Telwin ALASKA 200 START Instruction Manual

Telwin ALASKA 200 START Instruction Manual

Battery charger and starter
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Instructions Générales de Sécurité Pour L'utilisation
    • Description Générale
    • Dispositifs de Contrôle, de Réglage Et de Signalisation
    • Installation
    • Fonctionnement Durant la Charge
    • Fonctionnement en Synergie
    • Conseils Utiles
    • Protections du Chargeur de Batteries
  • Deutsch

    • Allgemeine Beschreibung
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch
    • Kontroll-, Einstellungs- und Signalvorrichtungen
    • Betrieb Beim Starten
    • Installation
    • Ladebetrieb
    • Hilfreiche Ratschläge
    • Schutzfunktionen des Batterieladegerätes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
BRUGSVEJLEDNING
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR)
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(AR)
(EN)
BATTERY CHARGER AND STARTER
(IT)
CARICABATTERIE E AVVIATORE
(FR)
CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
(ES)
CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
(DE)
BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
(RU)
ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО
(PT)
CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
(EL)
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
(NL)
BATTERIJLADER EN STARTER
(HU)
AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK
(RO)
ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR
(SV)
BATTERILADDARE OCH STARTER
(DA)
BATTERIOPLADER OG STARTER
(NO)
BATTERIOPPLADER OG STARTER
(FI)
AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
(CS)
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
(SK)
NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE
(SL)
POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK
(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA
(LT)
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS
(ET)
AKULAADIJA JA KÄIVITI
(LV)
AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE
(BG)
ЗАРЯДНО И ПУСКОВО УСТРОЙСТВО
(PL)
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY
(AR)
- 1 -
Cod.954501

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Telwin ALASKA 200 START

  • Page 1 Cod.954501 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING EN IT FR ES DE RU PT (DA) BRUGSVEJLEDNING (NO)
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. PROHIBITION SIGNS. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. FORBUDT. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION.
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ............pag. 4 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ............pag. 6 ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN .............pag. 9 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ..........pág.
  • Page 4 INDEX ENGLISH 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE........... 4 ......5 2. GENERAL DESCRIPTION ..............4 ....5 ......4 ........5 3. CONTROL, ADJUSTMENT AND INDICATOR DEVICES ....... 4 ......5 ......4 ....5 ................5 ................4 6.
  • Page 5 cable. - Disconnect the red charging clamp from the positive battery 5. OPERATION DURING CHARGING NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that reported on the data table of the battery charger (C min). Follow the instructions, taking great care to respect the order given below.
  • Page 6 INDICE ITALIANO 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO ............ 6 .......... 7 2. DESCRIZIONE GENERALE ..............6 ........7 ........................7 3. DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E SEGNALAZIONE ... 6 6. FUNZIONAMENTO IN AVVIAMENTO ............. 7 ......7 .............. 7 ........
  • Page 7 - Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di funzionamento. per poi riprenderla automaticamente quando la batteria comincia sopportare l’assorbimento massimo dell’apparecchio. senza rischi di danneggiamento della stessa. 5.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE sezione adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo ATTENZIONE: fornito.
  • Page 8 usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale. ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose. di sostituzione del fusibile va sempre eseguita con il cavo di 8.
  • Page 9: Table Of Contents

    SOMMAIRE FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION ... 9 ........10 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ..............9 ....10 ... 9 ................10 3. DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGLAGE ET DE SIGNALISATION ...9 6. FONCTIONNEMENT EN SYNERGIE ............ 10 ..
  • Page 10: Installation

    NOTE : 4. INSTALLATION d’endommager la batterie. 4.1 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE Durant le fonctionnement, installer le chargeur de batterie en position 5.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) 4.2 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR 5.1 et 5.2. terre. fonctionnement. comme fusibles ou interrupteurs automatiques en mesure de interrompra automatiquement la distribution du courant quand la supporter l’absorption maximale de l’appareil.
  • Page 11: Protections Du Chargeur De Batteries

    6.2 DÉMARRAGE AVEC START 6.3 FIN DE DÉMARRAGE 7. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES Sur les appareils munis de fusibles, il est obligatoire en cas de substitution, d’utiliser des pièces de rechange analogues qui ont la ATTENTION: Substituer le fusible ayant des valeurs de courant 8.
  • Page 12 ÍNDICE ESPAÑOL 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO ..........12 ........13 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ..............12 ..........13 ..12 ........13 3. DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y SEÑALIZACIÓN ..12 ......13 ............13 ..................12 6. FUNCIONAMIENTO EN ARRANQUE ........... 13 .......
  • Page 13 4.2 CONEXIÓN A LA RED párrafos 5.1 y 5.2. sistema de alimentación con conductor de neutro conectado a tierra. - Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la tensión de funcionamiento. soportar la absorción máxima del aparato. extremidades de la batería e interrumpirá...
  • Page 14 6.3 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE quitar el cable de alimentación de la toma de corriente de red. - Desconectar la pinza de carga de color negro del borne negativo - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco. 7.
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitsvorschriften Für Den Gebrauch

    INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH .. 15 ....2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............15 .................. 15 6. BETRIEB BEIM STARTEN ..............16 3. KONTROLL-, EINSTELLUNGS- UND SIGNALVORRICHTUNGEN ..15 ..........15 ..............17 ............. 17 ..................15 7.
  • Page 16: Installation

    abgeschlossen ist. 4. INSTALLATION ANMERKUNG: 4.1 LAGE DES LADEGERÄTES beobachtet werden. Sollte sich dies der Fall sein, wird empfohlen vermeiden. die entsprechenden Öffnungen nicht verstopft ist, damit eine 5.3.2 AUTOMATISCHES LADEN (CHARGE) 4.2 NETZANSCHLUSS durchführen. ist. oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die werden.
  • Page 17: Schutzfunktionen Des Batterieladegerätes

    6.2 ANLASSEN MIT START 6.3 ENDE DES STARTVORGANGS 7. SCHUTZFUNKTIONEN DES BATTERIELADEGERÄTES ACHTUNG: Materialien zu vermeiden. 8. HILFREICHE RATSCHLÄGE haben. soll, dauerhaft in ein Fahrzeug eingebaut ist, studieren Sie im - 17 -...
  • Page 18 ...... 18 ........19 ................18 ..........19 ..18 ......19 ..................18 ..............19 ..... 18 .............. 19 ........ 19 ..................18 .. 20 ......... 18 ........20 ..................19 ................20 ....19 ......20 .............. 19 ................20 ........
  • Page 19 3.1. - 19 -...
  • Page 20 - 20 -...
  • Page 21 INDICE PORTUGUESE 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO ............ 21 ........22 2. DESCRIÇÃO GERAL ................21 ......22 ..21 ................22 3. DISPOSITIVOS DE CONTROLO, REGULAÇÃO E SINALIZAÇÃO ..21 6. FUNCIONAMENTO EM ARRANQUE ............ 22 ..21 ....
  • Page 22 4. INSTALAÇÃO 5.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) 4.1 POSICIONAMENTO DO CARREGADOR DE BATERIAS Durante o funcionamento posicionar de maneira estável o carregador 5.2. 4.2 LIGAÇÃO À REDE tensão presente nas extremidades da bateria e interromperá automaticamente a alimentação da corrente com bateria carregada funcionamento.
  • Page 23 arranque virando a chave do veículo. 6.3 FIM DO ARRANQUE alimentação da tomada de rede. - Desprenda a pinça de carga de cor vermelha do borne negativo da 7. PROTEÇÕES DO CARREGADOR DE BATERIAS - inversão de polaridade nos bornes da bateria. obrigatório o uso de peças sobressalentes iguais com o mesmo valor de corrente nominal.
  • Page 24 ............. 24 ......... 25 ................24 ..... 25 ......24 ................25 ......24 ............25 ..24 ..........25 ..............25 ................ 24 ..........................24 ........26 ..................25 ............... 26 ............ 25 ..............25 ..............25 ............25 ..........
  • Page 25 - 25 -...
  • Page 27 INHOUD NEDERLANDS 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK......... 27 ........ 28 2. ALGEMENE BESCHRIJVING ............... 27 ................28 ........27 6. WERKING BIJ HET STARTEN .............. 28 3. BESTURINGS-, REGEL- EN SIGNALERINGSSYSTEMEN ....27 ..........28 ..27 ..............28 ..
  • Page 28 4. INSTALLATIE aan het begin van dit fenomeen te stoppen om schade aan de accu 4.1 PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER en ervoor zorgen dat de luchtdoorgang niet verstopt wordt middels speciaal daartoe bestemde openingen zodanig dat een voldoende 5.3.2 AUTOMATISCH LADEN (TRONIC) ventilatie gegarandeerd is.
  • Page 29 6.3 EINDE START 7. BESCHERMINGEN VAN DE ACCULADER waarde van nominale stroom hebben. OPGELET: die verschillen van diegene aangeduid op de plaat zou schade aan 8. NUTTIGE RAADGEVNGEN incrustaties van oxide teneinde een goed contact van de tangen te garanderen. de instructie- en/of onderhoudshandleiding van het voertuig - 29 -...
  • Page 30 TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR ..... 30 ....... 31 2. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ................30 ................31 ....30 ................31 ....30 .. 31 ......30 ..............32 ... 30 ................32 ..............30 ......32 4. ÖSSZESZERELÉS ................31 8. HASZNOS TANÁCSOK ................. 32 ........
  • Page 31 MEGJEGYZÉS: 4. ÖSSZESZERELÉS 5.3.2 AUTOMATIKUS TÖLTÉS (TRONIC) 4.2 ÖSSZEKAPCSOLÁS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL FIGYELEM: 5. TÖLTÉSI ÜZEMMÓD sorrend gondos betartásával végre kell hajtani az utasításokat. 5.5 TÖLTÉS VÉGE KELL SZENTELNI, MIVEL AZ ELEKTROLIT IGEN távol. MEGJEGYZES: 5.3 KÉZI TÖLTÉS ÉS AUTOMATIKUS TÖLTÉS 5.3.1 KÉZI TÖLTÉS (CHARGE) - 31 -...
  • Page 32 6.2 BEINDÍTÁS STARTTAL 6.3 BEINDÍTÁS VÉGE FIGYELEM: 8. HASZNOS TANÁCSOK - 32 -...
  • Page 33 CUPRINS ........33 ........34 ..............33 ......... 34 ....33 ....34 ..... 33 ............... 34 ............34 ..................33 .......... 34 ..............34 ............... 33 ..............34 ........... 33 ......... 34 4. INSTALARE ..................33 8. SFATURI UTILE ..................35 ......
  • Page 34 suporta curentul maxim absorbit de aparat. cablului furnizat. prezente). priza de curent. 6.2 PORNIREA CU START priza de curent. pornirea, rotind cheia vehiculului. paragraful 3.1. evita deteriorarea bateriei. - 34 -...
  • Page 35 nominal. 8. SFATURI UTILE - 35 -...
  • Page 36 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ........... 36 ..37 2. ALLMÄN BESKRIVNING............... 36 ....37 ..............37 3. ORGAN FÖR MANÖVRERING, JUSTERING OCH SIGNALERING ..36 ........37 ........37 ..........................37 6. FUNKTION VID START ................. 37 ..................
  • Page 37 5.5 SLUT PÅ LADDDNINGEN neutral ledning. 5. FUNKTION UNDER LADDNINGEN OBS: Innan laddningen sker måste du kontrollera att kapaciteten för de batterier (Ah) som du tänker ladda inte understiger den kapacitet som anges på batteriladdarens dataskylt (C min). Följ noggrannt instruktionerna nedan i ordningsföljd. fall).
  • Page 38 INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE ....... 38 ..39 2. ALMEN BESKRIVELSE................. 38 ........39 ........ 38 ........ 39 3. KONTROL-, REGULERINGS- OG SIGNALANORDNINGER ....38 ......39 ..38 ............39 .. 38 6. FUNKTION VED START ................ 39 .........
  • Page 39 5. FUNKTION VED OPLADNING 5.5 AFSLUTNING AF OPLADNING OBS! Før man starter opladningen, skal man forvisse sig om, at de anvendte batteriers ydeevne (Ah) ikke er lavere end hvad, der er angivet på batteriladerens datamærkat (Cmin). Foretag proceduren nøje i den nedenstående rækkefølge. 5.1 KLARGØRING AF BATTERIET 6.
  • Page 40 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK ......... 40 ........ 41 2. GENERELL BESKRIVELSE ..............40 ..............41 ........ 40 6. FUNKSJON VED OPPSTART ............... 41 3. SYSTEM FOR KONTROLL, REGULERING OG SIGNALERING ..40 ..........41 ......40 ..............41 ..
  • Page 41 5.5 SLUTT PÅ LADNINGEN 5. FUNKSJON VED OPPLADING kapasiteten til de batteriene (Ah) som De har tenkt å ikke er mindre enn verdiet som indikert på batterioppladerens dataskilt (C min). Utfør instruksene ved å nøye følge den orden som er indikert.
  • Page 42 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN ....42 ........43 2. YLEISKUVAUS ..................42 ..............43 ......... 42 6. TOIMINTA KÄYNNISTYKSESSÄ ............43 3. OHJAUS- , SÄÄTÖ- JA MERKINANTOLAITTEET ....... 42 ............ 43 ...... 42 ............... 43 ....42 ...............
  • Page 43 kapasiteettiä pienempi (C min). Toimi annettujen ohjeiden 6. TOIMINTA KÄYNNISTYKSESSÄ mukaan tarkasti alla annetussa järjestyksessä. HUOMIO: Katso ennen toimenpiteitä huolellisesti ajoneuvojen valmistajien varoitukset! 5.1 AKUN VALMISTELU ) ilmoitettua arvoa. minuuttia mahdollisimman suurella saatavilla olevalla latausvirralla. VAROITUS! NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA TÄMÄN TOIMENPITEEN YHTEYDESSÄ, SILLÄ...
  • Page 44 OBSAH ......44 ........45 2. ZÁKLADNÍ POPIS ................. 44 ......45 ......... 44 ..............45 ....44 ..............45 ....44 ..45 ....... 45 ..................44 .............. 45 ............44 ......45 4. INSTALACE ..................44 8. PRAKTICKÉ RADY ................46 ........
  • Page 45 ), zatímco uvedený postup. VYSOCE KOROSIVNÍ KYSELINOU. POZNÁMKA: 5.3 MANUÁLNÍ A AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ 5.3.1 MANUÁLNÍ NABÍJENÍ (CHARGE) odstavci 5.2. odstavcích 5.1 a 5.2. POZNÁMKA: 5.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ (TRONIC) odstavcích 5.1 a 5.2. - 45 -...
  • Page 46 8. PRAKTICKÉ RADY...
  • Page 47 OBSAH SLOVENSKY ....47 ........ 48 2. ZÁKLADNÝ POPIS ................47 ....48 ......... 47 ..............48 ..47 ..............48 .... 47 ... 48 ....48 ..................47 ............48 ............47 ......49 4. INŠTALÁCIA ..................47 8. PRAKTICKÉ RADY ................49 ......
  • Page 48 4.2 PRIPOJENIE DO SIETE UPOZORNENIE: siete. 5.1 PRÍPRAVA AKUMULÁTORA UPOZORNENIE! VENUJTE TEJTO OPERÁCII UPOZORNENIE: Pred štartovaním sa dôkladne oboznámte s upozorneniami výrobcu vozidiel! TVORENÝ VYSOKO KOROZÍVNOU KYSELINOU. siete. POZNÁMKA: 5.3 MANUÁLNE A AUTOMATICKÉ NABÍJANIE 5.3.1 MANUÁLNE NABÍJANIE (CHARGE) POZNÁMKA: 5.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJANIE (TRONIC) siete.
  • Page 49 UPOZORNENIE: 8. PRAKTICKÉ RADY - 49 -...
  • Page 50 KAZALO SLOVENSKO 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI ........... 50 ......... 51 2. SPLOŠNI OPIS ..................50 ......... 51 ....50 ........ 51 3. KONTROLNE NAPRAVE, NASTAVLJANJE IN SIGNALIZACIJA ..50 ......51 ..50 ..............51 6. DELOVANJE PRI ZAGONU ..............51 ..................
  • Page 51 ), druga dva 5.5 KONEC POLNJENJA 5. DELOVANJE PRI POLNJENJU OPOZORILO: Preden nadaljujete polnjenje, preverite, da zmogljivost akumulatorja (Ah), ki ga nameravate polniti, vrstnem redu. 5.1 PRIPRAVA AKUMULATORJA 6. DELOVANJE PRI ZAGONU OPOZORILO: Preden nadaljujete, skrbno preglejte opozorila izdelovalcev vozil! POZOR! POSEBNO POZORNOST POSVETITE OB TEJ OPERACIJI, SAJ JE ELEKTRORIT IZREDNO JEDKA KISLINA.
  • Page 52 KAZALO HRVATSKI ........52 ......53 ..................52 ..........53 ....... 52 ......... 53 ....52 ........ 53 ..52 ................53 6. RAD PRILIKOM PALJENJA ..............53 ..............52 ......... 53 ............. 52 ..........53 4. POSTAVLJANJE ................... 52 ................
  • Page 53 5. RAD TIJEKOM PUNJENJA baterija (Ah) koje se moraju puniti nije manji od kapaciteta 6. RAD PRILIKOM PALJENJA 5.1 PRIPREMA BATERIJE TIJEKOM OVE RADNJE S OBZIROM DA JE ELEKTROLIT VRLO KOROZIVNA KISELINA. NAPOMENA: 6.2 PALJENJE SA FUNKCIJOM START 6.3 KRAJ PALJENJA NAPOMENA: 5.3.2 AUTOMATSKO PUNJENJE (TRONIC) POZOR:...
  • Page 54 TURINYS 1. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI ....54 ....55 2. BENDRAS APRAŠYMAS ..............54 ........55 ... 54 ........ 55 ....54 ....55 ..54 ............... 55 6. VEIKIMAS PALEIDIME ................55 ..................54 ..........54 ................. 55 4.
  • Page 55 ribose. ), tuo laido. 5.1 AKUMULIATORIAUS PARUOŠIMAS 6. VEIKIMAS PALEIDIME YPATINGAS ATSARGUMAS, NES ELEKTROLITAS YRA SUJUNGIMAS PASTABA: 6.2 PALEIDIMAS SU START 6.3 PALEIDIMO PABAIGA PASTABA: nominalia srove. - 55 -...
  • Page 56 8. NAUDINGI PATARIMAI...
  • Page 57 SISUKORD EESTI 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS ..........57 ........ 58 2. ÜLDINE KIRJELDUS ................57 ......... 58 ........57 ................58 3. KONTOLL-, REGULATSIOONI JA SIGNAALSEADMED ..... 57 6. TÖÖ KÄIVITAMISEL ................58 ..57 ..........58 ..............58 ..................57 ............
  • Page 58 5. TÖÖ LAADIMISEL NB: Enne laadimise alustamist kontrollige, et laaditavate akude võimsus (Ah) ei ole madalam sellest, mis on näidatud akulaadija andmeplaadil (C min). Järgige hoolikalt alltoodud 6. TÖÖ KÄIVITAMISEL kasutusjuhendite järjekorda. TÄHELEPANU: Enne jätkamist järgige tähelepanelikult sõiduki valmistaja poolseid nõudeid! 5.1 AKU ETTEVALMISTAMINE TÄHELEPANU! OLGE VÄGA ETTEVAATLIKUD SEDA TOIMINGUT...
  • Page 59 SATURS LATVIEŠU ..... 59 ....................59 ......59 ..............59 ........60 ..59 ......................... 59 ......................59 ........ 60 ..................59 ................61 ........ 59 .............. 59 .......... 60 ........................24V / 12 elementi.
  • Page 60 5.1 AKUMULATORA SAGATAVOŠANA 5.2.
  • Page 62 .......... 62 .................... 62 ....................................62 ..................................................63 ................................................63 ....................... 64 ................................ 64 ......................63 ..........(TRONIC)
  • Page 65 POLSKI ....65 ..2. OGÓLNY OPIS ..................65 ..........................65 6. FUNKCJONOWANIE W TRYBIE ROZRUCHU ........66 ..................................................7. ZABEZPIECZENIA PROSTOWNIKA ............ 67 4. INSTALOWANIE ..................66 ..............67 .................................
  • Page 66 UWAGA: 4. INSTALOWANIE 4.1 USTAWIENIE PROSTOWNIKA uziemionym przewodem neutralnym. UWAGA: 5.1 PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA sieciowego. JEST KWASEM BARDZO KOROZYJNYM. gniazda sieciowego. 6. FUNKCJONOWANIE W TRYBIE ROZRUCHU paliwa. UWAGA:...
  • Page 67 6.2 ROZRUCH Z ZASTOSOWANIEM FUNKCJI START 6.3 KONIEC ROZRUCHU 7. ZABEZPIECZENIA PROSTOWNIKA UWAGA:...
  • Page 70 Fig. A Fig. B1 Fig. B2 CHARGE / TRONIC START CHARGE CHARGE / TRONIC START Fig. C1 Fig. C2 - 70 -...
  • Page 71 Fig. D (EN) SERIES (IT) SERIE (FR) SERIES (ES) SERIE (DE) SERIE (RU) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ (PT) SÉRIE (EL) (NL) SERIESCHAKELING (HU) SZÉRIÁBAN (RO) SERIE (SV) SERIEKOPPLIN (DA) SERIEFORBINDELSE (NO) SERIEKOPLING (FI) SARJAKYTKENTÄ (CS) SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ (SK) SÉRIOVÉ ZAPOJENIE (SL) SERIJSKI (HR-SR) SERIJA (LT) NUOSEKLUS...
  • Page 72 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 73 возвращено в УКАЗАННОЕ МЕСТО. Из оговоренного выше исключается машинное оборудование, считающееся товарами потребления, в соответствии с европейской директивой 1999/44/ EC, только в том случае, если они были проданы в государствах, входящих в ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным только при условии, что к нему прилагается товарный чек...
  • Page 74 În plus fabricantul îşi declină orice responsabilitate faţă de toate daunele provocate direct şi indirect. (SV) GARANTI Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom 12 månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg.
  • Page 75 Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Page 76 движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/ЕС, само ако машините са продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба...

Table of Contents