Hans Grohe AXOR Starck X 10205000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Starck X 10205000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Starck X 10205000:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Технические Данные
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
10080000 / 10071000 /
23
24
25
26
27
28
10070000 / 10072000 /
30
Starck X
10205000
Starck X
10084000
Starck X
10077000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Starck X 10205000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck X 10205000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Armatur serienmäßig mit EcoSmart ® Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (Durchflussbegrenzer) getragen werden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Prüfdruck: 1,6 MPa Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® pour éviter toute blessure par écrasement ou (limiteur de débit) coupure. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Le système de douche ne doit servir qu‘à...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® crushing and cutting injuries. limiter) Operating pressure: max. 1 MPa The shower system may only be used for bathing, Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa hygienic and body cleansing purposes.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da Questo miscelatore è dotato di serie del schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti EcoSmart (limitatore di flusso) ® protettivi. Pressione d’uso: max. 1 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Il sistema doccia deve essere utilizzato Pressione di prova:...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® evitar heridas por aplastamiento o corte. (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa La grifería solo debe ser utilizada para fines de Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Armatuur standaard met EcoSmart ® snijwonden handschoenen worden gedragen. (doorstroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Getest bij: 1,6 MPa...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Armaturet er forsynet med EcoSmart ® undgå kvæstelser og snitsår. (gennemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa rengøringsformål.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Misturadoras produzidas em série com protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes EcoSmart (limitador de caudal) ® de entalamentos e de cortes. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Armatura produkowana seryjnie z funkcją czy przecięcia, podczas montażu należy nosić EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® rękawice. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Ciśnienie próbne: 1,6 MPa i czyszczenia ciała.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Armatura je sériově vybavena zařízením je nutné při montáži nosit rukavice. EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Doporučený...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Armatúra je sériovo vybavená zariadením pomliaždeninám a rezným poraneniam. EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Doporučený...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 套。 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 1,6 MPa 测试压强: 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 安装提示 80°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 后将不认可运输损害或表面损伤。 该产品专为饮用水设计! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 符号说明...
  • Page 14: Технические Данные

    Русский Указания по технике Технические данные безопасности Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Изделие...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések A csaptelep szériakivitelben el van látva elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Üzemi nyomás: max. 1 MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Koestuspaine: 1,6 MPa Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Blandare seriemässigt med EcoSmart ® man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa bad och dusch.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® metu mūvėkite pirštines. srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa higienai ir švarai palaikyti.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® posjekotina moraju nositi rukavice. (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa tuširanje i osobnu higijenu.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa temizliği amaçları...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® contuziunilor şi tăierii mâinilor. (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa σαν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® vältimiseks kindaid. (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa kehapuhastamiseesmärkidel. Kontrollsurve: 1,6 MPa Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) erinev, tuleb need tasakaalustada.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa higiēnai un ķermeņa tīrīšanai.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Ove armature imaju serijski ugrađen posekotina moraju nositi rukavice. EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa tuširanje i ličnu higijenu.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Armatur er standardmessig utstyrt med kuttskader. EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa kroppshygiene.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Арматурата е оборудвана серийно с се избегнат наранявания поради притискане EcoSmart (ограничител на протичане) ® или порязване. Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Rubineti është i pajisur si standard me gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Produkti duhet të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج اخلالط هذا مع‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ® EcoSmart (‫)محدد تدفق املياه‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 SW 2 mm > 2 min SW 2 mm (2 Nm)
  • Page 34 SW 2 mm SW 2 mm 2 Nm...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Page 36 Starck X 10070000 Starck X 10071000 Starck X 10072000 Starck X 10077000 50001000 94139000 94139007 Starck X 10070000 / 10071000 / 10072000 / 10077000...
  • Page 37 Starck X 10084000 Starck X 10080000 Starck X 10205000 50001000 94139000 94139007 Starck X 10080000 / 10084000 / 10205000...
  • Page 38 97461000 98610000 EcoSmart 97462000 98052000 (36x3) 97464000 98399000 (40x2,5) 95169000 96339000 (21,95x1,78) 95289000 97463000 98147000 (26x2) 50001000 97206000 (470 mm) 96316000 (900 mm) 98155000 (34x4) 97158000 94139000 / 94139007 96324000 13961000 96638000...
  • Page 39 SW 2 mm SW 2 mm 2 Nm...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10070000 P-IX 18080/IO 1.42/18420 10071000 P-IX 18080/IO 1.42/18420 10072000 P-IX 18080/IO 1.42/18420 P-IX 18080/IO 10077000 1.42/18420 10080000 P-IX 18080/IO 1.42/19135 P-IX 18080/IO 10084000 1.42/19135 10205000 P-IX 18080/IO DIN 4109 P-IX 18080/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

Table of Contents