. www.scheppach.com HU | 83...
  • Page 84: Tárolás (Ábra 15)

    • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke­ választott, tetszőleges csatlakozási pontok hasz­ resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen, > 25 nálatával nem engedélyezett a termék használata. m / 2,5 mm². • A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék átmeneti feszültség-ingadozásához vezethetnek. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85: Alkatrészek Rendelése

    Kérjük, ártalmatlanítsa a ügyfélszolgálatán tájékozódhat. csomagolásokat környezetbarát • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új módon. elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel­ használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. www.scheppach.com HU | 85...
  • Page 86: Hibaelhárítás

    • Távolítsa el a forgácsot. gáccsal. • Egyenetlen bevezetés • A munkadarabot állandó nyomással és kisebb sebességgel tolja előre. A megmunkált felület • A munkadarab víztartalma • Szárítsa ki a munkadarabot. túl durva. még túl magas. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Page 87 6 havonta üzembe esetén helyezés esetén Gyalukések kifogástalan állapotának Ellenőrzés vizsgálata Csere Biztonsági berendezések Ellenőrzés működőképességének vizsgálata Csere A gép megtisztítása a portól/forgácstól Tisztítás Hajtószíjak feszítésének és állapotának/ Ellenőrzés elhasználódásának vizsgálata Csere Az összes mozgó csatlakozóelem olajozása/zsírzása www.scheppach.com HU | 87...
  • Page 88 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającego się noża strugarskiego. Wyłącznik przeciążeniowy Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Page 89 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......98 Przechowywanie (rys. 15) ................. 99 Podłączenie elektryczne ................... 99 Zamawianie części zamiennych ................ 100 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............100 Pomoc dotycząca usterek ................. 102 Deklaracja zgodności ..................135 www.scheppach.com PL | 89...
  • Page 90: Wprowadzenie

    łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze­ Scheppach GmbH strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Günzburger Str. 69 Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w D - 89335 Ichenhausen niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze­...
  • Page 91: Zawartość Zestawu (Rys. 1A/B)

    Podczas obróbki nie wolno usuwać zabezpieczenia mostków. Nieużywana część wału nożowego musi być osłonięta. www.scheppach.com PL | 91...
  • Page 92: Ważne Wskazówki

    Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome się, że wał strugarski obraca się swobodnie. części urządzenia. Przy pracy na wolnym po­ Włączyć urządzenie, a następnie ponownie wietrzu zalecane są gumowe rękawice i anty­ przeprowadzić czynność ze zmniejszoną si­ poślizgowe obuwie łą posuwu. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Page 93 • Używanie uszkodzonego popychacza może być powstać niebezpieczeństwo dla użytkownika. niebezpieczne. Nieużywany popychacz należy za­ wsze przechowywać przy maszynie. • Podczas ręcznego wprowadzania przedmiotów ob­ rabianych zwiększa się ryzyko odniesienia obrażeń. Należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczą­ cych stosowania popychacza. www.scheppach.com PL | 93...
  • Page 94 • m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń! palców i rąk w wyniku dotknięcia nieosłoniętych obszarów wału nożowego, podczas wymiany narzędzia; poza może dojść do ich zmiaż­ dżenia w wyniku otwarcia osłony ochronnej. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Page 95: Dane Techniczne

    • Nie przeciążać urządzenia. • Korbę ręczną (10) do dosuwania głębokości struga­ • W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu. nia należy tylko nasadzić na wrzeciono (19). • Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy­ łączone. www.scheppach.com PL | 95...
  • Page 96: Przygotowanie Stanowiska Pracy

    W tym celu stoso­ dzenie, czy nie jest możliwe włączenie maszyny wać np. stojak rolkowy lub podobne urządzenia. przy wszystkich otwartych urządzeniach zabezpie­ Stanowczo odradza się usuwania wiórów lub odpry­ czających sków, gdy maszyna jest uruchomiona. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Page 97: Zakład

    Zielony przycisk „I” służy do włączenia Następnie z powrotem dokręcić nakrętkę gwiazd­ maszyny. Czerwony przycisk „0” służy do wyłącze­ kową (6). nia maszyny. • Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Uru­ chomić strugarkę zielonym przyciskiem „I”. www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    ściami konserwacyjnymi lub naprawczymi odłączyć • Zablokować osłonę wałka strugarskiego kompl. (13) wtyczkę od głównego zasilania elektrycznego! w pozycji uniesionej. • Odkręcić i usunąć cztery śruby naprężające (23). • Zdjąć noże (24) i belkę nożową (27) z wałka. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99: Przechowywanie (Rys. 15)

    = 0,367 Ω lub w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarza­ b) w których wytrzymałość sieci na obciążenie prą­ nia, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna tempe­ dem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fazę ratura przechowywani 5 do 30°C. www.scheppach.com PL | 99...
  • Page 100: Zamawianie Części Zamiennych

    Sposób połączenia, w którym przewód przyłączenio­ należy utylizować w sposób przy­ wy można łatwo wymienić, bez pomocy specjalnego jazny dla środowiska. narzędzia, na przewód specjalny, na przykład z wypro­ filowaną tuleją ochronną przed zginaniem lub połącze­ niami zaciskanymi. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101 ­ W celu uzyskania informacji na temat dodatko­ wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto­ wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102: Pomoc Dotycząca Usterek

    Zbyt mały posuw • Przedmiot obrabiany był obra­ • Oczyścić blat stołu i posmarować grubą warstwą przedmiotu obra­ biany niezgodnie z pokrojem smaru bianego • Zestrugano zbyt dużą ilość • Naprawić wałki transportujące podczas strugania materiału naraz grubościowego 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103 Kontrola noża struga pod kątem Skontrolować prawidłowego stanu Wymienić Sprawdzić sprawność urządzeń Skontrolować zabezpieczających Wymienić Oczyścić maszynę z pyłu/wiórów Oczyścić Sprawdzić naprężenie oraz stan/ Skontrolować zużycie paska napędowego Wymienić Naoliwić/nasmarować wszystkie ruchome komponenty złączeniowe www.scheppach.com PL | 103...
  • Page 104 POZOR! Opasnost od ozljeđivanja! Ne hvatajte nož blanjalice dok radi. Sigurnosna sklopka Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Page 105 Pogon ......................... 112 Održavanje ......................114 Skladištenje (slika 15) ..................114 Električni priključak / Električna sigurnost ............114 Rezervni dijelovi naručiti..................115 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 115 Traženje i uklanjanje grešaka ................117 Izjava o sukladnosti ................... 135 www.scheppach.com HR | 105...
  • Page 106: Uvod

    Proizvođač: poštivati i općeprihvaćena tehnička pravila za rad stro­ jeva za obradu. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Str. 69 nastanu nepoštivanjem ovog priručnika ili sigurnosnih D - 89335 Ichenhausen napomena.
  • Page 107: Isporučena Oprema (Slike 1A/B)

    Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem snost od požara ili eksplozije. od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna 3. Zaštitite se od električnog udara kvalifikacija. – Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima (npr. cijevima, radijatorima, električnim štednja­ cima, rashladnim uređajima). www.scheppach.com HR | 107...
  • Page 108 19. Budite uvijek pozorni škripac. On će time biti sigurnije učvršćen nego – Pazite na ono što radite. Radite razumno. Elek­ rukom i omogućit će rukovanje strojem objema trični alat ne rabite ako niste koncentrirani. rukama. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Page 109 ­ zaštitne naočale kako biste izbjegli ozljede očiju alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem zbog izbačenih komadića. tog medicinskog implantata. www.scheppach.com HR | 109...
  • Page 110: Tehnički Podaci

    Poziom mocy akustycznej L 114 dB karna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN Nesigurnost K 3 dB 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111: Raspakiravanje

    (5) mo­ - pozicija 3) Postepenim otvaranjem svakog za­ guće spustiti do vijka (18). štitnog uređaja, kako bi bilo stroj moguće isključiti i provjeriti, da nije moguće uključiti prilikom svakog otvaranja zaštitnog uređaja. www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112: Pogon

    čenja nazivne struje sklopka za opterećenje isklju­ čuje uređaj. Nakon kratke stanke za hlađenje uređaj Nakon svake uporabe namjestite najmanju veličinu re­ se ponovno može uključiti pritiskom na sklopku za za kako biste izbjegli opasnost od ozljeda. zaštitu od preopterećenja. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113 U tu svrhu uporabite ravnalo koje se izlaznog stola (26) i valjka s noževima nakon što se položi na izlazni stol. stroj potpuno zaustavio. • Namještanjem dvaju vijaka za namještanje (31) mo­ guće je nož (24) namjestiti po visini. www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114: Održavanje

    Priključite utikač električnog kabela u utičnicu priklad­ Nakon dulje uporabe preporučuje se da stroj provjeri nog oblika, napona i frekvencije koja udovoljava važe­ ovlaštena servisna služba. ćim propisima. Ne povlačite električni kabel kako biste izvukli utikač iz utičnice. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Page 115: Rezervni Dijelovi Naručiti

    Ambalažni materijali mogu se re­ Električni kablovi za povezivanje moraju biti usklađe­ ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu ni sa propisima VDE i DIN. Koristite samo kabele sa na ekološki način. oznakom „H0 5 VV-F“. To je obvezujući propis. www.scheppach.com HR | 115...
  • Page 116 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri­ njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Page 117: Traženje I Uklanjanje Grešaka

    Začepljen izlaz stru­ • Preveliko skidanje strugotina • Smanjite skidanje strugotina gotina prilikom ravna­ • Preveliko pomicanje • Smanjite brzinu pomicanja nja (bez usisavanja) • Tupi nož • Zamijenite nož • Drvo je suviše mokro • Osušite izradak www.scheppach.com HR | 117...
  • Page 118 Kontrola besprijekornog stanja Zamijena Provjera funkcionalnosti sigurnosnih Kontrola uređenja Zamijena Čišćenje stroja od prašine / ivera Očistiti Provjera pogonskih remena u svezi Kontrola napona & stanja / habanja Zamijena Nauljati / podmazati sve pokretne spojne dijelove 118 | HR www.scheppach.com...
  • Page 119 OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Ne posegajte v delujoče sko­ beljno rezilo. Preobremenitveno stikalo Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s m Pozor! tem znakom. www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120 Pred uporabo ..................... 127 Operacijski ......................127 Vzdrževanje ....................... 129 Skladiščenje (Slika 15) ..................129 Električna povezava ..................129 Rezervni deli naročiti ..................130 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............131 Rešitev ....................... 132 Izjava o skladnosti ..................... 135 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121: Uvod

    Proizvajalec: s strojem upoštevati še splošno uveljavljena tehnična pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje lesa. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode Günzburger Str. 69 in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil D - 89335 Ichenhausen in varnostnih napotkov.
  • Page 122: Obseg Dostave (Slika 1A/B)

    3. Zaščitite se pred električnim udarom Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna – S telesom se ne dotikajte ozemljenih delov, npr. izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora­ cevi, grelnih teles, štedilnikov, hladilnikov. bo naprave. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Page 123 17. Izogibajte se nenamernemu zagonu. – Kabel varujte pred toploto, oljem in pred ostrimi – Pred vklopom vtiča v vtičnico se prepričajte, da robovi. je stikalo izklopljeno. www.scheppach.com SI | 123...
  • Page 124 Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zago­ mizo ali drugo podporno pripravo. Sicer lahko izgu­ tovljeno, da se ne bodo igrali z napravo. bite nadzor nad obdelovancem. • Stroj je primeren za skobljanje in debelinsko sko­ bljanje. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 125: Tehnični Podatki

    Vhodna moč S1 1250 W Prisotnost dalj časa v neposredni bližini naprave lahko poškoduje sluh. Uporabljajte zaščito za sluh Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Kljub upoštevanju teh navodil za uporabo pa lahko obstajajo sekundarne in skrite nevarnosti. www.scheppach.com SI | 125...
  • Page 126: Razpakiranje

    Obstaja nevarnost da delce po- • Z batom (3) zapahnite napravo za odsesavanje goltnejo in se zadušijo! ostružkov (4). Pozor! Stroja ni mogoče zagnati, če bat (3) ni pravilno vstavljen. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Page 127: Pred Uporabo

    „I“. Za izklop stroja pritisnite na Razen tega bodite pozorni na to, da obdelovanec ne rdečo tipko „0“. vsebuje kablov, vrvi, vrvic ali podobnega. Ne obdelujte lesa, ki vsebuje številne grče ali luknje vej. www.scheppach.com SI | 127...
  • Page 128 • Ko končate z delom, izklopite stroj. V ta namen priti­ • Skobeljno rezilo (24) nastavite točno do mize za snite tipko »0«. Nato odklopite stroj od omrežja. snemanje. V ta namen uporabite ravnilo, ki ga po­ ložite na mizo za snemanje. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Page 129: Vzdrževanje

    Površina mize in vhodni ter izhodni valji morajo biti vedno očiščeni smole. m Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stika­ lom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA). www.scheppach.com SI | 129...
  • Page 130: Rezervni Deli Naročiti

    V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra­ ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni. Redno preverjajte, ali so električni priključni vodniki poškodovani. Pri tem pazite, da priključni vodnik pri preverjanju ne bo visel na električnemu omrežju. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Page 131: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    ­ Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po­ goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. www.scheppach.com SI | 131...
  • Page 132: Rešitev

    • V obdelovancu je še preveč vlage • Posušite obdelovanec preveč hrapava Obdelana površina je • Obdelovanec ste obdelovali proti • Obdelajte obdelovanec iz nasprotne smeri razpokana smeri rasti • Skobljali ste preveč materiala • Obdelajte obdelovanec v več delovnih fazah naenkrat 132 | SI www.scheppach.com...
  • Page 133 Zamenjava Preverjanje skobeljnih rezil glede na Kontrola brezhib-no stanje Zamenjava Čiščenje prahu / odrezkov iz stroja Očistite Preverjanje pogonskih jermenov glede Kontrola na napetje & stanje / obrabo Zamenjava Naoljenje / mazanje vseh premičnih veznih delov www.scheppach.com SI | 133...
  • Page 134 www.scheppach.com...
  • Page 135: Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity 17. Declaration of conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty­ Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc­...
  • Page 136 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5902205901

Table of Contents