Download Print this page
Hans Grohe AXOR Montreux 16820 Series Instructions For Use And Assembly Instructions
Hans Grohe AXOR Montreux 16820 Series Instructions For Use And Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Montreux 16820 Series Instructions For Use And Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Montreux 16820 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 74

Quick Links

D E
Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung
F R
Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage
E N
Instructions for use ⁄ assembly instructions
I T
Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione
E S
Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje
N L
Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding
D K
Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning
P T
Instruções para uso ⁄ Manual de Instalación
P L
Instrukcja obsługi ⁄ Instrukcja montażu
C S
Návod k použití ⁄ Montážní návod
S K
Návod na použitie ⁄ Montážny návod
Z H ⁄
用户手册 ⁄ 组装说明
R U ⁄
Руководство пользователя
Инструкция по монтажу
F I
Käyttöohje ⁄ Asennusohje
S V
Bruksanvisning ⁄ Monteringsanvisning
L T
Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo instrukcijos
H R
Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju
T R
Kullanım kılavuzu ⁄ Montaj kılavuzu
R O
Manual de utilizare ⁄ Instrucţiuni de montare
E L
Οδηγίες χρήσης ⁄ Οδηγία συναρμολόγησης
S L
Navodilo za uporabo ⁄ Navodila za montažo
E T
Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend
L V
Lietošanas pamācība ⁄ Montāžas instrukcija
S R
Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montažu
N O ⁄
Bruksanvisning ⁄ Montasjeveiledning
B G ⁄
Инструкция за употреба ⁄
Ръководство за монтаж
S Q ⁄
Udhëzuesi i përdorimit ⁄ Udhëzime rreth montimit
‫ال تجم يع‬
‫تع ليمات‬
A R ⁄
H U ⁄
Használati útmutató ⁄ Szerelési útmutató
‫ا ا لس تخدام‬
‫د ل يل‬
02
04
06
08
A XOR
10
Starck X
12
10726000
14
16
18
20
22
24
A XOR
Starck
26
10720000
28
30
32
34
36
38
A XOR
40
Carlton
42
17720XXX
44
46
48
50
52
A XOR
54
Citterio
57
39720XXX
58
I N S T A L L A T I O N
A XOR
A XOR
Massaud
Starck Organic
18750000
12716000
A XOR
A XOR
Montreux
Montreux
16820XXX
16821XXX
A XOR
A XOR
Carlton
Uno
17725XXX
38720XXX
A XOR
A XOR
Citterio
Citterio M
39725000
34725000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Montreux 16820 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Montreux 16820 Series

  • Page 1 ⁄ Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung ⁄ Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage ⁄ Instructions for use ⁄ assembly instructions ⁄ Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione A XOR A XOR A XOR ⁄ Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje Starck X Massaud Starck Organic...
  • Page 2 & S I C H E R H E I T S H I N W E I S E am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht. & Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe WA R T U N G (siehe Seite 68) getragen werden.
  • Page 3 S TÖ R U N G U R S A C H E A B H I L F E ⁄ Wenig Wasser ⁄ Versorgungsdruck nicht ausreichend ⁄ Leitungsdruck prüfen ⁄ Schmutzfangsieb der Regeleinheit ver- ⁄ Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat schmutzt und auf der Regeleinheit reinigen ⁄...
  • Page 4 & C O N S I G N E S D E S É C U R I T É l’eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat. & Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
  • Page 5 D Y S F O N C T I O N N E M E NT O R I G I N E S O L U T I O N ⁄ Pas assez d´eau ⁄ Pression d´alimentation insuffisante ⁄ Contrôler la pression ⁄...
  • Page 6 & S A F E T Y N O T E S M A I N T E N A N C E (see page 68) & Gloves should be worn during installation to prevent ⁄ The check valves must be checked regularly crushing and cutting injuries.
  • Page 7 F A U L T C A U S E R E M E D Y ⁄ Insufficient water ⁄ Supply pressure inadequate ⁄ Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). ⁄...
  • Page 8 & I N D I C A Z I O N I S U L L A S I C U R E Z Z A prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato. & Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
  • Page 9 P R O B L E M A P O S S I B I L E C A U S A R I M E D I O ⁄ Scarsità d'acqua ⁄ Pressione di erogazione insufficiente ⁄ Provare la pressione di erogazione ⁄...
  • Page 10 & I N D I C A C I O N E S D E S E G U R I D A D salida del caño, no corresponda con la indicada en el volante del termostato. & Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.
  • Page 11 P R O B L E M A C A U S A S O L U C I Ó N ⁄ Sale poca agua ⁄ presión insuficiente ⁄ comprobar presión ⁄ filtro del termoelemento sucio ⁄ Limpiar filtros en las uniones a las to- mas de agua caliente y fría y en el car- tucho termostático ⁄...
  • Page 12 & V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S O N D E R H O U D (zie blz. 68) & Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en ⁄...
  • Page 13 S T O R I NG O O R Z A AK O P L O S S I NG ⁄ Weinig water ⁄ Druk te laag ⁄ Druk controleren ⁄ Vuilzeef van thermo-element verstopt ⁄ Vuilvangzeefjes en zeefjes van rege- leenheid reinigen ⁄...
  • Page 14 & S I K K E R H E D S A N V I S N I N G E R S E R V I C E (se s. 68) & Ved monteringen skal der bruges handsker for at ⁄...
  • Page 15 F E J L Å R S A G H J Æ LP ⁄ For lidt vand ⁄ Forsyningstrykket er ikke højt nok ⁄ Afprøv forsyningstrykket ⁄ Smudsfangsien er snavset ⁄ Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatelementet ⁄ Sien mellem bruser og slange er snav- ⁄...
  • Page 16 & A V I S O S D E S E G U R A N Ç A M A N U T E N Ç Ã O (ver página 68) & Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de ⁄...
  • Page 17 F A L HA C A U S A S O L U Ç Ã O ⁄ Água insuficiente ⁄ Pressão não adequada ⁄ Verificar a pressão da água ⁄ Filtro do regulador sujo ⁄ Limpar o filtro nas ligações de água e no cartucho termostático ⁄...
  • Page 18 & W S K A Z Ó W K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A gdy zmierzona temperatura na wylocie różni się od temperatury nastawionej na termostacie. & Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić...
  • Page 19 U S T E R K A P R Z Y C Z Y N A P O M O C ⁄ Mała ilość wody ⁄ Zbyt niskie ciśnienie zasilające ⁄ Sprawdzić ciśnienie w instalacji ⁄ Zabrudzone sitko przy wkładzie ter- ⁄...
  • Page 20 & B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y NY Ú D R Ž B A (viz strana 68) & Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je ⁄ U zpětných ventilů se musí podle DIN nutné...
  • Page 21 P O R U C HA P Ř Í Č I N A O D S T R A N Ě N Í ⁄ Málo vody ⁄ Nízký tlak v přívodu. ⁄ Zkontrolovat tlak v potrubí ⁄ Zanesený lapač nečistot v regulační ⁄...
  • Page 22 & B E Z P E Č N O S T N É P O K Y NY Ú D R Ž B A (viď strana 68) & Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli ⁄ Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN pomliaždeninám a rezným poraneniam.
  • Page 23 P O R U C HA P R Í Č I N A P O M O C ⁄ Málo vody ⁄ Nízky tlak v prívode. ⁄ Skontrolovať tlak v potrubí ⁄ Zanesený lapač nečistôt v regulačnej ⁄ Vyčistiť filter pred termostatom a na re- jednotke gulačnej jednotke ⁄...
  • Page 24 备用零件 (参见第页 70) & 安全技巧 XXX = 颜色代码 & 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 000 = 镀铬 & 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 090 = 镀铬⁄黑色 & 不得让儿童和肢体、精神和⁄或意识有障碍的成人 250 = Brushed Gold-Optic 340 = Brushed Black Chrome 在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精或毒 820 = Brushed Nickel 品影响的人员不得使用淋浴系统。 830 = Polished Nickel & 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 930 = Polished Brass 990 = Polished Gold-Optic 安装提示...
  • Page 25 问题 原因 补救 ⁄ ⁄ 检查总水压 龙头出水量小 水压不足 ⁄ ⁄ 清洁龙头前面和恒温阀芯的过滤 调压器过滤网脏污 网。 ⁄ 花洒滤网有垃圾堵塞 ⁄ 清洗花洒和软管间的过滤网 ⁄ ⁄ 串水,在龙头关闭的状态下,热水被 单向阀有垃圾堵塞或漏水 清洗单向阀,如有必要则更换新的 强迫流入冷水管路,或者相反。 ⁄ ⁄ 龙头出水温度和温度设定的不符 恒温阀芯未被调节 调节恒温器 ⁄ 热水温度过低 ⁄ 将热水温度从 42ºC 65ºC 升高到 ⁄ ⁄ 更换 水温无法调节 恒温阀芯表面结垢 恒温阀芯...
  • Page 26 & У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е Б Е З О П А С - П О Д ГО Н К А (см. стр. 62) Н О С Т И После...
  • Page 27 Н Е И С П Р А В Н О С Т Ь П Р И Ч И Н А У С Т Р А Н Е Н И Е Н Е И С П Р А В Н О С Т И ⁄...
  • Page 28 & T U R V A L L I S U U S O H J E E T H U O L TO (katso sivu 68) & Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja ⁄ Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. säännöllisesti paikallisten ja kansallisten &...
  • Page 29 H Ä I R IÖ S Y Y T O I M E N P I DE ⁄ Vähän vettä ⁄ Syöttöpaine ei ole riittävä ⁄ Tarkasta putkiston paine ⁄ Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaan- ⁄ Puhdista termostaatin ja säätöyksikön li- tunut kasihdit ⁄...
  • Page 30 & S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G AR S K Ö T S E L (se sidan 68) & Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att ⁄ Backventilers funktion måste kontrolleras man kan undvika kläm- och skärskador.
  • Page 31 S T Ö R N I NG O R S AK Å TG Ä R D ⁄ För lite vatten ⁄ Vattentrycket är för lågt ⁄ Kontrollera ledningstryck ⁄ Smutsfilter i styrenheten igensatt ⁄ Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn ⁄...
  • Page 32 & S A U G U M O T E C H N I K O S N U R O D Y - T E C H N I N I S A P T A R N A V I M A S M A I (žr.
  • Page 33 G E D I M A S P R I E Ž A S T I S P R I E M O N Ė ⁄ Per maža srovė ⁄ Slėgis nepakankamas ⁄ Patikrinti vamzdžių spaudimą ⁄ Užsikimšęs temperatūros reguliatoriaus ⁄...
  • Page 34 & S I G U R N O S N E U P U T E O D R Ž A V A N J E (pogledaj stranicu 68) & Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i ⁄ Ispravnost nepovratnog ventila mora se posjekotina moraju nositi rukavice.
  • Page 35 G R E Š K A U Z R O K O T K L A N J A N J E ⁄ Nedovoljno vode ⁄ Prenizak pritisak vode ⁄ Ispitajte tlak u cijevima ⁄ Očistite rešetkasti filter regulacijske je- ⁄...
  • Page 36 & G Ü V E N L I K U Y A R I L A R I B A K I M (bakınız sayfa 68) & Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları ⁄ DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultu- önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
  • Page 37 A R I Z A S E B EP YA R D I M ⁄ Az su geliyor ⁄ Besleme basıncı yeterli değil ⁄ Hat basıncını kontrol edin ⁄ Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş ⁄ Termostatın önündeki ve ayar ünitesin- deki filtreleri temizleyin ⁄...
  • Page 38 & I N S T R U C Ţ I U N I D E S I G U R A N ŢĂ Î N T R E Ţ I N E R E (vezi pag. 68) & La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor ⁄...
  • Page 39 D E R A N J A M E N T C A U Z A M Ă S U R I D E R E M E D I E R E ⁄ Prea puţină apă ⁄ Presiune de alimentare insuficientă. ⁄...
  • Page 40 & Υ Π Ο Δ Ε Ί Ξ Ε Ί Σ Α ΣΦ Α Λ Ε Ί Α Σ απαραίτητη όταν η μετρούμενη στο σημείο λήψης θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη στο & Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγη- θερμοστάτη...
  • Page 41 Β Λ Ά ΒΗ Α Ί Τ ΊΑ Δ Ί Ό Ρ Θ ω Σ Η ⁄ Ανεπαρκές νερό ⁄ Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής ⁄ Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευ- σης⁄ύδρευσης ⁄ Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών ⁄ Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής ακα- της...
  • Page 42 & V A R N O S T N A O P O Z O R I L A V Z D R Ž E V A N J E (glejte stran 68) & Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo ⁄...
  • Page 43 N A P A K A V Z R O K P O M O Č ⁄ Malo vode ⁄ Nezadosten oskrbovalni tlak ⁄ Preverite tlak v ceveh ⁄ Filter enote za uravnavanje je umazan ⁄ Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje ⁄...
  • Page 44 & O H U T U S J U H I S E D H O O L D U S (vt lk 68) & Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste ⁄ Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas vältimiseks kindaid. riiklike ja regionaalsete määrustega &...
  • Page 45 R I K E P Õ H J U S L A H E N D U S ⁄ Vähe vett ⁄ Surve ebapiisav ⁄ Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) ⁄ Puhastage termostaadi ees ja regulaa- ⁄...
  • Page 46 & D R O Š Ī B A S N O R Ā D ES A P K O P E (skat. lpp. 68) & Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un ⁄ Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. saskaņā...
  • Page 47 T R A U C Ē J U MS I E M E S L S B O J Ā J U M U N O V Ē R Š A N A ⁄ Maz ūdens ⁄ Problēmas ar ūdens apgādi ⁄...
  • Page 48 & S I G U R N O S N E N A P O M E N E O D R Ž A V A N J E (vidi stranu 68) & Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i ⁄...
  • Page 49 S M E T N JA U Z R O K P O M O Ć ⁄ Nedovoljno vode ⁄ Prenizak pritisak vode ⁄ Ispitajte pritisak u cevima ⁄ Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine ⁄ Očistite mrežice za hvatanje prljavštine regulacione jedinice ispred termostata i na regulacionoj jedinici...
  • Page 50 & S I K K E R H E T S H E N V I S N I N G E R V E D L I K E H O L D (se side 68) & Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og ⁄...
  • Page 51 F E I L Å R S AK F E I L R E T T E L S E ⁄ Lite vann ⁄ Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig ⁄ Ledningstrykk sjekkes ⁄ Smussfangersil til reguleringseheten ⁄ Smussfangersil før termostaten og på skitten.
  • Page 52 & У К А З А Н И Я З А Б Е З О П А С Н О С Т Ако измерената температура на мястото на водовземане се различава от настроената на & При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се термостата...
  • Page 53 Н Е И З П Р А В Н О С Т П Р И Ч И Н А П О М О Щ ⁄ Малко вода ⁄ Захранващото налягане не е доста- ⁄ Проверете налягането на тръбопро- тъчно вода ⁄...
  • Page 54 & U D H Ë Z I M E S I G U R I E ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat. & Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. M I R Ë...
  • Page 55 D E M T I M S H K A KU N D I H M E ⁄ Pak ujë ⁄ Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem ⁄ Kontrolloni presionin e tubacionit ⁄ Sita qe mbledh papastertite tek njesia ⁄ Pastroni siten para termostatit dhe mbi rregulluese eshte me papasterti njesine rregulluese ⁄...
  • Page 56 ‫واإل ص الح‬ ‫العالج‬ ‫ال س بب‬ ‫العطل‬ ‫الم و اس ير‬ ‫ضغط‬ ‫افحص‬ ‫ك ا فيا‬ ‫ليس‬ ‫اإلمداد‬ ‫ضغط‬ ‫كاف‬ ‫غير‬ ‫ا لماء‬ ‫إلى‬ ‫اا ل ت ساخات‬ ‫مر شحات‬ ‫نظف‬ ‫با لم نظم‬ ‫ا لخاص‬ ‫اا ل تساخات‬ ‫مرشح‬...
  • Page 57 ‫ص فحة‬ ‫راجع‬ ‫ال ص يانة‬ ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ & ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫ال ترك يب‬ ‫أ ثناء‬ ‫لل يد‬ ‫قفازات‬ ‫إر تداء‬ ‫يجب‬ ‫م ن تظمة‬ ‫ب صفة‬ ‫الرجوع‬ ‫عدم‬ ‫صمام‬ ‫فحص‬ ‫يجب‬ & ⁄ ‫ا لجروح‬ ‫أو‬ ‫ا إل نح شار‬ ‫أخطار‬...
  • Page 58 & B I Z T O N S Á G I U T A S Í T Á S OK K A R B A N T A R T Á S (lásd a oldalon 68) & A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ⁄...
  • Page 59 ⁄ Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan ⁄ A csaptelepek perlátorát javasolt havonta be kell tartani a használati útmutatóban vízkőteleníteni, illetve fertőtleníteni. A leírtakat. Beüzemeléskor a csaptelepet át kell csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, melegvizes folyatást javaslunk.
  • Page 60 01700180 SW 4 mm (5 Nm)
  • Page 61 AXOR Starck X AXOR Citterio Citterio M AXOR AXOR Massau AXOR Starck O rganic (0,1 Nm) AXOR Starck ⁄ AXOR Starck X ⁄ AXOR Montreux ⁄ AXOR Carlton ⁄ AXOR Citterio SW 3 mm (4 Nm) AXOR Massaud SW 3 (4 Nm) SW 2 (4 Nm...
  • Page 62 AXOR Starck Organic ⁄ AXOR CitterioM ⁄ AXOR Uno SW 3 m (4 Nm) SW 2 (4 Nm...
  • Page 63 SW 2 mm SW 2 mm z. B. 42° C for example 42° C...
  • Page 64 2 mm SW 2 mm (4 Nm) > 40°C...
  • Page 65 ⁄ Reinigungsempfehlung ⁄ Garantie ⁄ Kontakt ⁄ Recommandation pour le nettoyage ⁄ Garanties ⁄ Contact ⁄ Cleaning recommendation ⁄ Warranty ⁄ Contact ⁄ Raccomandazione di pulizia ⁄ Garanzia ⁄ Contatto ⁄ Recomendaciones para la limpieza ⁄ Garantía ⁄ Contacto ⁄ Aanbevelingen inzake reiniging ⁄...
  • Page 66 A XOR Starck A XOR Starck X A XOR Carlton A XOR Carlton A XOR Citterio 10720000 10726000 17720XXX 17725XXX 39720XXX A XOR Massaud A XOR Citterio M A XOR Uno A XOR Citterio 18750000 34725000 38720XXX 39725000 A XOR Starck Organic A XOR Montreux A XOR Montreux 12716000...
  • Page 67 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0 P-IX DVGW SINTEF 10720000 PA-IX 9062 ⁄ IAA BT0550 Hansgrohe SE 10726000 PA-IX 9062 ⁄...
  • Page 68 2 mm 2 mm SW 4 mm SW 27 mm...
  • Page 69 rot ⁄ rouge ⁄ red ⁄ rosso ⁄ rojo ⁄ rood ⁄ Rød ⁄vermelho ⁄ SW 27 mm czerwony ⁄ červená ⁄ 红色 ⁄ красный ⁄ piros ⁄ punainen ⁄ SW 4 mm (8 Nm) röd ⁄ raudona ⁄ crvena ⁄ kırmızı ⁄ roşu ⁄ κόκκινο ⁄ rdeča ⁄ (5 Nm) punane ⁄...
  • Page 70 A XOR Starck 10720000 ⁄ A XOR Montreux 16820XXX ⁄ A XOR Montreux 16821XXX A XOR Carlton 17720XXX ⁄ A XOR Carlton 17725XXX ⁄ A XOR Uno 38720XXX 94073000 94074000 98133000 (16x2) 96509000 96447000 (Ø 165 mm) 92594000 96446XXX 96525000 98371000 (M5x20) (29x3)
  • Page 71 A XOR Starck X 10726000 ⁄ A XOR Citterio 39720XXX ⁄ A XOR Citterio 39725000 94073000 94074000 98133000 (16x2) 96509000 98793000 (Ø 145 mm) 92594000 96446XXX 96525000 98371000 (M5x20) A XOR Starck (29x3) 95037000 97926000 94282000 98371000 96454000 (29x3) 95508000 (M5x55) 96451000 (48x3)
  • Page 72 A XOR Massaud 18750000 ⁄ A XOR Citterio M 34725000 94073000 94074000 98133000 (16x2) 96509000 98793000 (Ø 145 mm) 92594000 96446000 96525000 A XOR Massaud (M5x20) 95037000 98688000 98371000 94282000 (29x3) 96454000 (M5x55) 96439000 96451000 96520000 98371000 95508000 (29x3) 97669000 95508000 (48x3) (M4x8)
  • Page 73 A XOR Starck Organic 12716000 94073000 94074000 98283000 95255000 (M34x1,5) 98793000 (Ø 145 mm) 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) A XOR Starck Organic 98158000 95253000 98326000 (39x2) 92594000 95037000 98371000 94282000 (29x3) 96454000 98316000 (M5x55) 97669000 96439000 (M4x8) 95508000 (48x3) 96435000 98313000 >...
  • Page 74 O N T H E F O L L O W I N G P A G E S 7 4 - 7 7 Y O U C A N F I N D I M - P O R T A N T I N F O R M A T I O N O N L Y F O R T H E I N S T A L L A T I O N I N U K S A F E T Y A N D I M P O R T A N T I N F O R M A - The mixer is fitted with check valves (page 70 - 73 pos.
  • Page 75 44°C for bath fill but see notes below; Gas Combination Boiler (multi-point) 1.0 - 10 bar* 41°C for showers; Unvented System (pressure balanced) 1.0 - 10 bar 41°C for washbasins. Pumped System 1.0 - 10 bar The mixed water temperatures must never exceed 46°C. I M P O R T A N T : If you install this mixer with a gravity fed system, there must be a minimum head (vertical The maximum mixed water temperature can be 2°C...
  • Page 76 C O M M I S S I O N I N G A N D I N - S E R V I C E designated maximum mixed water outlet temperature T E S T S setting of the valve. Temperature readings should be taken at the normal flow C O M M I S S I O N I N G rate after allowing for the system to stabilise.
  • Page 77 3 . Depending on the results of 1 . and 4 . several possi- cleaned. For that purpose please follow the steps 1 - 13 bilities exist: on page 68. a) If no significant changes (e.g. ≤ 1 K) in mixed water C A L I B R A T I N G T H E R M O S T A T temperatures are recorded between commissioning If the temperature reading is different to the showering...
  • Page 80 A XOR ⁄ Hansgrohe SE Auestraße 5–9 77761 Schiltach Deutschland info@axor-design.com axor-design.com...
  • Page 81 Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod 组装说明 Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Asennusohje Monteringsanvisning Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Page 82: Montage

    Deutsch Rohmontage Die in der Montageanleitung angegebenen Monta- gemaße sind ideal für Personen von ca. 1800 mm Der rotationssymmetrische Grundkörper der iBox ist uni- Körpergröße und müssen gegebenenfalls angepasst versel einsetzbar, horizontal wie vertikal. Ausgenommen werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass sich bei bei der Montage der Wannenarmatur mit Sicherungs- geänderter Montagehöhe die Mindesthöhe ändert und kombination, hier ist nur der vertikale Einbau möglich.
  • Page 83 Deutsch Mitte Badewanne / Mitte Duschwanne Unterputz-Ventil Maß Y = Mitte Schlauchanschlussbogen Quattro Vierwegeumstellung bis Mitte Wanneneinlauf dividiert durch 2 (eventuell dem Fliesenraster anpassen). Quattro Warmwasser Trio Universal Absperr- und Umstellventil Kaltwasser Trio Ab • ist die Funktion gewährleistet. Wanneneinlauf In diesem Bereich ist eine Wandverstär- Der nicht benötigte Abgang muss mit kung notwendig.
  • Page 84: Exemple De Montage

    Français Montage de base Les dimensions d'installation indiquées dans la notice de montage sont idéales pour des personnes d'une taille de La pièce de base rotative symétrique de l'iBox a une 1800 mm environ et doivent être ajustées selon le cas. possibilité...
  • Page 85 Français Centre de la baignoire / Centre cuvette Robinet d'arrêt encastré de douche Dimension Y = du centre raccord coudé de Quattro inverseur quatre voies douche au centre bec déverseur divisé par 2 (éventuellement s'adapter au carrelage). Quattro Eau chaude Trio Robinet d'arrêt avec inverseur Eau froide Trio...
  • Page 86: Concealed Installation

    English Concealed installation The installation dimensions stated in these installation instructions are ideal for people of approximately 1800 The rotation symmetrical body is horizontal and vertical mm in body height. The dimensions can be altered if usable. Only exception installing the bath-shower mixer required.
  • Page 87 English Center bath tub / Center shower tub Shut off valve Dimension Y = center of hose wall outlet Quattro 4-Way Diverter Valve elbow to centre of bath filler divided by 2 (match to tile layout if applicable). Quattro Warm water Trio 2-Way Diverter Valve with integrated Shut-off...
  • Page 88: Suggerimento Per L' Installazione

    Italiano Installazione della tubazione Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di montaggio sono ideali per persone grandi circa 1800 La rotazione simmetrica del corpo permette di raccordar- mm e eventualmente vanno adattate. A ciò bisogna fare si agli attacchi sia verticalmente che orizzontalmente. Set attenzione, che ad altezza di montaggio cambiata l'al- vasca/doccia con valvola antiriflusso, é...
  • Page 89 Italiano Centro vasca / Centro piatto doccia Rubinetto di arresto Valore Y = Dal centro del raccordo a muro Quattro Valvola a quattro vie al centro della bocca di erogazione vasca diviso 2 (eventualemente adattare alla Quattro dimensione delle piastrelle). Acqua calda Trio arresto/deviatore Acqua fredda...
  • Page 90 Español Montaje del cuerpo empotrado Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para personas de 1800 mm de altura, El cuerpo base del iBox universal se puede montar en por lo que deberán ajustarse siempre que sea necesario. plano horizontal y vertical.
  • Page 91 Español Centro de la bañera / Centro la plato de Llave de paso ducha Medida Y = Desde el centro del racor Quattro válvula de 4 vías de empalme hasta el centro de la boca de entrada a la bañera dividido por 2 (si Quattro fuera necesario, adaptar a la trama de los azulejos).
  • Page 92 Nederlands Ruwbouw De in de handleiding aangegeven montagematen rich- ten zich op personen van ca. 1800 mm groot en moeten Het symmetrische basisgarnituur iBox universeel is zowel indien nodig aangepast worden. Daarbij moet in acht horizontaal als verticaal toe te passen. Uitgezonderd bij genomen worden dat bij een gewijzigde montagehoog- montage van een badmengkraan met zekerheidscombi- te ook de minimumhoogte verandert en dat de aansluit-...
  • Page 93 Nederlands Midden bad / Midden Douchebak Inbouwstopkraan Maat Y = afstand tussen muuraansluitbocht Quattro 4-weg omstelkraan enbaduitloop hart op hart, gedeeld door 2 (eventueel rekening houden met de Quattro wandtegels). Warm water Trio stop- en omstelkraan Koud water Trio Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Baduitloop In dit bereik is een wandversterking nood- De niet benodigde uitgang moet met een...
  • Page 94 Dansk Råmontage Målene i monteringsanvisningen er ideal til personer med en størrelse på 1800 mm og skal i givet fald tilpas- iBoxens grundkrop er universel - den kan monteres ses. Herved skal der tages hensyn til, at den mindste horisontalt og vertikalt. Der er dog en undtagelse ved højde i tilfælde af en ændret monteringshøjde ændres og montering af kar-/brusearmaturer med integreret sik- at der skal tages hensyn til de ændrede tilslutningsmål.
  • Page 95 Dansk Midt badekar / Midt brusekar Afspæringsventil Mål Y = Midt slangeudtag til midt kartud Quattro 4-vejs ventil divideret med 2 (evt. tilpas med fugerne i fliserne). Quattro Varmt vand Trio afspæringsventil og omskifter Kold vand Trio Fra • er funktionen anvendelig. Kartud I dette område er en forstærkning af væg- Afgangen, der ikke benyttes, skal afprop-...
  • Page 96 Português Instalação embutida na parede As dimensões de montagem indicadas nas instruções de montagem são ideais para pessoas com uma altura O corpo de rotação simétrica pode ser instalado quer aprox. 1800 mm e têm que ser eventualmente adap- na horizontal quer na vertical. A única excepção é ao tadas.
  • Page 97 Português Meio da banheira / Meio da base de Torneira de passagem duche Medida Y=Centro da curva de ligação Quattro válvula de diversão de 4 vias até ao centro da bica da banheira dividi- do por 2 (conjugar com os azulejos, se fôr Quattro o caso).
  • Page 98: Wskazówki Montażowe

    Polski Montaż przyłączy Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o wzroście sięgającym ok. 1800 Uniwersalny okrągły kształt korpusu iBox pozwala mm i w razie konieczności należy je dostosować. Nale- na dowolny sposób montażu i zabudowy, zarówno ży przy tym zwrócić...
  • Page 99 Polski Środek wanny / Środek brodzika Zawór podtynkowy Wymiar Y = środek mocowania węża Regulator czterodrożny Quattro prysznicowego do środka wylewki napełniającej wannę podzielony przez 2 Quattro (ewentualnie dopasować do układu płytek ceramicznych). Ciepła woda Zawór odcinający i regulacyjny Trio Universal Zimna woda Trio...
  • Page 100 Česky Hrubá montáž Montážní rozměry uvedené v návodu pro montáž jsou ideální pro osoby s výškou postavy přibližně 1800 mm Rotačně symetrické základní těleso iBoxu je univerzálně a v případě potřeby je nutné je přizpůsobit. Při tom je použitelné, horizontálně jakož i vertikálně. Neplatí pro zapotřebí...
  • Page 101 Česky Střed koupací vany / Střed sprchové vany Podomítkový uzavírací ventil Rozměr Y = vzdálenost středu připojení Quattro čtyřcestné přestavování sprchové hadice od středu vanového na- pouštění dělitelná 2 (eventuelně přizpůso- Quattro bit rozměru obkladů). Teplá voda Trio Universal - Uzavírací a přepínací ventil Studená...
  • Page 102 Slovensky Hrubá montáž Montážne rozmery uvedené v návode na montáž sú ideálne pre osoby s výškou postavy približne 1800 mm Rotačne symetrické základné teleso iBoxu je univerzál- a v prípade potreby je nutné ich prispôsobiť. Pritom je ne použitené, horizontálne aj vertikálne. Neplatí pro nutné...
  • Page 103 Slovensky Stred vane / Stred sprchovej vane Podomietkový uzatvárací ventil Rozmer Y = vzdialenosť stredu pripojenia Quattro štvorcestné prestavenie sprchovej hadice od stredu vaňového na- púšťania deliteľná 2 (prípadne prispôsobiť Quattro rozmeru obkladu) Teplá voda Trio univerzálny uzatvárací a prestavovací ventil Studená...
  • Page 104 中文 粗安装 本安装说明中所规定的安装尺寸理想用于身高 1800 mm 左右的人士。尺寸可根据需要进行修 iBox的旋转对称基体可以作为万能部件使用,在此 改。在这种情况下,您必须留意,如果安装高度改 只能垂直安装。 始终在浴缸上面安装iBox。如果 变,则花洒到地板的最小高度也随之改变,且必须 iBox零件即将断裂,水可能从这里流出! 考虑到连接尺寸的改变。 已根据实际情况测量相关 iBox 用于安装面盆和花洒。对于带闭锁阀和切换阀 安 龙头(恒温器/冷热水龙头/反水阀)的消耗值。 的面盆手持龙头/恒温龙头,优先使用下出水口。 装提示 如果仅需一个出水口,那么可以连接上出水或下出 水。但另一个出水口必须用塞子封住。 iBox通过管件在台虎钳内处理,这样可以旋入连 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 接件。 冲洗管系统 基体安装在热水连接装置左侧和冷水连接装置右 侧。 按照德国工业标准1988/欧洲标准1717清洁全部安 安装深度:80 mm至108 mm。 装件。箭头指示清洗端,该流向与该出口导通装置 加长 25 mm: #13595000 连接,例如:冷水与出口1连接,热水与出口2连 接。如果只需要一个出口,那么,在第一个清洁过 加长件22mm(墙壁不够深时): #13593000 / 程后,90º旋转冲洗端。...
  • Page 105 中文 槽中间 / 中心淋浴盆 截止阀 Quattro 四通转换器 尺寸Y = 软管壁出口弯管的中心至 浴盆加水口中心除以2(匹配瓷砖布 置)。 Quattro 热水 通用的三通截止阀和换向阀 冷水 Trio 从开始,正常功能得以保证。 浴缸出水口 插入不使用的插座。 (DN 20 ") 该区域需要一个加固边壁。 排水功率必须大于 50 l/min。 只有一项功能。 > 50 l/min 安装水管,用于带有梯度的淋浴器。 排水口 Raindrain iBox与下水部件组合,配备出水组件 全套清洗端 #15956000, 不在供货范 及溢流组件 (参见第页 66) 围内...
  • Page 106 Русский предварительный монтаж Указанные в монтажной инструкции монтажные размеры идеальны для лиц ростом около 1800 мм. В Вращательно-симметричный корпус iBox может ис- случае необходимости монтажные размеры следует пользоваться универсально, как горизонтально, так менять. При этом нужно учесть, что при изменившей- и...
  • Page 107 Русский середина ванны / Середина душевой Скрытый вентиль ванны Размер Y = середина дуги подключения Четырехходовой переключатель Quattro шланга, деленная на 2 (или подогнать пор растр плитки). Quattro Теплая вода Трехходовой запорный и переключаю- щий вентиль Trio Universal Холодная вода Trio Гарантированное...
  • Page 108 Magyar Csőszerelés A szerelési útmutatóban megadott szerelési méretek kb. 1800 mm testmagasságú személyeknek alkalmasak, és Az iBox szimmetrikus rotációjú belső szerelékével együtt ennek megfelelően átméretezendők. Itt arra kell ügyelni, univerzálisan – vízszintesen és függőlegesen egyaránt hogy az átméretezett szerelési magasságnál megvál- –...
  • Page 109 Magyar A kád közepe / Zuhanytálca közepe Falsík alatti szelep Y méret = a csőcsatlakozó közepétől a Quattro négy-utas átalakító kádtöltő befolyócső közepéig, osztva kettő- vel (szükség esetén a csempe kiosztásához Quattro igazítva). Melegvíz Trio univerzális záró- és váltószelep Hidegvíz Trio A •...
  • Page 110 Suomi Raaka-asennus Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n. 180 cm:n pituiselle henkilölle, ja niitä on tarvittaessa muutetta- Pyörösymmetrinen iBox:in peruskappale on yleiskäyt- va. Tässä on otettava huomioon, että asennuskorkeuden töinen, sen voi asentaa sekä pysty-, että vaakasuoraan. muuttuessa muuttuu myös vähimmäiskorkeus, ja muutos Poikkeuksena sellaisten ammearmatuurit, joissa on on otettava huomioon liitäntöjen mitoissa.
  • Page 111 Suomi Ammeen keskusta / Suihkualtaan keskusta Upotettava venttiili Mitta Y = etäisyys letkunliitäntäkaaren kes- 4-tiesäätöventtiili keltä ammeen tuloaukon keskelle jaettuna kahdella (sovitus mahdollisesti laattaruu- Quattro dukkoon). Lämmin vesi Trio -sulku- ja säätöventtiili Kylmä vesi Trio Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Vedentulo ammeeseen Tässä...
  • Page 112 Svenska Grundmontering De monteringsmått som anges i monteringsanvisningen passar 1,80 m långa personer och måste eventuellt Den rotationssymmetriska grundkonstruktionen hos iBox anpassas. Det är då viktigt att tänka på att den minsta är universellt användbar, så väl horisontellt som vertikalt. höjden ändras när monteringshöjden blir en annan och Detta gäller dock inte för monteringen av kararmatur att hänsyn måste tas till de ändrade anslutningsmåtten.
  • Page 113 Svenska Mitt på badkar / Mitten av duschkaret Invändig ventil Mått Y = mitten av slanganslutningskrök Quattro Fyrvägsomkastare till mitten av karinlopp delat med två (an- passa eventuellt till kakelmönstret). Quattro Varmvatten Trio Universell avstängningsventil och omkastare Kallvatten Trio Från • garanteras funktionen. Badkarskran Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas Det utlopp som inte behövs måste tätas...
  • Page 114 Lietuviškai Bazinis montavimas Montavimo instrukcijoje nurodyti išmatavimai idealiai tinka 1800 mm ūgio žmonėms. Galima keisti aukštį, bet Simetriškai besisukantis iBox pagrindą galima įstatyti tuomet keičiasi minimalus rekomenduojamas patalpos tiek horizontaliai, tiek vertikaliai. Kai įrengiama vonios aukštis ir turi būti atsižvelgta į vandens jungties matmenų armatūra su apsauginiu rinkiniu, įmontuoti galima tik pasikeitimą.
  • Page 115 Lietuviškai Vonios vidurys / Dušo padėklo centras Potinkinis uždarymo vožtuvas Matmuo Y = atstumas nuo dušo žarnos „Quattro“ 4-krypčių perjungimas jungties centro iki čiaupo centro, pada- lintas iš 2 (jei įmanoma, taikykite prie Quattro plytelių). Šiltas vanduo Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio Universal“...
  • Page 116 Hrvatski Pripremna montaža Montažne dimenzije navedene u uputama za montažu idealne su za osobe visine oko 1800 mm te se prema Rotacijsko simetrično tijelo jedinice iBox je univerzalno potrebi moraju prilagoditi konkretnoj visini korisnika. primjenjivo, kako horizontalno tako i vertikalno. Iznimku Pritom valja uzeti u obzir da se u slučaju promjene mon- predstavlja montaža armatura za kade sa sigurnosnom tažne visine mijenja i minimalna visina kao i da se tada...
  • Page 117 Hrvatski Sredina kade / Sredina tuš-kada Podžbukni ventil Mjera Y = sredina priključka crijeva do Quattro četverostruki preusmjerivač sredine filtera kade podijeljeno sa 2 (even- tualno prilagoditi rasteru pločica) Quattro Topla voda Trio Universal ventil za zatvaranje i ventil selektora Hladna voda Trio Zajamčena funkcija od •...
  • Page 118 Türkçe Ham montaj Montaj kılavuzunda belirtilen montaj ölçüleri, yaklaşık 1.800 mm boyundaki kişiler için idealdir ve gerekirse iBox'un rotasyon simetrik ana gövdesi yatay veya adapte edilmelidir. Bu sırada, montaj yüksekliğinin dikey şekilde çok amaçlı kullanılabilir. İstisna: Emniyet değişmesiyle birlikte minimum yüksekliğin de değiştiğine kombinasyonlu batarya armatürünün montajı...
  • Page 119 Türkçe Küvetin ortası / Duş küvetinin ortası Sıva altı valfı Y = Hortum bağlantı kavisinin ortasından Quattro dört yollu değiştirme küvet girişinin ortası arasındaki ölçü 2'ye bölünür (gerekirse fayans bölümlerine Quattro adapte edin). Sıcak su Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı Soğuk su Trio •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Page 120 Română Instalare brută Dimensiunile de montare din instrucţiunile de montare sunt ideale pentru persoane cu o înălţime de cca. 1800 Partea principală simetric-rotaţională a iBox-ului poate fi mm şi trebuie modificate dacă este cazul. Aici trebuie să introdusă oricum, atât orizontal cât şi vertical. Excepţie ţineţi cont de modificarea înălţimii de montare, deoare- la montarea robinetului căzii cu combinaţia de protecţie, ce în acest caz se va modifica şi înălţimea minimă...
  • Page 121 Română Cadă de baie în mijloc / În mijlocul căzii Ventil montat sub tencuială de duş Dimensiune Y = distanţa între mijlocul Quattro valvă de inversare cu patru căi racordului pentru furtună şi intrare cadă împărţită la doi (eventual potrivită la supra- Quattro faţa tencuielii).
  • Page 122 Ελληνικά Εγκατάσταση Οι διαστάσεις που αναφέρονται στις οδηγίες συναρμο- λόγησης είναι ιδανικές για άτομα με ύψος περ. 1800 mm Το συμμετρικό σώμα περιστροφής του iBox μπορεί να και πρέπει, εάν χρειαστεί, να προσαρμοστούν. Στη φάση χρησιμοποιηθεί παντού, οριζόντια και κατακόρυφα. αυτή...
  • Page 123 Ελληνικά Κέντρο μπανιέρας / Μέσον της ντουσιέρας Χωνευτή βαλβίδα Μέγεθος Χ = από το μέσον του τόξου Quattro τετράοδης μετατροπής σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα έως το μέσον της εισόδου της μπανιέρας, δια του Quattro 2 (ενδεχομένως να πρέπει να προσαρμο- στεί...
  • Page 124 Slovenski Surova montaža V navodilu za montažo navedene mere so idealne za osebe, visoke pribl. 1800 mm, in jih je treba po potrebi Rotacijsko simetrično osnovno telo valja iBox je uni- prilagoditi. Pri tem morate paziti na to, da se pri spreme- verzalno vstavljivo, tako vodoravno kot tudi navpično.
  • Page 125 Slovenski Sredina kopalne kadi / Sredina pršne kadi Podometni ventil Mera Y = sredina loka priključka za cev Quattro ütiripotna prestavitev do sredine dotoka v kad deljeno z 2 (mo- rebiti prilagoditi vzorcu ploščic) Quattro Topla voda Trio Universal zaporni in preklopni ventil Mrzla voda Trio Od •...
  • Page 126 Estonia Toormontaaž Paigaldusjuhendis esitatud paigaldusmõõdud on ideaalsed u. 1800 mm pikkustele inimestele ning Iboxi sümmeetrilise ringlusega põhikorpus on universaal- vajadusel tuleb neid kohandada. Seejuures tuleb silmas selt kasutatav, nii horisontaalselt kui vertikaalselt. V.a. tur- pidada, et muutunud paigalduskõrguse korral muutub ka vakombinatsiooniga vanniarmatuuri paigaldamisel, kus minimaalne kõrgus ning tuleb arvestada, et erinevad on on võimalik ainult vertikaalne paigaldamine.
  • Page 127 Estonia Vanni keskkoht / Dušivanni kese peiteklapp Mõõt Y = vooliku seinaväljavoolu keskmest Quattro-liitmik vannitäituri keskele jagatud 2-ga (võima- lusel kohandage keraamiliste plaatide Quattro asetusega). Soe vesi Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal Külm vesi Trio Alates • on funktsioneerimine garantee- Vanni kraan ritud Selles alas tuleb seina tugevdada.
  • Page 128 Latvian Cauruļu montāža Montāžas instrukcijās dotie montāžas izmēri ir ideāli piemēroti personām, kuru augums ir apm. 1800 mm. Rotācijā simetriskais iBox korpuss ir izmantojams uni- Nepieciešamības gadījumā šie izmēri ir jāpielāgo. Šeit ir versāli - gan horizontāli, gan vertikāli. Izņemot gadīju- jāņem vērā, ka mainoties montāžas augstumam, mainās mus, kad veic vannas armatūras montāžu ar drošības arī...
  • Page 129 Latvian Vannas vidus / Dušas paliktņa vidus Zemapmetuma ventilis Izmērs Y = šļūtenes savienojuma loka Četrvirzienu pārslēgs vidu līdz vannas ieteces vidum dalīt ar 2 (eventuāli piemērot flīžu rakstam) Quattro Siltais ūdens Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un pārslēdzējvārsts Aukstais ūdens Trio No •...
  • Page 130 Srpski Pripremna montaža Montažne dimenzije navedene u uputstvu za montažu idealne su za osobe visine oko 1800 mm, tako da se Rotaciono simetrično telo jedinice iBox je univerzalno po potrebi moraju prilagoditi konkretnoj visini korisnika. primenljivo, kako horizontalno tako i vertikalno. Izuzetak Pri tome treba uzeti u obzir da se prilikom promene predstavlja montaža armatura za kade sa sigurnosnom montažne visine menja i minimalna visina kao i da se u...
  • Page 131 Srpski Sredina kade / Sredina tuš-kada Uzidni ventil Mera Y = sredina priključnog luka creva Quattro četvorostruki preusmerivač do sredine dotoka kade podeljeno sa 2 (eventualno prilagoditi rasteru pločica). Quattro Topla voda Trio Universal ventil za zatvaranje i preklopni ventil Hladna voda Trio Od •...
  • Page 132 Norsk Råmontasje Monteringsmål i monteringsveiledningen er beregnet for personer som er omtrent 1800 mm høye, målene skal Det rotasjonsymetriske basiselemetet til iBox kan brukes eventuell tilpasses om nødvendig. Her skal man passe universelt dvs. horisontalt og vertikalt. Et unntak er ved på...
  • Page 133 Norsk Midten av badekaret / Midten på dusjkar Innfelt ventil Mål Y = Midten til slangetilkoblingsbue Quattro fire-veis omstilling t.o.m. badekarinnløp delt på 2 (eventuelt skal fliseraster tilpasses). Quattro Varmtvann Trio universal stenge- og omstillingsventil Kaldtvann Trio F.o.m. • er funksjonen garantert Innløp badekar I dette området skal veggen forsterkes.
  • Page 134 БЪЛГАРСКИ Първичен монтаж Посочените в ръководството за монтаж монтажни мерки са идеални за лица с ръст от прибл. 1800 мм Ротационно-симетричното основно тяло на iBox може и трябва съответно да се пригодят. При това обърнете да се приложи универсално, хоризонтално и верти- внимание...
  • Page 135 БЪЛГАРСКИ Среда на ваната / Среда на коритото Клапан за мазилка на душ-кабината Мярка Y = Среда на присъединителното Четирипътно превключване Quattro коляно на маркуча до входа на ваната разделено на 2 (евентуално изравнете Quattro към растера на плочките). Топла вода Спирателен...
  • Page 136 Shqip Montimi në vija të trasha Përmasat e montimit të cekura në udhëzimin teknik të montimit janë ideale për persona me gjatësi afro 1800 Trupi bazë me rotacion simetrik i iBox-it mund të përdoret mm (180 cm) dhe eventualisht duhen përshtatur. Këtu në...
  • Page 137 Shqip Mesi i vaskës / Mesi i vaskës së dushit Ventili i suvajës Përmasa Y = mesi i harkut të lidhjes së Valvul devijuese Quattro me katër drejtime zorrës deri tek mesi i hyrjes së vaskës pjesëtim për 2 (eventualisht i duhet Quattro përshtatur këndit të...
  • Page 138 ‫بﻲ‬ ‫ر ﻋ‬ ‫زود‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫با ن ي‬ ‫/ م‬ ‫ﻻ س تحما‬ ‫ا‬ ‫وض‬ ‫ح‬ ‫ف‬ ‫م ن ت ص‬ ‫فق‬ ‫د‬ ‫لت‬ ‫ا م‬ ‫صما‬ ‫ف‬ ‫لم ن ت ص‬ ‫ا‬ ‫في‬ ‫دش‬ ‫ب‬ ‫رو‬ ‫ت وا‬ ‫ك‬...
  • Page 139 ‫بﻲ‬ ‫ر ﻋ‬ ‫ب‬ ‫ﻷنا ب ي‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫كي ر‬ ‫ت‬ ‫هذه‬ ‫ب‬ ‫كي‬ ‫ر‬ ‫لت ا‬ ‫دات‬ ‫شا‬ ‫إر‬ ‫في‬ ‫واردة‬ ‫ل ا‬ ‫ب‬ ‫كي‬ ‫ر‬ ‫لت‬ ‫ا د‬ ‫بعا‬ ‫أ د‬ ‫تع‬ ‫لي‬ ‫وا‬ ‫ح‬ ‫م‬ ‫له‬ ‫طو‬...
  • Page 143 96615000...
  • Page 145 Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / Zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标 记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
  • Page 146 iBox universal + Exafill SW 5 mm (8 Nm)
  • Page 147 DVGW 70, 80, 72 – 76, 94 – 98, High Flow 84, 88, 72 – 76, 102, 104, 110 – 120 High Flow 70, 80, 100, 106, 82, 86 108, 122 70, 80, 72 – 76 82, 86 100, 70, 80, 106 –...
  • Page 148 DVGW 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 149 T(l/2") Exaf ill...
  • Page 150 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 151 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 152 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 153 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 DN 20 (3/4")
  • Page 154 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 155 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 DN 20 (3/4")
  • Page 156 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 157 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 DN 20 (3/4")
  • Page 158 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 159 DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4") DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“)
  • Page 160 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 161 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 162 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 163 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 164 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 165 T r i o DN 20 (3/4")
  • Page 166 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 167 DN 20 (3/4“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“)
  • Page 168 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 169 T r i o DN 20 (3/4")
  • Page 170 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Q = l/sec 0...
  • Page 171 ;-;• )...( ::rn Quattro " ° ,13/4") •• ,'.:\ DN 20 (3/4")
  • Page 172 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 173 Quattro DN 15 (1/2") DN 15 DN 15 (1/2") (1/2") DN 20 > 50 l/min (3/4") DN 20 (3/4") Ø...
  • Page 174 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 175 Quattro DN 20 > 50 l/min (3/4") Ø...
  • Page 176 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 177 T r i o DN 20 (3/4") > 50 l/min Ø...
  • Page 178 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0...
  • Page 179 > 50 l/ min Ø...
  • Page 180 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 High Flow 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Rainfall = Rain = Whirl = RainFlow...
  • Page 181 DN 20 (3/4") RainFlow Rain Whirl 15956 “) DN 20 DN 15 (3/4“) (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/ min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø...
  • Page 182 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Rainfall = Rain = Whirl = RainFlow...
  • Page 183 RainFlow Rain Whirl DN 20 (3/4") Quattro > 50 l/ min Ø...
  • Page 184 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Rainmaker = Rain AIR = Rain AIR XXL = Whirl AIR...
  • Page 185 Quattro > 50 l/min Ø...
  • Page 186 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 High Flow 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Rainmaker = Rain AIR = Rain AIR XXL = Whirl AIR...
  • Page 187 DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 15956000 (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/ min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø...
  • Page 188 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 High Flow 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Select 300 = Rain = RainAir = RainStream...
  • Page 189 RainStream Rain 56000 DN 20 (3/4“) DN 20 DN 15 (3/4“) (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø...
  • Page 190 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 High Flow 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance E 420 = Rain = RainFlow...
  • Page 191 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 High 0,15 Flow 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 DN 20 (3/4“) 15956000 DN 20 (3/4“) Rain DN 15 Rain Flow (1/2“) DN 20...
  • Page 192 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance E 420 = Rain = RainFlow...
  • Page 193 RainFlow Rain T r i o > 50 l/ min Ø...
  • Page 194 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Rainfall = Rain = RainFlow...
  • Page 195 RainFlow Rain Quattro > 50 l/ min Ø...
  • Page 196 High 0,50 Flow 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Rainfall = Rain = RainFlow...
  • Page 197 RainFlow Rain T r i o > 50 l/ min Ø...
  • Page 198 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 High Flow 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 Raindance Rainfall = Rain = RainFlow...
  • Page 199 RainFlow Rain DN 20 (3/4“) DN 20 15956000 (3/4“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4") > 50 l/ min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø...
  • Page 200 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 High Flow 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0 = Rain = RainStream...
  • Page 201 RainStream Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4") > 50 l/min DN 20 (3/4“) Raindrain DN 20 60067000 (3/4“) DN 70...
  • Page 202 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 High Flow 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0 = Mono = Rain = RainStream...
  • Page 203 Mono RainStream Rain 159560 DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) Raindrain DN 20 60067000 (3/4“) DN 70...
  • Page 204 97739000 98797000 96445000 13595000 98119000 (9x2) 97759000 SW 5 mm 97611000 98560000 Rp¾ Rp¾ Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...