Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MP 204
Installation and operating instructions
Installation and operating instructions
Other languages
net.grundfos.com/qr/i/96650480
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertisement

loading

Summary of Contents for Grundfos MP 204

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204 Installation and operating instructions Installation and operating instructions Other languages net.grundfos.com/qr/i/96650480...
  • Page 3: Table Of Contents

    MP 204 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 MP 204 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 419 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Installation And Operating Instructions

    Factory settings be made by children without supervision. Mechanical installation The symbols and hazard statements below may MP 204 in control cabinet appear in Grundfos installation and operating MP 204 on DIN rail instructions, safety instructions and service Electrical connection instructions.
  • Page 6: Product Introduction

    GENIbus. 60947 DK-8850 Bjerringbro, Denmark N2042 UL508 The power supply to MP 204 is in parallel with the Relay Contact Pilot Duty 400V 2A~ supply to the motor. Motor currents up to 120 A are rating UL Pilot Duty R150= passed directly through MP 204.
  • Page 7: Product Range

    Underload: - 40 % selection) Overvoltage: + 20 % • 4-digit, 7-segment display Undervoltage: - 20 % • setting and status reading with Grundfos GO Phase-sequence monitoring Remote Current unbalance: 10 % • setting and status reading via GENIbus. PTC/thermal switch Tripping conditions •...
  • Page 8: Mechanical Installation

    7.2 MP 204 on DIN rail Death or serious personal injury - Before starting any work on the product, Mounting and removal of MP 204 mounted on a DIN make sure that the power supply has rail is shown in figs and 4.
  • Page 9: Electrical Connection

    8. Electrical connection DANGER Electric shock Death or serious personal injury - All cables taken through the product and the current transformers must be insulated. - Insulation between the cabinet and the product must have a suitable insulation resistance or the cabinet must be connected to protective earth.
  • Page 10: Overview

    8.1 Overview Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Fig. 6 Terminals Fig. 5 Cable entries Pos. Designation Three-phase connection Single-phase connection Cable Entry for phase L1 to motor Entry for neutral Max.
  • Page 11: Input For Pt100/Pt1000

    "5" to MP 204 must be protected separately with maximum 10 A fuses. See fig. 8. If current transformers are used, the L1-L2-L3 and "5" to MP 204 must be protected with maximum 10 A fuses. For installation examples, see figs to 12.
  • Page 12: Wiring Diagrams

    The connections to L1, L2, L3 and "5" can be made with a cable of up to 10 mm . A special fuse unit up to approximately 50 A is therefore not required. Maximum 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 Three-phase connection...
  • Page 13 8.5.2 Three-phase system with external current transformers Maximum 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 Three-phase connection with current transformers Fig. 10 Five windings per phase through MP 204...
  • Page 14 8.5.3 Single-phase system with start and run capacitors start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 Single-phase connection...
  • Page 15: External Current Transformers

    8.6 External current transformers Take the three measuring cables through the three holes in MP 204 five times per phase. See fig. 13. At motor currents above 120 A, external current The three current transformers must be fitted in the transformers must be used.
  • Page 16: Startup

    9. Startup 9.1.3 Button (+) Normally the actual current or temperature appears A basic setting of MP 204 can be made on the on the display. Press the button to show operating panel. information on the display, according to the following...
  • Page 17: Setting On Operating Panel

    "P", is normally selected. The time is factory-set to 10 seconds. It can be changed with Grundfos GO Remote. For other pumps, the required IEC trip class (1-45) is to be set. Normally class 10 is selected. For trip curves, see page 23.
  • Page 18 9.2.4 Number of phases Set the number of phases with the buttons (1 phase, 3 phases (non-earthed) or 3 phases with FE (functional earth)). • Press to store the setting and continue. • Press to store the setting and finish. The programming mode ends automatically after 10 seconds, and the change is stored.
  • Page 19: Learning Function

    5 seconds, Control MP 204. while the values are being stored in MP 204. See fig. 14, pos. 3. All variants can be extended with external communication as an option.
  • Page 20: Mp 204 With Genibus

    • "PTC sensor/thermal switch" • "Restarts per 24 hours" If several MP 204 units are connected to the same GENIbus, the connection is to be made as shown in • "Display units" fig. 18. •...
  • Page 21: Pump Operation With Mp

    Industrial pumps may incorporate a PTC/thermal not installed in the same cable tray. To avoid switch to be connected direct to MP 204. interference, it may be necessary to fit a filter on the Industrial pumps mainly apply IEC trip classes 20 to power cables.
  • Page 22: Curves

    • Set the trip delay to 900 ms. Figure 20, curve 1:The pump has an abnormal startup time, and the current exceeds 10 A. MP 204 trips after 900 ms. Figure 20, curve 2:The pump has a normal startup time, and the current exceeds 10 A only briefly (<...
  • Page 23: Iec Trip Curves

    Set MP 204 to IEC trip class 20. • Set the overload limit to 10 A. The rated motor current is stated on the nameplate. At a motor current of 22.5 A (10 x 2.25), MP 204 trips after approximately 170 seconds.
  • Page 24: Technical Data

     test mains 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Example Maximum load VDC, 2 A, DC-13, L/R = MP 204 is connected to 3 x 400 V. 40 ms Minimum load 5 V/10 mA × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 25: Measuring Ranges

    0-4x10 ± 5 % 1 kWh * The measuring circuit in MP 204 is designed for this range, but MP 204 must only be applied with rated supply voltage 100-480 VAC due to safety and approval requirements. 15.5 Setting ranges...
  • Page 26: Fault Finding

    Wrong phase sequence Service warning Communication alarm for main system Commanded trip (not in alarm log) Low insulation resistance Too many starts per hour The motor is operating even if MP 204 is tripped Overvoltage Undervoltage Overload Underload Overtemperature, Tempcon measurement...
  • Page 27: Fault Finding The Product

    L1, L2, L3, etc., and then repeat the and Energy completed. learning function. Consumption. MP 204 display is Checksum in the EERPOM is Reprogram the firmware to MP 204 from not showing FFFF. incorrect. Grundfos PC Tool Water Utility. MP 204 display Internal failure. Replace unit.
  • Page 28: Упътване За Монтаж И Експлоатация

    Фабрични настройки познания, ако са под надзор или им е Механичен монтаж проведено обучение относно безопасното използване на продукта и MP 204 в табло за управление ако разбират свързаните с него MP 204 на DIN релса опасности. Електрическо свързване Не се допуска деца да си играят с...
  • Page 29 Номинални стойности и сертификати. • група лимити за принудително изключване. Ако един или повече от лимитите за предупреждение са превишени, двигателят продължава да работи, но на дисплея на MP 204 Prod. No. 96079927 ще се появят предупрежденията. P.c. Serial No.
  • Page 30 5. Продуктова гама 6.1 Фабрични настройки Ограничение за тока: 0 A • MP 204 Номинално напрежение: 400 V • външни токови трансформатори до 1000 A. Клас: P (закъснение при превключване: 5 6. Функции секунди) Закъснение при превключване: 5 секунди •...
  • Page 31 7. Механичен монтаж 7.1 MP 204 в табло за управление MP 204 е предвидена за монтиране в табло за ОПАСНОСТ управление, на монтажна платка или DIN релса. Електрически удар 7.2 MP 204 на DIN релса Смърт или тежки наранявания - Преди да започнете каквато и да е...
  • Page 32 8. Електрическо свързване ОПАСНОСТ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Всички отвеждани през продукта кабели и токови трансформатори трябва да са изолирани. - Изолацията между шкафа и продукта трябва да е с подходящо изолационно съпротивление или шкафът да е заземен. - Осигурете...
  • Page 33 8.1 Общ вид Поз. 3 Поз. 2 Поз. 1 MP 204 Поз. 7 Поз. 4 Поз. 5 Поз. 6 Фиг. 5 Входове за кабели Фиг. 6 Клеми Поз. Обозначение Трифазно свързване Монофазно свързване Кабел Вход за фаза L1 към Вход за нула...
  • Page 34 използват токови трансформатори. Вж. фиг. 5, поз. 1. Ако се използват дублиращи предпазители над 50 A, L1-L2-L3 и "5" към MP 204 трябва да са защитени отделно с предпазители с максимум от 10 A. Вж. фиг. 8. Ако се използват токови трансформатори, L1-L2-L3 и...
  • Page 35 Връзките към L1, L2, L3 и "5" може да се максимум от 10 A или по-малко. осъществят с кабел до 10 mm . Поради това не е задължителен специален предпазителен блок за до около 50 A. Максимум 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Фиг. 8 Трифазно свързване...
  • Page 36 8.5.2 Трифазна система с външни токови трансформатори Максимум 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Фиг. 9 Трифазно свързване с токови трансформатори Фиг. 10 Пет намотки на фаза през MP 204...
  • Page 37 8.5.3 Монофазна система с пускови и работни кондензатори start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Фиг. 11 Монофазно свързване...
  • Page 38 8.6 Външни токови трансформатори Прекарайте трите измервателни кабела през трите отвора на MP 204 пет пъти за всяка фаза. При токове през двигателя над 120 A трябва да се Вж. фиг. 13. използват външни токови трансформатори. Трите токови трансформатора трябва да са...
  • Page 39 9. Пуск 9.1.3 Бутон (+) Нормално на дисплея се показват моментните ток Основна настройка на MP 204 може да се или температура. Натиснете бутона , за да се направи от панела за работа. покаже на дисплея информация в следната С Grundfos GO Remote или PC Tool Water Utility последователност:...
  • Page 40 "P". Времевият интервал е с фабрична настройка за 10 секунди. Той може да бъде променен от Появява се настроената стойност, напр. "4,9 A". Grundfos GO Remote. Мига символът за мерна единица "A". За другите помпи трябва да се зададе Въведете тези стойности: задължителният...
  • Page 41 9.2.4 Брой фази Задайте броя на фазите с бутоните и (1 фаза, 3 фази (без заземяване) или 3 фази с FE (функционална земя)). • Натиснете , за да запаметите настройката и да продължите. • Натиснете , за да запаметите настройката и да приключите. Режимът...
  • Page 42 препоръчваме ви да го монтирате по на дисплея се появява "LRN" за около 5 секунди, електрическата и монтажната схема, докато стойностите се запаметяват в MP 204. Вж. предоставени с Control MP 204. фиг. 14, поз. 3. Всички варианти могат да бъдат разширявани с...
  • Page 43 трябва да са изолирани. • "PTC сензор/термичен превключвател" • "Рестартирания за 24 часа" Ако няколко блока MP 204 са свързани в една и съща GENIbus, свързването трябва да се • "Единици на екрана" извърши според показаното на фиг. 18. •...
  • Page 44 12. Работа на помпа с MP 204 12.2 Потопяеми помпи Потопяемите помпи обикновено са с кратко време ОПАСНОСТ за стартиране. Затова в тези помпи с преимущество може да е реализиран клас на Причиняване на пожар изключване "P". Възможно е да се настройват...
  • Page 45 Задайте закъснението при превключване на 900 ms. Фиг. 20, крива 1: Помпата е с ненормално време за стартиране и токът надвишава 10 A. MP 204 изключва след 900 ms. Фиг. 20, крива 2: Помпата е с нормално време за стартиране и токът надвишава 10 A само за...
  • Page 46 Настройте MP 204 за клас на превключване 20 по IEC. • Задайте ограничението за претоварване 10 A. Номиналният ток на двигателя е означен върху табелката с данни. При ток на двигателя от 22,5 A (10 x 2,25) MP 204 изключва след около 170 секунди.
  • Page 47 мрежа Максимален товар DC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms Пример Минимален товар 5 V/10 mA MP 204 е свързана към 3 x 400 V. Максимална мощност 400 VA/48 W на товара AC/DC × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 48 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Измерващата верига в MP 204 е проектирана за този диапазон, но за MP 204 трябва да се подава само номиналното захранващо напрежение от 100-480 V AC поради изискванията за безопасността и сертификацията. 15.5 Диапазони за настройване...
  • Page 49 Предупреждение за сервиз Комуникационна аларма за основната система Изключване по команда (не в регистъра на алармите) Ниско съпротивление на изолацията Твърде много стартирания на час Двигателят работи въпреки изключването на MP 204 Свръхнапрежение Ниско напрежение Претоварване Нисък товар Свръхтемпература, измерване от Tempcon Свръхтемпература, измерване...
  • Page 50 енергия. самообучение. Дисплеят на MP Контролната сума в EERPOM е Програмирайте отново фърмуера в 204 не показва неправилна. MP 204 от Grundfos PC Tool Water FFFF. Utility. Дисплеят на MP Вътрешна неизправност. Сменете устройството. 204 показва P. Дисплеят на MP Вътрешна...
  • Page 51: Montážní A Provozní Návod

    Elektrická přípojka Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže řehled se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Vstup pro Pt100/Pt1000 pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Vstup pro PTC/termospínač Ochranné pojistky 1.1 Prohlášení o nebezpečnosti Schéma zapojení...
  • Page 52 Napájení jednotky MP 204 je paralelní s napájením -20°C to 40°C motoru. Přes jednotku MP 204 jsou přímo předávány Industrial Control Equipment motorové proudy do 120 A. Jednotka MP 204 chrání 25BZ motor zejména měřením motorového proudu pomocí přesné měřicí metody RMS (= střední kvadratická...
  • Page 53 5. Výrobní program 6.1 Nastavení od výrobce Proudové omezení: 0 A • MP 204 Jmenovité napětí: 400 VTřída: P (vypínací prodleva: • externí proudové transformátory do 1000 A. 5 sekund) 6. Funkce Vypínací prodleva: 5 sekund Počet fází: 3, neuzemněné...
  • Page 54 7. Mechanická instalace 7.1 MP 204 v rozvaděči Jednotka MP 204 je určena pro montáž do NEBEZPEČÍ rozvaděče, buď na montážní desku nebo na lištu DIN. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví 7.2 MP 204 na liště DIN - Před zahájením prací...
  • Page 55 8. Elektrická přípojka NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Všechny kabely procházející výrobkem a proudové transformátory musí být izolovány. - Izolace mezi skříňkou a výrobkem musí mít vhodný izolační odpor nebo skříňka musí být uzemněna. - Ujistěte se, že výstup vypínacího/signálního relé...
  • Page 56 8.1 řehled Pol. 1 Pol. 3 Pol. 2 MP 204 Pol. 7 Pol. 4 Pol. 5 Pol. 6 Obr. 5 Kabelové průchodky Obr. 6 Připojovací svorky Elektrický Poz. Název Trojfázové připojení Jednofázové připojení přívodní kabel Vstup pro fázi L1 do motoru Vstup pro nulový...
  • Page 57 8.2 Vstup pro Pt100/Pt1000 8.4 Ochranné pojistky Viz obr. 6, pol. 5. Maximální velikost záložních pojistek, které mohou být použity pro jednotku MP 204, je uvedena v následující tabulce: Označení Popis svorky Maximální Vstupní odpor. MP 204 velikost Oprava odporu vodičů.
  • Page 58 Doporučujeme maximálně 10 A nebo méně. Připojení na svorky L1, L2, L3 a "5" může být provedeno kabelem do 10 mm . Speciální pojistková jednotka do cca 50 A proto není nutná. Maximálně 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Obr. 8 Trojfázové připojení...
  • Page 59 8.5.2 Trojfázová soustava s externími proudovými transformátory Maximálně 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Obr. 9 Trojfázové připojení s proudovými transformátory Obr. 10 Pět vinutí na fázi přes jednotku MP 204...
  • Page 60 8.5.3 Jednofázová soustava s rozběhovým a provozním kondenzátorem start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Obr. 11 Jednofázové připojení...
  • Page 61 Namontujte ve stejném směru a měřicí kabely musí být připojeny transformátory podle obrázku 12. stejným způsobem. Obr. 12 Proudové transformátory Obr. 13 Pět vinutí na fázi přes jednotku MP 204 Poměr proudového max. max. transformátoru 200:5 200 A...
  • Page 62 4 číslice, pro základní připojeny a aktivovány odpovídající snímače. Pol. 3 Displej nastavení a čtení dat. Pokud není na vstupu žádný signál Tempcon, na displeji jednotky MP 204 se zobrazí "----". Komunikace Pol. 4 IČ pole s ovládáním Grundfos •...
  • Page 63 "P". Čas je z výroby nastaven na 10 sekund. Lze jej změnit pomocí ovladače Grundfos GO Remote. U ostatních čerpadel je třeba nastavit požadovanou třídu vypnutí IEC (1-45). Obvykle je vybrána třída 10.
  • Page 64 9.2.4 Počet fází Nastavte počet fází pomocí tlačítek (1 fáze, 3 fáze (neuzemněno) nebo 3 fáze s funkčním uzemněním). • Stisknutím tlačítka uložte nastavení a pokračujte. • Stisknutím tlačítka uložte nastavení a skončete. Programovací režim se automaticky ukončí po 10 sekundách a změna se uloží. Viz obr. 16. Stavový...
  • Page 65 Po 2 minutách nepřetržitého provozu motoru se na dodávaném s jednotkou Control MP 204. displeji přibližně na 5 sekund zobrazí "LRN" a mezitím se uloží hodnoty do jednotky MP 204. Viz Volitelně lze všechny varianty rozšířit o externí obr. 14, pol. 3.
  • Page 66 • "Snímač PTC/termospínač" Pokud je ke stejnému GENIbusu připojeno několik • "Restarty za 24 hodin" jednotek MP 204, musí být připojení provedeno podle obr. 18. • "Displejové jednotky" Stínění kabelů vyveďte co nejblíže k vodivé podpoře. • "Nastavení displeje"...
  • Page 67 Průmyslová čerpadla mohou být vybavena Kabely motoru musí být vedeny nezávisle a nesmějí snímačem PTC/termospínačem připojeným přímo být umístěny ve stejné kabelové liště. Aby se k jednotce MP 204. předešlo rušení, může být nutné namontovat filtr na napájecí kabely. Viz obr. 19. Pojistky...
  • Page 68 • Nastavte vypínací prodlevu na 900 ms. Obrázek 20, křivka 1: Čerpadlo má abnormální dobu rozběhu a proud přesahuje 10 A. Jednotka MP 204 vypíná po 900 ms. Obrázek 20, křivka 2: Čerpadlo má abnormální dobu rozběhu a proud přesahuje 10 A jen krátce (< 900 ms).
  • Page 69 Jmenovitý proud Obr. 21 Vypínací křivky IEC Příklad • Nastavte pro jednotku MP 204 vypínací třídu IEC • Nastavte limit přetížení na 10 A. Jmenovitý proud motoru je uveden na typovém štítku. U motorového proudu 22,5 A (10 x 2,25) jednotka...
  • Page 70 Izolační napětí ostatní svorky Příklad Izolační zkušební napětí 4 kVAC Jednotka MP 204 je připojena k 3 x 400 V. 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Maximální zatížení VDC, 2 A, DC-13, L/R = × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 71 ± 5 % 1 kWh * Měřicí obvod v jednotce MP 204 je navržen pro tento rozsah, ale jednotka MP 204 smí být použita pouze se jmenovitým napájecím napětím 100-480 VAC z důvodu požadavků na bezpečnost a schválení. 15.5 Rozsahy nastavení...
  • Page 72 Servisní varování Komunikační alarm pro hlavní systém Vynucené vypnutí (není v protokolu alarmů) Nízký izolační odpor Příliš mnoho startů za hodinu Motor je v chodu, i když je jednotka MP 204 vypnuta Přepětí Podpětí Přetížení Nedostatečné zatížení Překročení teploty, měření Tempcon Překročení...
  • Page 73 Displej MP 204 Kontrolní součet paměti EERPOM Přeprogramujte firmware jednotky MP nezobrazuje FFFF. je nesprávný. 204 pomocí nástroje Grundfos PC Tool Water Utility. Na displeji MP 204 Vnitřní porucha. Vyměňte jednotku. se zobrazí P. Na displeji MP 204 Vnitřní...
  • Page 74: Montage- Und Betriebsanleitung

    Montage wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des MP 204 im Schaltschrank sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultieren- MP 204 auf einer DIN-Schiene den Gefahren verstehen. Elektrischer Anschluss Erlauben Sie niemals Kindern, mit dem Übersicht Produkt zu spielen. Die Reinigung und Eingang für Pt100/Pt1000-Sensor...
  • Page 75: Produkteinführung

    Schutz eines Asynchronmotors oder einer Pumpe. Er muss immer in einem Schrank montiert werden. Herabfallende Gegenstände Der MP 204 kann zum Schutz von Einphasen- oder Leichte oder mittelschwere Personenschä- Drehstrommotoren eingesetzt werden. Bei Einpha- senmotoren wird auch die Kapazität der Anlauf- und - Tragen Sie Sicherheitsschuhe und Betriebskondensatoren gemessen.
  • Page 76: Produktübersicht

    Überlast gemäß Auslöseklasse • 4-stelliges 7-Segment-Display Unterlast: - 40 % • Einstellen von Parametern und Auslesen von Betriebsdaten über Grundfos GO Remote Überspannung: + 20 % • Einstellen von Parametern und Auslesen von Unterspannung: - 20 % Betriebsdaten über den GENIbus Phasenfolgeüberwachung...
  • Page 77: Montage

    7. Montage 7.1 MP 204 im Schaltschrank Der MP 204 ist für die Montage in einem Schalt- GEFAHR schrank vorgesehen, wobei er entweder auf einer Montageplatte oder auf einer DIN-Schiene ange- Stromschlag bracht werden kann. Tod oder ernsthafte Personenschäden - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- 7.2 MP 204 auf einer DIN-Schiene...
  • Page 78: Elektrischer Anschluss

    8. Elektrischer Anschluss GEFAHR Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Alle Kabel, die durch das Produkt und die Stromwandler geführt werden, müs- sen isoliert sein. - Entweder muss die Isolierung zwischen dem Schrank und dem Produkt einen geeigneten Isolationswiderstand auf- weisen oder der Schrank muss geerdet sein.
  • Page 79: Übersicht

    8.1 Übersicht Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Abb. 5 Kabeleinführungen Abb. 6 Klemmen Pos. Bezeichnung Drehstromanschluss Einphasenanschluss Kabel Einführung für die Phase L1 Einführung für Neutralleiter zum Motor Einführung für die Phase L2 Max.
  • Page 80: Eingang Für Pt100/Pt1000-Sensor

    MP 204 erforderlich. Siehe Abb. 5, Pos. 1. Falls Vorsicherungen über 50 A benutzt werden, müssen L1, L2, L3 und "5" zum MP 204 separat mit Sicherungen von maximal 10 A geschützt werden. Siehe Abb. 8. Falls Stromwandler benutzt werden, müssen L1, L2, L3 und "5"...
  • Page 81: Schaltpläne

    Für den Anschluss an L1, L2, L3 und "5" kann ein Kabel mit einem Querschnitt von 10 mm verwendet werden. Eine spezielle Sicherungseinheit von bis zu ca. 50 A ist daher nicht erforderlich. Max. 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Abb. 8 Drehstromanschluss...
  • Page 82 8.5.2 Drehstromsystem mit externen Stromwandlern Max. 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Abb. 9 Drehstromanschluss mit externen Stromwandlern Abb. 10 5 Wicklungen pro Phase durch den MP...
  • Page 83 8.5.3 Einphasensystem mit Anlauf- und Betriebskondensatoren start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Abb. 11 Einphasenanschluss...
  • Page 84: Externe Stromwandler

    8.6 Externe Stromwandler Führen Sie die drei Messkabel fünfmal pro Phase durch die drei Löcher im MP 204. Siehe Abb. 13. Bei Motorströmen über 120 A sind externe Strom- Die drei Stromwandler müssen so montiert werden, wandler erforderlich. Montieren Sie die Stromwand- dass sie in die gleiche Richtung zeigen.
  • Page 85: Inbetriebnahme

    Abb. 15 Abfolge auf dem Display Grundfos GO • Der Auslösecode wird nur angezeigt, wenn der Remote stattfindet MP 204 ausgelöst hat. Die Anzeige wechselt zwi- Leuchtet rot, wenn das schen "Trip" und Auslösecode. Auslösemeld- Pos. 2 Auslöserelais aktiviert eleuchte •...
  • Page 86: Einstellungen Über Das Bedienfeld

    (Klasse "P") normalerweise manuell eingestellt. Die Dauer wurde werkseitig auf 10 Sekunden einge- Der eingestellte Wert, z. B. "4,9 A", wird angezeigt. stellt. Sie kann mithilfe von Grundfos GO Remote Das Einheitensymbol "A" blinkt. verändert werden. Geben Sie die folgenden Werte ein: Bei anderen Pumpen muss die gewünschte...
  • Page 87 9.2.4 Anzahl der Phasen Stellen Sie die Anzahl der Phasen mithilfe der Taste oder ein (1 Phase, 3 Phasen (nicht geerdet) oder 3 Phasen mit FE (Funktionserde)). • Drücken Sie auf , um die Einstellung zu speichern und fortzufahren. • Drücken Sie auf , um die Einstellung zu speichern und den Vorgang zu beenden.
  • Page 88: Lernfunktion

    10.2 Menüs von Grundfos GO Remote tion wieder, indem Sie mindestens 10 Sekunden lang auf die Tasten drücken. "Status und Limits" Der Punkt rechts auf dem Display blinkt. Der MP 204 • "Mittlerer Strom" wartet darauf, dass der Strom mindestens 120 •...
  • Page 89: Mp 204 Mit Genibus

    Unterlage an. • "Nummer" Wenn GENIbus verwendet und die Überwachung der • "Lernen" Buskommunikation aktiviert wurde, überwacht der MP 204 weiterhin die Busaktivität. Empfängt der MP • "Wartung" 204 keine GENIbus-Benachrichtigungen, geht er • "Wartungswarnung" davon aus, dass die GENIbus-Verbindung unterbro- •...
  • Page 90: Pumpenbetrieb Mit Dem Mp

    Pumpen gleichzeitig durchgeführt Industriepumpen können einen PTC-Sensor/Ther- werden können. Die Motorkabel müssen getrennt moschalter umfassen, der direkt an den MP 204 angeordnet werden. Sie dürfen nicht in derselben angeschlossen werden kann. Kabelrinne verlegt werden. Um Signalstörungen zu Industriepumpen verwenden hauptsächlich die...
  • Page 91: Abwasserpumpen

    Abb. 20, Kennlinie 1: Die Pumpe weist eine unge- wöhnliche Anlaufzeit auf und der Strom übersteigt 10 A. Der MP 204 löst nach 900 ms aus. Abb. 20, Kennlinie 2: Die Pumpe weist eine normale Anlaufzeit auf und der Strom übersteigt 10 A nur kurz (<...
  • Page 92: Iec-Auslösekennlinien

    Bemessungsstrom Bemessungsstrom Abb. 21 IEC-Auslösekennlinien Beispiel • Stellen Sie den MP 204 auf die IEC-Auslöse- klasse 20 ein. • Stellen Sie den Grenzwert für die Überlast auf 10 A ein. Der Motorbemessungsstrom ist auf dem Typenschild angegeben. Bei einem Motorstrom von 22,5 A (10 x 2,25) löst der...
  • Page 93: Technische Daten

    × U -- -  Prüfung Netz Minimale Last 5 V/10 mA Beispiel Maximale Belastungsleis- 400 VA/48 W Der MP 204 ist an 3 x 400 V angeschlossen. tung AC/DC × 400 Kontakttyp Schließerkontakt -- - 327 [V]  Prüfung...
  • Page 94: Messbereiche

    ± 5 % 1 kWh * Der Messkreis im MP 204 ist für diesen Bereich ausgelegt. Der MP 204 darf jedoch aus Gründen der Sicher- heit und Zulassung nur mit einer Bemessungsversorgungsspannung von 100 bis 480 V AC betrieben wer- den.
  • Page 95: Störungsübersicht

    Zu viele Neustarts innerhalb von 24 Stunden Falsche Phasenfolge Servicewarnung Kommunikationsalarm für das Hauptsystem Befohlene Auslösung (nicht im Alarmprotokoll) Niedriger Isolationswiderstand Zu viele Anläufe pro Stunde Der Motor arbeitet auch dann, wenn der MP 204 aus- gelöst hat. Überspannung Unterspannung Überlast Unterlast Übertemperatur, gemessen mit Tempcon-Sensor Übertemperatur, gemessen mit Pt100/Pt1000-Sensor...
  • Page 96: Störungssuche

    Der MP 204 zeigt Die Prüfsumme im EEPROM ist Programmieren Sie die Firmware vom FFFF nicht an. falsch. Grundfos PC Tool Water Utility auf den MP 204 um. Der MP 204 zeigt Interner Fehler. Tauschen Sie das Gerät aus. P an.
  • Page 97: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Fabriksindstillinger De symboler og advarsler som er vist herunder, kan Mekanisk installation forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sik- MP 204 i styreskab kerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra MP 204 på DIN-skinne Grundfos. Eltilslutning 1.1 Advarsler...
  • Page 98 Strøm fra motoren på Current 3-120 A~ Pint. 5 W <10kA op til 120 A ledes direkte gennem MP 204. MP 204 IEC/EN Made in Estonia beskytter først og fremmest motoren ved at måle 60947 DK-8850 Bjerringbro, Denmark N2042 motorstrømmen med en true RMS-måling.
  • Page 99 °C eller °F (brugervalg) Overbelastning i henhold til klasse • 4-cifret display med 7 segmenter Underbelastning: - 40 % • indstilling og statusaflæsning med Grundfos GO Remote Overspænding: + 20 % • indstilling og statusaflæsning med GENIbus. Underspænding: - 20 % Fasefølgeovervågning...
  • Page 100 7. Mekanisk installation 7.1 MP 204 i styreskab MP 204 er konstrueret til montering i et kontrolskab, FARE enten på en monteringsplade eller på en DIN-skinne. Elektrisk stød 7.2 MP 204 på DIN-skinne Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på produktet, Montering og afmontering af MP 204 monteret på...
  • Page 101 8. Eltilslutning FARE Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Alle kabler ledt gennem produktet og strømtransformeren skal være isoleret. - Isoleringen mellem skabet og produktet skal have en passende isoleringsmod- stand eller skabet skal være forbundet til beskyttelsesjord. - Sørg for at trip/signalrelæudgangen maksimalt er 400 V AC.
  • Page 102 8.1 Oversigt Pos. 3 Pos. 1 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Fig. 5 Kabelgennemføringer Fig. 6 Klemmer Pos. Betegnelse 3-faset forbindelse 1-faset forbindelse Kabel Indgang for fase L1 til motor Indgang for neutral Maks.
  • Page 103 Hvis forsikringer på mere end 50 A anvendes, skal L1-L2-L3 og "5" til MP 204 beskyttes separat med maksimalt 10 A sikringer. Se fig. 8. Hvis strømtransformere anvendes, skal L1-L2-L3 og "5" til MP 204 beskyttes med maksimalt 10 A sikrin- Pt100 Pt100/Pt1000 ger.
  • Page 104 Tilslutningerne til L1, L2, L3 og "5" kan foretages med et kabel på op til 10 mm . Der kræves derfor ingen specialsikring på op til ca. 50 A. Maksimum 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 3-faset forbindelse...
  • Page 105 8.5.2 3-faset system med eksterne strømtransformere Maksimum 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 3-faset forbindelse med strømtransformere Fig. 10 Fem viklinger pr. fase gennem MP 204...
  • Page 106 8.5.3 1-faset system med start- og driftskondensatorer start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 1-faset forbindelse...
  • Page 107 Tilslut trans- retning, og målekablerne skal tilsluttes på samme formerne som vist i fig. 12. måde. Fig. 12 Strømtransformere Fig. 13 Fem viklinger pr. fase gennem MP 204 Strømtransformerfor- maks. maks. hold 200:5 200 A 5 VA...
  • Page 108 Grundfos GO Remote. Fig. 15 Sekvens på displayet Signallampen Er rød når tripforsin- • Tripkoden vises kun hvis MP 204 er udløst. Skif- Pos. 2 "Trip" kelse er aktiveret. ter mellem "trip" og tripkode. 4 cifre til grundlæg- • Advarselsskoden vises kun hvis grænseværdien Pos.
  • Page 109 Indstil tripklassen med knapperne Til dykpumper vælges der normalt manuel indstilling af tripforsinkelsen, klasse "P". Tiden er fabriksindstil- let til 10 sekunder. Det kan ændres med Grundfos GO Remote. For andre pumper skal den påkrævede IEC trip- klasse (1-45) indstilles. Normalt vælges klasse 10.
  • Page 110 9.2.4 Antal faser Indstil antallet af faser med knapperne (1 fase, 3 faser (uden jord) eller 3 faser med FE (funktionel jord)). • Tryk for at gemme indstillingen og fortsætte. • Tryk for at gemme indstillingen og afslutte. Programmeringsfunktionen lukker automatisk ned efter 10 sekunder og ændringen gemmes. Se fig. 16. Statusdisplay Tryk og hold i ca.
  • Page 111 5 sekunder mens værdierne gem- met og det layout der følger med Control MP 204. mes i MP 204. Se fig. 14, pos. 3. Alle varianter kan udvides med ekstern kommunika- Hvis for eksempel en Pt-sensor eller kondensator er tion som en valgmulighed.
  • Page 112 "Tempcon temperatur" - Alle kabler ledt gennem produktet og • "Pt-sensor" strømtransformeren skal være isoleret. • "Isolationsmåling" Hvis flere MP 204-enheder er forbundet til samme • "PTC/termoafbryder" GENIbus, skal forbindelsen foretages som vist på • "Genstarter pr. døgn" fig. 18.
  • Page 113 Industrielle pumper kan have en PTC/termoafbryder bakke. For at undgå interferens, kan det være nød- indbygget som skal sluttes direkte til MP 204. vendigt at montere et filter på strømkablerne. Se fig. Afhængigt af væskens viskositet anvender industri- elle pumper primært IEC-tripklasserne 20 til 30.
  • Page 114 • Indstil tripforsinkelsen til 900 ms. Figur , kurve 1: Pumpen har en unormal opstarts- tid, og strømmen overstiger 10 A. MP 204 udkobler efter 900 ms. Figur , kurve 2: Pumpen har en normal opstarts- tid, og strømmen overstiger 10 A kortvarigt (< 900 ms).
  • Page 115 Mærkestrøm Fig. 21 IEC-tripkurver Eksempel • Indstil MP 204 til IEC-tripklasse 20. • Indstil overbelastningsgrænsen til 10 A. Moto- rens mærkestrøm fremgår af typeskiltet. Ved en motorstrøm på 22,5 A (10 x 2,25) udkobler MP 204 efter ca. 170 sekunder.
  • Page 116 -- -  test 400 VAC, 2 A, Maksimumsbelastning AC-15/24 VDC, 2 A, Eksempel DC-13, L/R = 40 ms MP 204 er sluttet til 3 x 400 V. Minimumsbelastning 5 V/10 mA × 400 -- - 327 [V]  test Maksimumstrømbelast-...
  • Page 117 0-65535 Energiforbrug 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Målekredsløbet i MP 204 er konstrueret til dette område, men MP 204 må kun anvendes med nominel forsy- ningsspænding 100-480 VAC på grund af sikkerheds- og godkendelseskrav. 15.5 Indstillingsområder Indstillingsområde Opløsning Strøm uden ekstern strømtransformer...
  • Page 118 For mange automatiske genstarter pr. 24 timer Forkert fasefølge Serviceadvarsel Kommunikationsalarm for hovedanlæg Styret afbrydelse (ikke i alarmlog) Lav isoleringsmodstand For mange starter pr. time Motoren kører selvom MP 204 er udkoblet Overspænding Underspænding Overbelastning underbelastning Overtemperatur, Tempcon-måling Overtemperatur, Pt100 / Pt1000-måling Signalfejl, Tempcon-sensor Strømubalance...
  • Page 119 Cos (φ) og Energy sluttet indlæringsfunktion. L3, osv., og gentag indlæringsfunktio- Consumption. nen. MP 204-display Kontrolsum i EERPOM er forkert. Omprogrammér firmwaren til MP 204 fra viser ikke FFFF. Grundfos PC Tool Water Utility. MP 204-display Intern fejl. Udskift enhed. viser P.
  • Page 120: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    Kasutuselevõtmine Kasutamine Seadistamine juhtimispaneelil Omandamisfunktsioon Grundfos GO Remote 10.1 Andmeside 10.2 Grundfos GO Remote'i menüüd MP 204 ja GENIbus Pumba töö koos MP 204-ga 12.1 Tööstuspumbad 12.2 Puurkaevupumbad 12.3 Heitveepumbad Kõverad 13.1 Väljalülitusklass "P" 13.2 IEC rakendumiskõverad Tehnilised andmed Elektrilised andmed 15.1 Väljundid...
  • Page 121 Relay Contact Pilot Duty 400V 2A~ toitepingega. Mootoreid vooludega kuni 120 A rating UL Pilot Duty R150= juhitakse otse MP 204 kaudu. MP 204 kaitseb Relay Contact 400V 2A AC-15, 400VA mootorit põhiliselt mootori tarbitava voolu rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W mõõtmisega ruutkeskmise väärtuse mõõtmise teel.
  • Page 122 Alakoormus: - 40 % • 4-kohaline 7-segmendiline ekraan Ülepinge: + 20 % • Grundfos GO Remote'i seadistuse ja oleku näit Alapinge: - 20 % • seadistuse ja oleku näit GENIbusi kaudu. Faasijärjestuse monitooring Väljalülimise/rakendumise tingimused Voolu disbalanss: 10 % •...
  • Page 123 DIN-liistule. Elektrilöök 7.2 MP 204 DIN-liistul Surm või tõsised vigastused - Enne tootega mis tahes tööde MP 204 paigaldamist DIN-liistule on näidatud alustamist veenduge, et elektritoide on joonistel ja 4. välja lülitatud ja seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada.
  • Page 124 8. Elektriühendus Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Kõik läbi toote ja voolutrafode paigaldatavad kaablid tuleb isoleerida. - Kapi ja toote vaheline isolatsioon peab olema sobiva isolatsioonitakistusega või kapp peab olema ühendatud maandusega. - Hoolitsege selle eest, et rakendus-/signaalirelee väljund oleks maksimaalselt 400 V AC.
  • Page 125 8.1 Ülevaade Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Joonis 6 Klemmid Joonis 5 Kaablisisendid Pos. Tähistus Kolmefaasilise ühendus Ühefaasiline ühendus Kaabel Sisend, L1 mootorisse Neutraali sisend Max ∅16 Sisend, L2 mootorisse...
  • Page 126 8.2 Pt100/Pt1000 sisend 8.4 Varukaitsmed Vt joon. 6, pos. 5. Maksimaalsed varukaitsmete suurused, mida võib kasutada MP 204 installatsioonis, on toodud allpool tabelis: Klemmide Kirjeldus tähistus Maksimaalne Takistuse sisend. MP 204 suurus Tüüp Juhtme takistuse korrektsioon. Kasutatakse kolmejuhtmelise Ilma välise voolutrafota Pt100/Pt1000 ühenduse korral,...
  • Page 127 10 A või Ühendused klemmidega L1, L2, L3 ja "5" võib teha alla selle. kuni 10 mm kaabliga. Eraldi kaitsmeid kuni 50 A töövoolu korral ei ole seetõttu vaja. Maksimaalselt 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Joonis 8 Kolmefaasilise ühendus...
  • Page 128 8.5.2 Kolmefaasiline süsteem koos väliste voolutrafodega Maksimaalselt 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Joonis 9 Kolmefaasiline ühendus koos voolutrafodega Joonis 10 Viis keerdu faasi kohta läbi MP 204...
  • Page 129 8.5.3 Ühefaasiline süsteem koos käivitus- ja töökondensaatoritega start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Joonis 11 Ühefaasiline ühendus...
  • Page 130 8.6 Välised voolutrafod Viige kolm mõõtekaablit läbi kolma ava MP 204-s, viis keerdu faasi kohta. Vt joon. 13. Mootori voolude korral üle 120 A peab kasutama Kolm voolutrafot peavad olema paigaldatud sama väliseid voolutrafosid. Ühendage transformaatorid pidi ja mõõtekaablid ühendatud sarnaselt.
  • Page 131 9. Kasutuselevõtmine 9.1.3 Nupp (+) Tavaliselt näidatakse näidikul tegelikku voolu või MP 204 baasseaded saab teha juhtimispaneelilt. temperatuuri. Vajutage nuppu , et näha ekraanil Täiendavad funktsioonid peab seadma Grundfos GO infot vastavalt järgnevale skeemile: Remote juhtimispuldiga või personaalarvuti Tool Water utiliidiga.
  • Page 132 Seadistage rakendumisklass nuppudega Puurkaevupumpade korral kasutatakse tavaliselt käsitsi seatavat väljalülitamise viidet, klass "P". Aeg on tehaseseades 10 sekundit. Seda saab muuta Grundfos GO Remote'iga. Teistele pumpadele tuleb seada nõutav IEC väljalülitamisklass (1-45). Tavaliselt valitakse klass 10. Rakendumiskõveraid vaadake leheküljelt 138.
  • Page 133 9.2.4 Faaside arv Seadistage faaside arv nuppudega (1 faas, 3 faasi (maandamata ) või 3 faasi koos FE (töömaandus)). • Seadistuse salvestamiseks ja jätkamiseks vajutage nuppu . • Seade salvestamiseks ja lõpetamiseks vajutage nuppu . Programmeerimisrežiim lõpeb automaatselt 10 sekundi pärast ja muudatus salvestatakse. Vt joon. 16. Oleku kuva Vajutage ja hoidke all umbes 5 sekundit...
  • Page 134 10.2 Grundfos GO Remote'i menüüd Peale mootori kaheminutilist pidevat tööd ilmub "Olek ja piirväärtused" ekraanile umbes 5 sekundiks kiri "LRN", sel ajal salvestab MP 204 väärtused. Vt joon. 14, pos. 3. • "Keskmine vool" Kui näiteks Pt andur või kondensaator on vahetatud, •...
  • Page 135 11. MP 204 ja GENIbus Kui mitu MP 204 seadet on ühendatud sama GENIbus'iga, tuleb ühendused teostada vastavalt joonisele 18. Paigutage varjestus võimalikult ühendusklemmide Elektrilöök lähedale. Surm või tõsised vigastused Kui GENIbus on kasutusel ja siini kommunikatsiooni - GENibusi paigaldamisel hoolitsege selle monitooring on aktiveeritud, jätkab MP 204 siini...
  • Page 136 12. Pumba töö koos MP 204-ga 12.2 Puurkaevupumbad Puurkaevupumpadel on tavaliselt lühike käivitusaeg. Seetõttu kasutatakse nende pumpade korral väljalülitusklassi "P". On võimalik näiteks seada Tulekahju põhjus väga lühikesi aegasid, näiteks kuni 900 ms, mida Surm või tõsised vigastused kasutatakse mõnede spetsiifiliste rakenduste korral.
  • Page 137 • Seadistage väljalülitusviiteks 900 ms. Joonis 20, kõver 1: pumbal on ebanormaalne käivitusaeg ja vool ületab 10 A. MP 204 lülitab mootori välja 900 ms pärast. 20Joonis , kõver 2: pumbal on ebanormaalne käivitusaeg ja vool ületab 10 A ainult lühikest aega (<...
  • Page 138 Nimivool Joonis 21 IEC rakendumiskõverad Näide • Seadistage MP 204 IEC rakendusklassile 20. • Seadistage ülekoormuse piirväärtuseks 10 A. Mootori nimivoolu väärtuse leiate pumba andmesildilt. Mootori voolul 22,5 A (10 x 2,25), rakendub MP 204 umbes 170 sekundi pärast.
  • Page 139 400 V kõigi teiste Isolatsioonipinge klemmide suhtes Näide Isolatsiooni testpinge 4 kVAC MP 204 on ühendatud 3x400 V süsteemi. 400 VAC, 2 A, AC-15/24 × 400 -- - 327 [V] Maksimumkoormus VDC, 2 A, DC-13, L/R = ...
  • Page 140 0 - 65535 Energiatarve 0 - 4*10 ± 5 % 1 kWh * MP 204 imõõteahel on projekteeritud selle vahemiku jaoks, kuid MP 204 tohib ohutus- ja heakskiidunõuete tõttu kasutada ainult nimitoitepingega 100-480 VAC. 15.5 Seadete ulatus Seadistusvahemik Eraldusvõime Vool ilma välise voolutrafota...
  • Page 141 Liiga palju automaatseid taaskäivitusi 24 tunni jooksul Vale faasijärgnevus Hoolduse hoiatus Kommunikatsiooni alarm põhisüsteemile Sundväljalülitus (ei ole alarmi logis) Madal isolatsioonitakistus Liiga palju käivitusi tunnis Mootor töötab hoolimata MP 204 rakendumiselst Ülepinge Alapinge Ülekoormus Alakoormus Ülekuumenemine, Temconi mõõdetud Ülekuumenemine, Pt100/Pt1000 mõõdetud...
  • Page 142 16.2 Toote rikkeotsing Rike Võimalik põhjus Abinõu MP 204 ei näita Vale faaside ühendus või Kontrollige faaside järjestust L1, L2, L3 Cos (φ) ja õppimisfunktsiooni ei ole tehtud. jne ning korrake seejärel energiatarvet. õppimisfunktsiooni. MP 204 näidik ei Kontrollsumma EERPOM-is on Programmeerige MP 204 püsivara...
  • Page 143: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Ajustes de fábrica can bajo vigilancia o hayan recibido ins- Instalación mecánica trucciones acerca del uso seguro del Sistema MP 204 en un cuadro de con- equipo y comprendan los riesgos asocia- trol dos. Sistema MP 204 en un carril DIN Los niños no deben jugar con el equipo.
  • Page 144: Introducción De Producto

    Indican los valores nominales y las homologaciones. pantalla de lectura de datos. El sistema MP 204 funciona con dos grupos de lími- tes: • un grupo de límites de aviso;...
  • Page 145: Gama De Producto

    5. Gama de producto 6.1 Ajustes de fábrica Límite de intensidad: 0 A. • MP 204 Tensión nominal: 400 V. • Transformadores de intensidad externos de hasta 1.000 A. Clase: P (retardo de disparo: 5 segundos). Retardo de disparo: 5 segundos.
  • Page 146: Instalación Mecánica

    7.2 Sistema MP 204 en un carril DIN producto, asegúrese de que el suminis- tro eléctrico esté desconectado y no El montaje y el desmontaje de un sistema MP 204 pueda conectarse accidentalmente. montado en un carril DIN se muestran en las figs.
  • Page 147: Conexión Eléctrica

    8. Conexión eléctrica PELIGRO Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Todos los cables que pasen por el pro- ducto y por los transformadores de intensidad deben contar con aisla- miento. - El cuadro debe estar conectado a tierra, o bien la resistencia del aislamiento entre el cuadro y el producto debe tener un valor adecuado.
  • Page 148: Descripción General

    8.1 Descripción general Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Fig. 6 Terminales Fig. 5 Entradas de cable Denomina- Pos. Conexión trifásica Conexión monofásica Cable ción Entrada para la fase L1 del motor...
  • Page 149: Entrada Para Sensor Pt100/Pt1000

    50 A, será necesario proteger los ter- Pt100 Pt100/Pt1000 minales L1, L2, L3 y "5" del sistema MP 204 de forma independiente con fusibles que tengan una intensidad máxima de 10 A. Consulte la fig. 8. Si se emplean transformadores de intensidad, será...
  • Page 150: Esquemas De Conexiones

    10 A. pueden hacerse con un cable de hasta 10 mm . Por lo tanto, no es necesario usar un fusible especial de aproximadamente 50 A. 10 A, máx. MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 Conexiones de un sistema trifásico...
  • Page 151 8.5.2 Sistema trifásico con transformadores de intensidad externos 10 A, máx. MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 Conexiones de un sistema trifásico con transformadores de intensidad Fig. 10 Cinco bobinados por fase a través del sistema MP 204...
  • Page 152 8.5.3 Sistema monofásico con condensadores de arranque y funcionamiento start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 Conexiones de un sistema monofásico...
  • Page 153: Transformadores De Intensidad Externos

    8.6 Transformadores de intensidad Haga pasar los tres cables de medición por los tres orificios del sistema MP 204, cinco veces por fase. externos Consulte la fig. 13. Si la intensidad del motor es superior a 120 A, será Los tres transformadores de intensidad deben insta- necesario usar transformadores de intensidad exter- larse en el mismo sentido, y los cables de medición...
  • Page 154: Puesta En Marcha

    Grun- dfos GO Remote. • El código de disparo solo aparecerá si se ha pro- ducido un disparo en el sistema MP 204. Puede Indicador lumi- Rojo cuando el relé de cambiar del disparo al código de disparo, y vice- Pos.
  • Page 155: Ajuste A Través Del Panel De Control

    Aparecerá el valor ajustado (por ejemplo, "4,9 A"). El 10 segundos. Este valor se puede modificar con símbolo de la unidad ("A") parpadeará. Grundfos GO Remote. Introduzca los valores indicados a continuación: Para el resto de las bombas, debe configurarse la •...
  • Page 156 9.2.4 Número de fases Use los botones para ajustar el número de fases: 1 fase, 3 fases sin tierra o 3 fases con tierra funcio- nal (FE). • Pulse para confirmar el nuevo ajuste y continuar. • Pulse para confirmar el nuevo ajuste y finalizar. El modo de programación finalizará...
  • Page 157: Función De Autoajuste

    El punto situado a la derecha de la pantalla parpa- 10.2 Menús de Grundfos GO Remote deará. El sistema MP 204 esperará a que la intensi- dad pase por la unidad durante, como mínimo, "Estado y lím."...
  • Page 158: Sistema Mp 204 Con Genibus

    • "Mantenimiento" estaba activada, el sistema MP 204 seguirá monitori- • "Aviso serv." zando la actividad del bus. Si el sistema MP 204 no • "Arranq. x hora" recibe los telegramas GENIbus, asumirá que la • "Reinic. cont. descon."...
  • Page 159: Funcionamiento De Una Bomba Con Sistema Mp

    Los cables de los motores un sensor PTC/interruptor térmico que deba conec- deben mantenerse separados y no colocarse en la tarse directamente al sistema MP 204. misma bandeja de cables. Para evitar interferencias, puede ser necesario instalar un filtro en los cables de alimentación.
  • Page 160: Bombas De Aguas Residuales

    Fig. 20, curva 1: el tiempo de arranque de la bomba es anómalo, y la intensidad es superior a 10 A. El sistema MP 204 se dispara después de 900 ms. Fig. 20, curva 2: el tiempo de arranque de la bomba es normal, y la intensidad únicamente es superior a...
  • Page 161: Curvas De Disparo Iec

    Ajuste el límite de sobrecarga a 10 A. La intensi- dad nominal del motor se especifica en la placa de características. Si la intensidad del motor es de 22,5 A (10 x 2,25), el sistema MP 204 se disparará después de unos 170 segundos.
  • Page 162: Datos Técnicos

    Ejemplo 400 V c.a., 2 A (AC-15)/24 V Carga máxima El sistema MP 204 está conectado a una red de c.c., 2 A (DC-13), L/R = 40 ms suministro eléctrico de 3 x 400 V. Carga mínima 5 V/10 mA ×...
  • Page 163: Rangos De Medida

    ± 5 % 1 kWh * El circuito de medición del sistema MP 204 está diseñado para este rango; sin embargo, los requisitos de seguridad y homologación hacen que solo se pueda aplicar al sistema MP 204 un rango de tensión nominal de alimentación de 100-480 V c.a.
  • Page 164: Localización De Averías

    16. Localización de averías 16.1 Códigos de aviso y disparo ADVERTENCIA Pantalla del sistema MP 204 Descarga eléctrica A = Disparo Muerte o lesión grave E = Aviso - Antes de desmontar el producto, asegú- rese de que se haya desconectado el Código de fallo...
  • Page 165: Localización De Averías Del Producto

    16.2 Localización de averías del producto Avería Posible causa Solución El sistema MP 204 no mues- Conexión incorrecta de Compruebe que las fases (L1, L2 y L3) tra los valores de cos φ y las fases o ejecución estén conectadas correctamente; des- consumo de energía.
  • Page 166: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Käyttöönotto Käyttö Asetukset ohjauspaneelista Oppimistoiminto Grundfos GO Remote 10.1 Tiedonsiirto 10.2 Grundfos GO Remote -valikot MP 204 ja GENIbus Pumpun käyttö MP 204:n kanssa 12.1 Teollisuuspumput 12.2 Uppopumput 12.3 Jätevesipumput Käyrät 13.1 Laukaisuluokka "P" 13.2 IEC-laukaisukäyrät Tekniset tiedot Sähköiset tiedot 15.1 Lähtöliitännät...
  • Page 167 MP 204:n jännitesyöttö toimii rinnan moottorin jänni- 60947 DK-8850 Bjerringbro, Denmark N2042 tesyötön kanssa. Moottorivirrat 120 ampeeriin asti UL508 johdetaan suoraan MP 204:n läpi. MP 204 suojaa Relay Contact Pilot Duty 400V 2A~ moottoria ensisijaisesti mittaamalla moottorivirtaa rating UL Pilot Duty R150= todellisen RMS:n avulla.
  • Page 168 Lämpötilan asteikko °C tai °F (käyttäjän valinta) Ylikuormitus luokan mukaisesti • 4-numeroinen 7-segmenttinäyttö Alikuormitus: - 40 % • Asetusten tekeminen ja toimintatilan lukeminen Grundfos GO Remoten avulla Ylijännite: + 20 % • Asetusten tekeminen ja toimintatilan lukeminen Alijännite: - 20 % GENIbusin kautta. Vaihejärjestyksen valvonta Laukaisuehdot Virran epätasapaino: 10 %...
  • Page 169 DIN-kiskoon. Sähköisku 7.2 MP 204 DIN-kiskossa Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritettavia MP 204:n kiinnitys DIN-kiskoon ja irrotus siitä selos- töitä, että verkkojännite on katkaistu tetaan kuvissa ja 4. eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä...
  • Page 170 8. Sähköliitäntä VAARA Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Kaikkien laitteen ja virtamuuntajien läpi johdettavien kaapelien on oltava eristet- tyjä. - Kaapin ja laitteen välisessä eristyk- sessä tulee olla riittävä eristysvastus tai kaappi on kytkettävä maahan. - Varmista, että laukaisu-/signaalireleen lähtö...
  • Page 171 8.1 Yleiskuva Nro 1 Nro 3 Nro 2 MP 204 Nro 7 Nro 4 Nro 5 Nro 6 Kuva 6 Liitännät Kuva 5 Kaapeliläpiviennit Kuvaus 3-vaihekytkentä 1-vaihekytkentä Kaapeli Vaihe L1 moottoriin Nollajohdin Maks. ∅16 Vaihe L2 moottoriin Vaihejohdin Vaihe L3 moottoriin Lisäkäämitys...
  • Page 172 Jos moottorivirta on yli 120 A, on käytettävä virta- MP 204 muuntajia. Katso kuva 5, nro 1. Jos käytetään yli 50 A:n sulakkeita, MP 204:n liitti- met L1-L2-L3 ja "5" on suojattava erikseen enintään 10 A:n sulakkeilla. Katso kuva 8.
  • Page 173 L1, L2 ja L3 on suojattava erikseen. Suositus on enintään 10 A. Kytkennät liittimiin L1, L2, L3 ja "5" voidaan tehdä enintään 10 mm kaapelilla. Erityistä sulakeyksikköä ei siten tarvita noin 50 ampeeriin asti. Maks. 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Kuva 8 3-vaihekytkentä...
  • Page 174 8.5.2 3-vaihejärjestelmä ulkoisilla virtamuuntajilla Maks. 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Kuva 9 3-vaihekytkentä virtamuuntajilla Kuva 10 Viisi kierrosta / vaihe MP 204:n kautta...
  • Page 175 8.5.3 1-vaihejärjestelmä käynnistys- ja käyntikondensaattoreilla start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Kuva 11 1-vaihekytkentä...
  • Page 176 8.6 Ulkoiset virtamuuntajat Vedä kolme mittauskaapelia MP 204:n kolmen reiän kautta viisi kertaa / vaihe. Katso kuva 13. Moottorivirran ollessa yli 120 A on käytettävä ulkoi- Kolme virtamuuntajaa on asennettava samansuun- sia virtamuuntajia. Asenna muuntajat kuten kuvassa taisesti ja mittauskaapelit on kytkettävä samalla tavalla.
  • Page 177 • Vilkkuu punaisena, kun tiedonsiirto Grundfos GO Remoten kanssa on Kuva 15 Järjestys näytöllä kesken. • Laukaisukoodi tulee näkyviin vain, jos MP 204 on Laukaisun lauennut. Vaihtaa "laukaisun" ja laukaisukoodin Palaa punaisena, kun Nro 2 merkkivalo välillä. laukaisurele aktivoituu. "Trip"...
  • Page 178 9.2.3 Laukaisuluokka Aseta laukaisuluokka painikkeilla Uppopumpuille valitaan yleensä laukaisuviiveen käsiasetus, luokka "P". Ajan tehdasasetus on 10 sekuntia. Sen voi muuttaa Grundfos GO Remotella. Muille pumpuille on asetettava oikea IEC-laukaisu- luokka (1-45). Yleensä valitaan luokka 10. Katso lau- kaisukäyrät sivulta 184.
  • Page 179 9.2.4 Vaiheiden lukumäärä Aseta vaiheiden lukumäärä painikkeilla (1 vaihe, 3 vaihetta (ei maadoitettu) tai 3 vaihetta + FE (toi- minnallinen maadoitus)). • Tallenna asetus ja jatka painamalla • Tallenna asetus ja lopeta painamalla Laite poistuu ohjelmointitilasta automaattisesti 10 sekunnin kuluttua ja muutos tallennetaan. Katso kuva 16. Tilanäyttö...
  • Page 180 MP 204 -ohjauskaapin sesti, "LRN" näkyy näytöllä noin 5 sekunnin ajan, toimitussisältöön kuuluvaa kytkentäkaaviota ja kun arvot tallentuvat MP 204:ään. Katso kuva 14, nro ohjetta. Kaikkiin versioihin saa lisävarusteena ulkoisen tie- Jos esimerkiksi Pt-anturi tai kondensaattori on vaih- donsiirron.
  • Page 181 • "Näytön yksiköt" johtavaa kannatinta. • "Näytön asetukset" Jos GENIbus on ollut käytössä ja väylän tietoliiken- teen valvonta on aktivoitu, MP 204 jatkaa väylän lii- • "Näytä cos φ" kenteen valvontaa. Jos MP 204 ei vastaanota GENI- • "Näytä varoitus"...
  • Page 182 12. Pumpun käyttö MP 204:n kanssa 12.2 Uppopumput Uppopumppujen käynnistysaika on yleensä lyhyt. VAARA Siksi näiden pumppujen yhteydessä voi olla eduksi käyttää laukaisuluokkaa "P". Tiettyjä sovelluksia var- Tulipalon vaara ten on mahdollista asettaa hyvin lyhyt aika, esimer- Kuolema tai vakava loukkaantuminen kiksi 900 ms.
  • Page 183 10 A. MP 204 laukeaa 900 ms kuluttua. Kuva 20, käyrä 2: Pumpun käynnistymisaika on nor- maali ja virta ylittää 10 A vain lyhyen aikaa (< 900 ms). MP 204 ei lau- kea. Käyrät ovat esimerkkejä eikä niitä voi käyttää todelli- sia lukemia varten.
  • Page 184 2,25 x nimellisvirta x nimellisvirta Nimellisvirta Kuva 21 IEC-laukaisukäyrät Esimerkki • Aseta MP 204:ään IEC-laukaisuluokka 20. • Aseta ylikuormitusraja arvoon 10 A. Moottorin nimellisvirta on ilmoitettu tyyppikilvessä. Moottorivirran ollessa 22,5 A (10 x 2,25 ), MP 204 laukeaa noin 170 sekunnin kuluttua.
  • Page 185 -- -  testi verkko Eristyksen koestusjännite 4 kVAC Esimerkki 400 VAC, 2 A, MP 204 on kytketty 3 x 400 volttiin. Maksimikuorma AC-15/24 VDC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms × 400 327 [V] -- -  testi...
  • Page 186 0-65535 Energiankulutus 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * MP 204:n mittauspiiri on suunniteltu tälle alueelle, mutta turvallisuus- ja hyväksyntävaatimusten takia MP 204:ää saa käyttää vain nimellisellä käyttöjännitteellä 100 - 480 VAC. 15.5 Asetusalueet Asetusalue Resoluutio Virta ilman ulkoista virtamuuntajaa...
  • Page 187 PTC/lämpökytkin Liian monta automaattista käynnistystä 24 tunnissa Väärä vaihejärjestys Huoltovaroitus Pääjärjestelmän tietoliikennehälytys Pakotettu laukaisu (ei hälytyslokissa) Matala eristysvastus Liian monta käynnistystä tunnissa Moottori käy, vaikka MP 204 laukeaa Ylijännite Alijännite Ylikuormitus Alikuormitus Ylilämpötila, Tempcon-mittaus Ylilämpötila, Pt100/Pt1000-mittaus Signaalivika, Tempcon-anturi Virran epätasapaino Cos φ, maks.
  • Page 188 Tarkista, että vaiheet L1, L2, L3 jne. on näy MP 204:n näy- puun. kytketty oikein ja toista oppimistoiminto. töllä. FFFF ei näy MP EERPOMin tarkistussumma on vir- Ohjelmoi MP 204 uudelleen laiteohjel- 204:n näytöllä. heellinen. mistoon Grundfos PC Tool Water Utility -sovelluksella. MP 204:n näytöllä Sisäinen vika.
  • Page 189: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Réglages par défaut surveillé(e)s ou si des instructions rela- Installation mécanique tives à l'utilisation de l'appareil en toute MP 204 dans l'armoire de commande sécurité leur ont été données et si les MP 204 sur rail DIN risques encourus ont été appréhendés.
  • Page 190: Introduction Au Produit

    Prod. No. 96079927 P.c. données. Serial No. 0442 0001 IP 20 Le MP 204 fonctionne avec deux jeux de limites : • un jeu de limites d'avertissement • un jeu de limites de déclenchement. Fig. 1 Plaque signalétique sur la façade Si une ou plusieurs des limites d'avertissement sont Ces quatre numéros doivent être indiqués lors de...
  • Page 191: Gamme Produit

    Surtension + 20 % • affichage à 4 chiffres et 7 segments Sous-tension - 20 % • réglage et affichage d'état avec Grundfos GO Surveillance de l’ordre des phases Remote Déséquilibre intensité : 10 % • réglage et affichage d'état via GENIbus.
  • Page 192: Installation Mécanique

    7. Installation mécanique 7.1 MP 204 dans l'armoire de commande Le MP 204 est conçu pour être monté dans une DANGER armoire de commande, sur un châssis ou sur un rail DIN. Choc électrique Mort ou blessures graves 7.2 MP 204 sur rail DIN - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été...
  • Page 193: Connexion Électrique

    8. Connexion électrique DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves - Les câbles passant par le produit et les transformateurs d'intensité doivent être isolés. - L'isolement entre l'armoire et le produit doit avoir une résistance d'isolement adaptée ou l'armoire doit être reliée à la terre.
  • Page 194: Vue D'ensemble

    8.1 Vue d'ensemble Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Fig. 6 Bornes Fig. 5 Entrées de câbles Pos. Désignation Connexion triphasée Connexion monophasée Câble Entrée phase L1 au moteur Entrée neutre ∅16 maxi.
  • Page 195: Entrée Capteur Pt100/Pt1000

    8.2 Entrée capteur Pt100/Pt1000 8.4 Fusibles de secours Voir fig. 6, pos. 5. La taille maximale des fusibles de secours à utiliser avec le MP 204 est indiquée dans le tableau ci-des- sous : Désignation Description borne Taille maxi- Entrée de résistance.
  • Page 196: Schémas De Câblage

    Les connexions à L1, L2, L3 et "5" peuvent être réa- lisées avec un câble de 10 mm maximum. Un fusible spécial de 50 A maxi. n'est donc pas néces- saire. 10 A maxi. MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 Connexion triphasée...
  • Page 197 8.5.2 Installation triphasée avec transformateurs d'intensité externes 10 A maxi. MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 Connexion triphasée avec transformateurs d'intensité Fig. 10 Cinq enroulements par phase à travers le MP 204...
  • Page 198 8.5.3 Installation monophasée avec condensateurs de démarrage et de fonctionnement start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 Connexion monophasée...
  • Page 199: Transformateurs D'intensité Externes

    8.6 Transformateurs d'intensité externes Passer les trois câbles de mesure dans les trois ori- fices du MP 204 à raison de cinq fois par phase. Voir Pour les intensités moteur supérieures à 120 A, il fig. 13. convient d'utiliser les transformateurs. Monter les Les trois transformateurs d'intensité...
  • Page 200: Mise En Service

    9. Mise en service 9.1.3 Bouton (+) Normalement, l'intensité ou la température actuelle Un paramétrage de base du MP 204 peut être effec- apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton pour tué sur le panneau de commande. afficher des informations à l'écran dans l'ordre sui- D'autres fonctions supplémentaires peuvent être...
  • Page 201: Réglage Sur Le Panneau De Commande

    "P", est normale- ment sélectionné. Le délai est réglé par défaut sur La valeur définie, par exemple "4.9 A", s'affiche. Le 10 secondes. Il peut être modifié avec Grundfos GO symbole d'unité "A" clignote. Remote. Entrer ces valeurs : Pour les autres pompes, la classe de déclenchement...
  • Page 202 9.2.4 Nombre de phases Définir le nombre de phases avec les boutons (1 phase, 3 phases [non mises à la terre] ou 3 phases avec FE [terre fonctionnelle]). • Appuyer sur pour mémoriser le réglage et continuer. • Appuyer sur pour mémoriser le réglage et terminer.
  • Page 203: Fonction D'apprentissage

    5 secondes, tandis que les valeurs sont en cours Si une unité d'interface de communication (CIU) de mémorisation dans le MP 204. Voir fig. 14, pos. 3. Grundfos doit être utilisée, nous vous recomman- Si, par exemple, un capteur Pt ou un condensateur a dons de l'installer conformément au schéma de...
  • Page 204: Mp 204 Avec Genibus

    "Numéro" communication par bus a été activée, le MP 204 • "Apprentissage" continue de surveiller l'activité du bus. Si le MP 204 ne reçoit pas de télégrammes GENIbus, il présume • "Maintenance" que la connexion GENIbus a été interrompue et •...
  • Page 205: Fonctionnement De La Pompe Avec Le Mp

    12. Fonctionnement de la pompe avec Les pompes industrielles appliquent principalement les classes de déclenchement CEI 20 à 30, en fonc- le MP 204 tion de la viscosité du liquide. DANGER 12.2 Pompes immergées Cause d'incendie Les pompes immergées ont normalement un temps Mort ou blessures graves de démarrage court.
  • Page 206: Pompes Pour Eaux Usées

    Figure 20, courbe 1 : le temps de démarrage de la pompe est anormal et l'intensité dépasse 10 A. Le MP 204 se déclenche après 900 ms. Figure 20, courbe 1 : le temps de démarrage de la pompe est anormal et l'intensité dépasse 10 A. Le MP 204 ne se déclenche pas.
  • Page 207: Courbes De Déclenchement Cei

    Intensité nominale Fig. 21 Courbes de déclenchement CEI Exemple • Régler le MP 204 sur la classe de déclenchement CEI 20. • Régler la limite de surcharge sur 10 A. L'intensité moteur nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 208: Caractéristiques Techniques

     essai secteur Tension d'essai d'isolement 4 kVCA Exemple 400 VCA, 2 A, CA-15/24 Le MP 204 est connecté à 3 x 400 V. Charge maximale VCC, 2 A, CC-13, L/R = 40 ms × 400 327 [V] -- - ...
  • Page 209: Plages De Mesure

    1 kWh * Le circuit de mesure du MP 204 est conçu pour cette plage, mais le MP 204 doit uniquement être appliqué avec une tension d'alimentation nominale de 100 à 480 VCA en raison des exigences de sécurité et d'homo- logation.
  • Page 210: Grille De Dépannage

    Avertissement de maintenance Alarme de communication pour système principal Déclenchement commandé (pas dans le journal des alarmes) Faible résistance d'isolement Trop de démarrages par heure Le moteur fonctionne même si le MP 204 est déclenché Surtension Sous-tension Surcharge Sous-charge Surchauffe, mesure Tempcon Surchauffe, mesure Pt100/Pt1000 Défaut du signal, capteur Tempcon...
  • Page 211: Dépannage

    électrique. L'affichage du MP La somme de contrôle dans l'EER- Reprogrammer le micrologiciel sur MP 204 n'indique pas POM est incorrecte. 204 à partir du Grundfos PC Tool Water FFFF. Utility. L'affichage du MP Défaut interne. Remplacer l'unité. 204 indique P.
  • Page 212: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Τεχνικά στοιχεία Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Ηλεκτρικά στοιχεία αφορούν τη διατάξη MP 204 της Grundfos. 15.1 Έξοδοι Τα κεφάλαια 1-15 παρέχουν σημαντικές 15.2 Είσοδοι πληροφορίες για το προϊόν, πληροφορίες που...
  • Page 213 και λειτουργίας. Το cos φ μετράται τόσο σε μονοφασικά όσο και σε τριφασικά συστήματα. Αιχμηρό στοιχείο Η MP 204 πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σύμφωνα με Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων τις τεχνικές προδιαγραφές. Βλέπε τις οδηγίες - Φοράτε προστατευτικά γάντια για να...
  • Page 214 5. Σειρά προϊόντος 6.1 Εργοστασιακές ρυθμίσεις Όριο ρεύματος: 0 A • MP 204 Ονομαστική τάση: 400 V • εξωτερικοί μετασχηματιστές ρεύματος μέχρι 1000 Κατηγορία: P (καθυστέρηση διακοπής: 5 δευτερόλεπτα) 6. Λειτουργίες Καθυστέρηση διακοπής: 5 δευτερόλεπτα Αριθμός φάσεων: 3, χωρίς γείωση...
  • Page 215 7. Μηχανική εγκατάσταση 7.1 MP 204 σε κιβώτιο ελέγχου Η MP 204 έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση σε κιβώτιο ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ελέγχου, είτε πάνω σε έλασμα τοποθέτησης είτε πάνω σε ράγα DIN. Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων 7.2 MP 204 σε ράγα DIN - Πριν...
  • Page 216 8. Ηλεκτρική σύνδεση ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Όλα τα καλώδια που διαπερνούν το προϊόν και τους μετασχηματιστές ρεύματος πρέπει να είναι μονωμένα. - Η μόνωση μεταξύ του κιβωτίου και του προϊόντος πρέπει να διαθέτει κατάλληλη αντίσταση μόνωσης ή το κιβώτιο να συνδέεται...
  • Page 217 8.1 Ανασκόπηση Θέση 3 Θέση 2 Θέση 1 MP 204 Θέση 7 Θέση 4 Θέση 5 Θέση 6 Σχ. 5 Είσοδοι καλωδίων Σχ. 6 Ακροδέκτες Θέση Χαρακτηρισμός Τριφασική σύνδεση Μονοφασική σύνδεση Καλώδιο Είσοδος για φάση L1 προς κινητήρα Είσοδος για ουδέτερο...
  • Page 218 Pt100/Pt1000 σχήμα 5, θέση 1. Εάν χρησιμοποιούνται εφεδρικές ασφάλειες άνω των 50 A, οι L1-L2-L3 και "5" προς την MP 204 πρέπει να προστατεύονται ξεχωριστά με ασφάλειες των 10 A το μέγιστο. Βλέπε σχήμα 8. Εάν χρησιμοποιούνται μετασχηματιστές ρεύματος, οι...
  • Page 219 Οι συνδέσεις προς τις L1, L2, L3 και "5" μπορούν να πραγματοποιηθούν με καλώδιο διαμέτρου μέχρι 10 . Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται ειδική μονάδα ασφαλείων μέχρι περίπου τα 50 Α. 10 Α το μέγιστο MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Σχ. 8 Τριφασική σύνδεση...
  • Page 220 8.5.2 Τριφασικό σύστημα με εξωτερικούς μετασχηματιστές ρεύματος 10 Α το μέγιστο MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Σχ. 9 Τριφασική σύνδεση με μετασχηματιστές ρεύματος Σχ. 10 Πέντε περιελίξεις ανά φάση διαμέσου της MP 204...
  • Page 221 8.5.3 Μονοφασικό σύστημα με πυκνωτές εκκίνησης και λειτουργίας start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Σχ. 11 Μονοφασική σύνδεση...
  • Page 222 8.6 Εξωτερικοί μετασχηματιστές ρεύματος Περάστε τα τρία καλώδια μέτρησης μέσω των τριών οπών στην MP 204 πέντε φορές ανά φάση. Βλέπε Σε ρεύματα κινητήρα άνω των 120 A, πρέπει να σχήμα 13. χρησιμοποιηθούν εξωτερικοί μετασχηματιστές Οι τρεις μετασχηματιστές ρεύματος πρέπει να...
  • Page 223 9. Πρώτη εκκίνηση 9.1.3 Πλήκτρο (+) Κανονικά στην οθόνη εμφανίζεται το τρέχον ρεύμα ή Μια βασική ρύθμιση της MP 204 μπορεί να γίνει στον θερμοκρασία. Πατήστε το πλήκτρο για να πίνακα λειτουργίας. εμφανίσετε πληροφορίες στην οθόνη σύμφωνα με Επιπλέον λειτουργίες πρέπει να ρυθμιστούν με το...
  • Page 224 κατηγορία "P". Ο χρόνος έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο στα 10 δευτερόλεπτα. Μπορεί να αλλάξει Η καθορισμένη τιμή, π.χ. " 4.9 A", εμφανίζεται. Το με το Grundfos GO Remote. σύμβολο μονάδας "A" αναβοσβήνει. Για τις άλλες αντλίες, η απαιτούμενη κατηγορία...
  • Page 225 9.2.4 Αριθμός φάσεων • Πατήστε για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση και να ολοκληρώσετε. Ορίστε τον αριθμό των φάσεων με τα πλήκτρα και (1 φάση, 3 φάσεις (χωρίς γείωση) ή 3 φάσεις με Η λειτουργία προγραμματισμού τελειώνει αυτόματα FE (λειτουργική γείωση)). μετά...
  • Page 226 "Cos φ" 10. Grundfos GO Remote • "Κατανάλ.ισχ." Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για επικοινωνία μέσω • "Κατανάλ.ενέργ." υπέρυθρων με το Grundfos GO Remote. Η MP 204 • "Μετρητής διακοπών ενέργειας" πρέπει να διαμορφωθεί χρησιμοποιώντας το • "Πληροφορίες φάσης" Grundfos GO Remote.
  • Page 227 προϊόν και τους μετασχηματιστές ρεύματος πρέπει να είναι μονωμένα. • "Αισθητήρας PTC/θερμικός διακόπτης" • "Επανεκκινήσεις ανά 24 ώρες" Εάν συνδέονται αρκετές μονάδες MP 204 στο ίδιο GENIbus, η σύνδεση πρέπει να γίνει όπως φαίνεται • "Μονάδες οθόνης" στο σχήμα •...
  • Page 228 12. Λειτουργία αντλίας με MP 204 12.2 Υποβρύχιες αντλίες Οι υποβρύχιες αντλίες έχουν συνήθως μικρό χρόνο ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ εκκίνησης. Κατά συνέπεια, σε αυτές τις αντλίες μπορεί να ισχύσει η κατηγορία διακοπής "Ρ" με Αιτία πυρκαγιάς πλεονεκτήματα. Είναι εφικτή η ρύθμιση πολύ μικρών...
  • Page 229 Ρυθμίστε την καθυστέρηση διακοπής στα 900 Σχήμα 20, καμπύλη 1: Η αντλία διαθέτει μη φυσιολογικό χρόνο εκκίνησης και το ρεύμα υπερβαίνει τα 10 Α. Η MP 204 διακόπτει μετά από 900 ms. Σχήμα 20, καμπύλη 2: Η αντλία διαθέτει φυσιολογικό...
  • Page 230 Ρυθμίστε την MP 204 στην κατηγορία διακοπής IEC 20. • Ρυθμίστε το όριο υπερφόρτωσης στα 10 Α. Το ονομαστικό ρεύμα κινητήρα αναγράφεται στην πινακίδα. Σε ρεύμα κινητήρα 22,5 Α (10 x 2,25 ), η MP 204 διακόπτει μετά από περίπου 170 δευτερόλεπτα.
  • Page 231  δοκιμής δικτύου 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Παράδειγμα Μέγιστο φορτίο VDC, 2 A, DC-13, L/R = Η MP 204 είναι συνδεδεμένη σε 3 x 400 V. 40 ms Ελάχιστο φορτίο 5 V/10 mA × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 232 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Το κύκλωμα μέτρησης στην MP 204 έχει σχεδιαστεί για αυτή την περιοχή, αλλά στην MP 204 πρέπει να εφαρμόζεται μόνο η ονομαστική τάση τροφοδοσίας των 100-480 VAC λόγω απαιτήσεων ασφαλείας και έγκρισης. 15.5 Περιοχές ρύθμισης...
  • Page 233 16. Εύρεση βλάβης 16.1 Κωδικοί προειδοποιήσεων και διακοπών ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Οθόνη MP 204 Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων A = ∆ιακοπή - Πριν την αποσυναρμολόγηση, E = Προειδοποίηση βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να...
  • Page 234 επαναλάβετε τη λειτουργία εκμάθησης. Ενέργειας. Η οθόνη MP 204 Το checksum στο EERPOM είναι Επαναπρογραμματίστε το firmware στην δεν εμφανίζει λανθασμένο. MP 204 από το Grundfos PC Tool Water FFFF. Utility. Η οθόνη MP 204 Εσωτερική αστοχία. Αντικαταστήστε τη μονάδα. εμφανίζει P.
  • Page 235: Montažne I Pogonske Upute

    Tvorničke postavke Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se Mehanička montaža pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. MP 204 u upravljačkom ormaru MP 204 na DIN vodilici 1.1 Izjave o opasnostima...
  • Page 236 2. Predstavljanje proizvoda 3. Primanje proizvoda 2.1 Predviđena namjena 3.1 Prijevoz proizvoda MP 204 je elektronička zaštita motora, koja služi za PAŽNJA zaštitu asinkronog motora ili crpke. Uvijek mora biti ugrađen u ormariću. Padajući predmeti MP 204 dizajniran je za jednofazne i trofazne Blaga ili srednja ozljeda motore.
  • Page 237 °C ili °F (korisnikov izbor) Preopterećenje prema klasi • 4-znamenkasti, 7-segmentni zaslon Podopterećenje: - 40 % • postavljanje i očitavanje statusa s Grundfos GO Prenapon: + 20 % Remote Podnapon: - 20 % • postavljanje i očitavanje statusa preko Nadzor slijeda faza GENIbusa.
  • Page 238 7.2 MP 204 na DIN vodilici Smrt ili teška ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na Montiranje ili skidanje MP 204 koji je montiran na proizvodu, provjerite je li električno DIN vodilicu prikazano je na slikama napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti.
  • Page 239 8. Električni priključak OPASNOST Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Svi kablovi montirani kroz proizvod i pretvarače struje moraju biti izolirani. - Izolacija između ormarića i proizvoda mora imati odgovarajuću otpornost izolacije ili ormarić mora biti uzemljen. - Osigurajte da je okidač/izlaz releja odziva/signala maksimalno 400 V AC.
  • Page 240 8.1 Kratak pregled Poz. 3 Poz. 1 Poz. 2 MP 204 Pol. 7 Poz. 4 Poz. 5 Pol. 6 Slika 6 Stezaljke Slika 5 Kabelske uvodnice Poz. Oznaka Trofazni spoj Jednofazni spoj Kabel Ulaz za fazu L1 do motora Ulaz za nulu Maks.
  • Page 241 8.2 Ulaz za Pt100/Pt1000 8.4 Rezervni osigurači Pogledajte sl. 6, pol. 5. Maksimalne veličina pričuvnih osigurača moj se mogu koristiti za MP 204 prikazani su u tablici dolje: Oznaka Opis stezaljke Maksimalna MP 204 veličina Otpor ulaza. Korekcija otpora vodiča.
  • Page 242 Preporučujemo maksimalno 10 A ili manje. Spojevi do L1, L2, L3 i "5" mogu se ostvariti s kabelom do 10 mm . Stoga nije potreban zaseban osigurač od otprilike 50 A. Maksimalno 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Slika 8 Trofazni spoj...
  • Page 243 8.5.2 Trofazni sustavi s vanjskim strujnim transformatorima Maksimalno 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Slika 9 Trofazni spojevi sa strujnim transformatorima Slika 10 Pet namotaja po fazi kroz MP 204...
  • Page 244 8.5.3 Monofazni sustav s kondenzatorima za pokretanje i rad start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Slika 11 Jednofazni spoj...
  • Page 245 Postavite istom smjeru, a mjerni kabeli moraju biti spojeni na transformatore kako je prikazano na slici isti način. Slika 12 Strujni transformatori Slika 13 Pet namotaja po fazi kroz MP 204 Omjer strujnog maks. maks. transformatora 200:5 200 A...
  • Page 246 Osnovne postavke MP204 mogu se postaviti na temperatura. Pritisnite tipku kako biste prikazali upravljačkoj ploči. informacije na zaslonu, prema sljedećem redoslijedu Dodatne funkcije moraju se podesiti s Grundfos GO Remote ili PC Tool Water Utility alatom. 9.1 Rad Kod okidača (bljeska) Poz. 1 MP 204 Kod upozorenja br.
  • Page 247 Za potopne crpke, ručne postavke odgode okidanja, klasa "P" se obično dabere. Tvornički postavljeno vrijeme je 10 sekundi. Može se promijeniti s Grundfos GO Remote. Za druge crpke potrebno je postaviti potrebnu IEC klasu okidanja (1-45). Obično je odabrana klasa 10.
  • Page 248 9.2.4 Broj faza Gumbima postavite broj faza (1 faza, 3 faze ( bez uzemljenja) ili 3 faze s FE (funkcionalno uzemljenje)). • Pritisnite kako biste pohranili postavke i nastavili. • Pritisnite kako biste pohranili postavke i završili. Način programiranja završava automatski nakon 10 sekundi a projena je spremljena. Pogledajte sl. Prikaz statusa Pritisnite i držite otprilike 5 sekundi...
  • Page 249 10.2 Grundfos GO Remote izbornici zamijenjen, aktivirajte funkciju učenja pritiskom na tipke najmanje 10 sekundi. "Status i granice" Točka na desnoj strani zaslona bljeska. MP 204 čeka • "Prosječna struja" da struja prođe kroz jedinicu u trajanju od najmanje •...
  • Page 250 - Svi kablovi montirani kroz proizvod i • "PT senzor" pretvarače struje moraju biti izolirani. • "Mjerenje izolacije" Ako je više MP 204 spojeno na isti GENIbus, spojevi • "PTC senzor/termalna sklopka" se moraju ostvariti kako je prikazano na sl. • "Restartanja u 24 sata"...
  • Page 251 Industrijske crpke mogu sadržavati PTC/termalni vodilicu. Kako biste izbjegli smetnje, možda će biti prekidač koji se izravno povezuje s MP 204. potrebno postaviti filtar na energetske kabele. Industrijske crpke uglavnom primjenjuju IEC klase od Pogledajte sl.
  • Page 252 • Postavite odgodu isključivanja na 900 ms. Slika , krivulja 1: Crpka ima neuobičajeno vrijeme pokretanja, a struja prelazi 10 A. MP 204 se isključuje nakon 900 ms. Slika , krivulja 2: Crpka ima normalno vrijeme pokretanja i struja prelazi 10 A samo kratko (< 900 ms).
  • Page 253 Postavite MP 204 na IEC klasu isključivanja 20. • Postavite granicu preopterećenja do 10 A. Nazivna struja motora navedena je na natpisnoj pločice. Pri struji motora od 22,5 A (10 x 2,25 ), MP 204 će se isključiti nakon otprilike 170 sekundi.
  • Page 254  test mrežni 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Primjer Maksimalno opterećenje VDC, 2 A, DC-13, L/R = MP 204 je spojen na 3 x 400 V. 40 ms Minimalno opterećenje 5 V/10 mA × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 255 Potrošnja energije 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Mjerni krug u MP 204 je dizajniran za ovaj raspon, ali MP 204 se smije primijeniti samo s nazivnim naponom 100-480 VAC zbog sigurnosti i zahtijeva odobrenja. 15.5 Rasponi postavki Područje podešavanja...
  • Page 256 Pogrešan slijed faza Upozorenje za servis Komunikacijski alarm za glavni sustav Naređeno isključivanje (nije u zapisima alarma) Nizak otpor izolacije Previše pokretanja po satu Motor radi čak i kad je MP 204 isključen Prenapon Podnapon Preopterećenje Podopterećenje Previsoka temperatura, Tempcon mjerenje Previsoka temperatura, Pt100 / Pt1000 mjerenje Signal greške, Tempcon senzor...
  • Page 257 Zaslon na MP 204 Kontrolna suma u EERPOM-u nije Ponovno programirajte firmver na MP ne prikazuje FFFF. točna. 204 iz Grundfos PC Tool Water Utility. Zaslon na MP 204 Unutarnja greška. Zamijenite uređaj. prikazuje P. Zaslon na MP 204 Unutarnja greška.
  • Page 258: Telepítési És Üzemeltetési Utasítás

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Műszaki adatok Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos Elektromos adatok MP 204-re vonatkozik. 15.1 Kimenetek Az 1-15 részek fontos információkat tartalmaznak 15.2 Bemenetek a termékről, és olyan ismeretek találhatók bennük, 15.3 Szigetelésmérési módszer...
  • Page 259 Pilot Duty 400V 2A~ motoráramok közvetlenül az MP 204-en haladnak rating UL Pilot Duty R150= át. Az MP 204 elsősorban úgy védi a motort, hogy méri a motor áramának valódi effektív értékét (RMS). Relay Contact 400V 2A AC-15, 400VA rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W Az MP 204 leválasztja a mágneskapcsolót, ha...
  • Page 260 Túlterhelés a besorolási osztály szerint választás) Alulterhelés: - 40 % • 4-jegyű, 7 szegmenses kijelző Túlfeszültség: + 20 % • beállítás és állapotjelzés a Grundfos GO Alulfeszültség: - 20 % Remote-tal fázissorrend figyelés • beállítási és állapotjelzés a GENIbus-on Áram aszimmetria: 10 % keresztül.
  • Page 261 7.2 MP 204 egy DIN sínen - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy A DIN sínre szerelt MP 204 beépítése és kiszerelése a szivattyút az elektromos hálózatról a 3. és a 4. ábrán látható lekapcsolták és nem kapcsolható vissza véletlenül.
  • Page 262 8. Elektromos csatlakozás VESZÉLY Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - A terméken és az áramváltókon keresztül vezetett összes kábelt szigetelni kell. - A szekrény és a termék közötti szigetelésnek megfelelő ellenállásúnak kell lennie, máskülönben a szekrényt védőföldelni kell. - Gondoskodjon arról, hogy a kioldó/jelző relé...
  • Page 263 8.1 Áttekintés 1. poz. 3. poz. 2. poz. MP 204 7. poz. 4. poz. 5. poz. 6. poz. 6. ábra Sorkapcsok 5. ábra Kábelbemenetek Poz. Megnevezés Háromfázisú csatlakozás Egyfázisú csatlakozás Kábel Az L1 fázis bevezetése a motorba A nulla bevezetése Az L2 fázis bevezetése a otorba...
  • Page 264 áramváltókat kell használni. Lásd az 5. ábra 1-es poz. Ha a felhasznált zárlatvédő biztosítók 50 A-nél nagyobb értékűek, akkor az MP 204-hez vezető L1-L2-L3 és "5". vonalat külön-külön maximum 10 A-es biztosítókkal kötelező védeni. Lásd a 8. ábrát. Ha áramváltókat használnak, az MP 204-hez vezető...
  • Page 265 Maximum 10 A-est vagy kisebbet javasolunk. Az L1, L2, L3 és az "5" csatlakozókhoz nem csatlakoztatható 10 mm -nél nagyobb kábel. Ebből következően egy külön, mintegy 50 A-es, speciális biztosítóegységre nincs szükség. Maximum 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 8. ábra Háromfázisú csatlakozás...
  • Page 266 8.5.2 Háromfázisú rendszer külső áramváltókkal Maximum 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 9. ábra Háromfázisú rendszer áramváltókkal 10. ábra Fázisonként öt menetsor az MP 204-en át.
  • Page 267 8.5.3 Egyfázisú rendszer, indító és üzemi kondenzátorokkal start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 11. ábra Egyfázisú csatlakozás...
  • Page 268 8.6 Külső áramváltók Vezesse át a mérőkábeleket az MP 204-en található három furaton keresztül fázisonként ötször. Lásd Ha a motoráramok meghaladják a 120 A értéket, a 13. ábrát. akkor külső áramváltókat kell használni. Szerelje be A három áramváltót azonos irányban kell beszerelni, az áramváltókat a 12.
  • Page 269 Az MP 204 alapbeállítása elvégezhető meg a kijelzőn. Nyomja meg a gombot a kijelzőn a vezérlőpanelen. megjelenő információk megjelenítéséhez az alábbi A további funkciókat a Grundfos GO Remote vagy sorrend szerint: a PC Tool Water Utility segítségével kell beállítani. 9.1 Működtetés Kioldási kód (villogás) 1.
  • Page 270 Merülőszivattyúk esetén általában a "P" osztályt, a kioldórelé kézi beállítását választjuk. Az idő gyárilag 10 másodpercre van beállítva. Ez a Grundfos GO Remote-tal módosítható. Más szivattyúk esetében az előírt IEC kioldási osztályt (1-45) kell beállítani. Általában a 10. osztályt választjuk. A kioldási görbéket lásd a oldalon.
  • Page 271 9.2.4 Fázisok száma Állítsa be a fázisok számát a és gombokkal (1 fázis, 3 fázis (nem földelt) vagy 3 fázis FE-vel (funkcionális föld)). • Nyomja meg a gombot a beállítás tárolásához és a folytatáshoz. • Nyomja meg a gombot a beállítás tárolásához és a befejezéshez. A programozási mód 10 másodperc elteltével automatikusan befejeződik, és a módosítás tárolódik.
  • Page 272 2 perc folyamatos motorüzemeltetés után az "LRN" 204 készülékhez mellékelt bekötési rajz és kb. 5 másodpercig megjelenik a kijelzőn, miközben elrendezés szerint építse be azt. az értékeket az MP 204 tárolja. Lásd a 14. ábra, 3-as poz. Igény esetén valamennyi változat bővíthető külső kommunikációval.
  • Page 273 • "Tanulás" kommunikáció felügyeletet aktiválták, az MP 204 továbbra is figyelemmel kíséri a busz aktivitását. Ha • "Szerviz" az MP 204 nem kap GENIbus üzeneteket, az MP • "Szerviz figyelmeztetés" 204 feltételezi, hogy a GENIbus kapcsolat • "Óránkénti indítások száma"...
  • Page 274 12. Szivattyú üzemeltetés MP 204 Az ipari szivattyúkra főként a 20-30-as IEC-osztályok vonatkoznak, a folyadék viszkozitásától függően. egységgel 12.2 Búvárszivattyúk VESZÉLY A búvárszivattyúk indítási ideje általában rövid. Ezért A tűz okai a "P" kioldási osztály előnyös lehet ezeknél Halálos vagy súlyos személyi sérülés a szivattyúknál.
  • Page 275 Az MP 204 900 ms után kiold. 20. ábra, 2. görbe: A szivattyú normál módon indul, és az áramérték csak rövid ideig nagyobb 10 A-nál (< 900 ms). Az MP 204 nem old ki. A görbék csak példák, és nem használhatók értékek leolvasására.
  • Page 276 • Állítsa az MP 204-et az IEC 20 kioldási osztályra. • Állítsa be a túláram korlátot 10 A-re. A névleges motoráram értéke az adattáblán látható. 22,5 A (10 x 2,25 ) motoráramnál az MP 204 kb. 170 másodperc múlva kiold.
  • Page 277 -- -  test hálózati kivezetéshez Szigetelési próbafeszültség 4 kVAC Példa Az MP 204 3 x 400 V-hoz van csatlakoztatva. 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Maximális terhelés VDC, 2 A, DC-13, L/R = × 400 40 ms 327 [V] -- - ...
  • Page 278 0-65535 Energiafogyasztás 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * A mérőáramkört erre a tartományra tervezték, de az MP 204 csak 100-480 VAC névleges tápfeszültséggel alkalmazható a biztonsági és jóváhagyási követelmények miatt. 15.5 Beállítási tartományok Beállítási tartomány Felbontás Áram külső áramváltó nélkül...
  • Page 279 Helytelen fázissorrend Szerviz figyelmeztetés A főrendszer kommunikációs riasztása Parancsolt kioldás (nem a riasztási naplóban) Kis szigetelési ellenállás Túl sok óránkénti indítás A motor akkor is működik, ha az MP 204 kioldott Túlfeszültség Alulfeszültség Túlterhelés Alulterhelés Túlmelegedés, Tempcon mérés Túlmelegedés, Pt100/Pt1000 mérés Jelhiba, Tempcon érzékelő...
  • Page 280 értékét. Az MP 204 kijelző Az EERPOM-ban található Programozza át a firmware-t MP 204-re nem mutat ellenőrző összeg helytelen. a Grundfos PC Tool Water Utility FFFF-et. segédprogrammal. Az MP 204 kijelző...
  • Page 281: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Impostazioni di fabbrica ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro Installazione meccanica dell'apparecchio e ne comprendano i MP 204 nel quadro di controllo rischi. MP 204 su guida DIN I bambini non devono giocare con l'appa- recchio. La pulizia e la manutenzione non...
  • Page 282 Deve essere installato sempre in un Oggetti che cadono armadio. Lesioni personali di lieve o moderata entità L'MP 204 è idoneo per la protezione di motori mono- - Indossare scarpe antinfortunistiche e fase o trifase. Nei motori monofase, vengono misu- casco.
  • Page 283 Sottocarico: - 40 % • display a 4 cifre e 7 segmenti Sovratensione: + 20 % • impostazione e lettura di stato con Grundfos GO Sottotensione: - 20 % Remote Monitoraggio sequenza fasi: • impostazione e lettura di stato tramite GENIbus.
  • Page 284 7. Installazione meccanica 7.1 MP 204 nel quadro di controllo L'MP 204 è progettato per il montaggio in un quadro PERICOLO di controllo, su una piastra di montaggio o su una guida DIN. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali 7.2 MP 204 su guida DIN...
  • Page 285 8. Collegamento elettrico PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Tutti i cavi collegati al prodotto e ai tra- sformatori di corrente devono essere isolati. - L'isolamento tra l'armadio e il prodotto deve avere una resistenza di isola- mento adeguata oppure l'armadio deve essere collegato alla terra di protezione.
  • Page 286 8.1 Panoramica Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Fig. 6 Morsetti Fig. 5 Passacavi Designa- Pos. Collegamento trifase Collegamento monofase Cavo zione Ingresso per fase L1 a motore Ingresso per neutro Max.
  • Page 287 L1-L2-L3 e "5" sull'MP 204 devono essere protetti separatamente con fusibili da 10 A max. Vedi fig. 8. Se si utilizzano trasformatori di corrente, L1-L2-L3 e "5" sull'MP 204 devono essere protetti con fusibili da 10 A max. Per esempi di installazione, vedi fig. da a 12.
  • Page 288 I collegamenti a L1, L2, L3 e "5" possono essere effettuati con un cavo fino a 10 mm . Non è quindi necessario un fusibile speciale fino a circa 50 A. Max. 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 Collegamento trifase...
  • Page 289 8.5.2 Impianto trifase con trasformatori di corrente esterni Max. 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 Collegamento trifase con trasformatori di corrente Fig. 10 Cinque avvolgimenti per fase tramite l'MP 204...
  • Page 290 8.5.3 Impianto monofase con condensatori di avviamento e di marcia start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 Collegamento monofase...
  • Page 291 8.6 Trasformatori di corrente Far passare i tre cavi di misura attraverso i tre fori dell'MP 204 cinque volte per fase. Vedi fig. 13. A correnti motore superiori a 120 A, devono essere I tre trasformatori di corrente devono essere montati utilizzati trasformatori di corrente esterni.
  • Page 292 Grundfos GO Fig. 15 Sequenza sul display Remote. • Il codice di scatto appare solo se l'MP 204 è scat- Spia luminosa È rossa quando il relè tato. Commuta tra "scatto" e codice di scatto. Pos. 2 "Trip"...
  • Page 293 "P". Il tempo è impostato in fabbrica su 10 secondi. Può essere modificato con Grundfos GO Appare il valore impostato, ad esempio "4,9 A". Il Remote. simbolo dell'unità "A" lampeggia.
  • Page 294 9.2.4 Numero di fasi Impostare il numero di fasi con i pulsanti (1 fase, 3 fasi (senza messa a terra) o 3 fasi con FE (messa a terra funzionale)). • Premere per memorizzare l'impostazione e continuare. • Premere per memorizzare l'impostazione e terminare. La modalità...
  • Page 295 Dopo 2 minuti di funzionamento continuo del motore, Control MP 204. "LRN" appare sul display per circa 5 secondi, mentre i valori vengono memorizzati nell'MP 204. Vedi fig. Tutte le varianti possono essere estese con comuni- 14, pos. 3. cazione esterna come opzione.
  • Page 296 • "Numero" comunicazione bus è stato attivato, L'MP 204 conti- • "Apprendimento" nua a monitorare l'attività del bus. Se l'MP 204 non riceve telegrammi GENIbus, l'MP 204 suppone che il • "Servizio" collegamento GENIbus sia stato scollegato e indichi •...
  • Page 297 12. Funzionamento della pompa con 12.2 Pompe sommerse l'MP 204 In genere, le pompe sommerse hanno un tempo di avviamento breve. La classe di scatto "P" può quindi essere applicata con vantaggio per queste pompe. È PERICOLO possibile impostare tempi molto brevi fino, ad esem-...
  • Page 298 Impostare il ritardo di scatto su 900 ms. Figura 20, curva 1: la pompa ha un tempo di avvia- mento anomalo e la corrente supera 10 A. L'MP 204 scatta dopo 900 ms. Figura 20, curva 2: la pompa ha un tempo di avvia- mento anomalo e la corrente supera 10 A solo bre- vemente (<...
  • Page 299 Corrente nominale Fig. 21 Curve di scatto IEC Esempio • Impostare l'MP 204 sulla classe di scatto IEC 20. • Impostare il limite di sovraccarico su 10 A. La corrente nominale del motore è indicata sulla tar- ghetta di identificazione.
  • Page 300 Tensione di test di isolamento 4 kVAC Esempio 400 VAC, 2 A, AC-15/24 MP 204 è collegato a 3 x 400 V. Carico massimo VDC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms × 400 327 [V] -- - ...
  • Page 301 ± 5 % 1 kWh * Il circuito di misurazione nell'MP 204 è progettato per questo intervallo, ma all'MP 204 deve essere applicata solo una tensione di alimentazione nominale di 100-480 VCA a causa dei requisiti di sicurezza e omologa- zione.
  • Page 302 Sequenza fasi errata Avviso di manutenzione Allarme di comunicazione per impianto principale Scatto comandato (non nel registro allarmi) Bassa resistenza di isolamento Troppi avviamenti all'ora Il motore funziona anche se l'MP 204 è scattato Sovratensione Sottotensione Sovraccarico Sottocarico Sovratemperatura, misurazione Tempcon Sovratemperatura, misurazione Pt100/Pt1000 Guasto segnale.
  • Page 303 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
  • Page 304: Įrengimo Ir Naudojimo Instrukcija

    "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Mechaninis įrengimas saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti MP 204 modulis valdymo spintoje pateikti toliau nurodyti simboliai ir pavojaus teiginiai. MP 204 modulis ant DIN bėgelio Elektros jungtys 1.1 Pavojaus teiginiai Apžvalga „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Pt100/Pt1000 įėjimas...
  • Page 305 MP 204 modulis maitinamas lygiagrečiai su varikliu. rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W Iki 120 A variklio srovės nukreipiamos tiesiai per MP 204 modulį. MP 204 modulis saugo variklį visų pirma -20°C to 40°C matuodamas variklio srovę kvadratinio vidurkio Industrial Control Equipment metodu.
  • Page 306 Per maža apkrova: - 40 % • 4 skaitmenų, 7 segmentų displėjus Per didelė įtampa: + 20 % • nustatymas ir būsenos nuskaitymas su "Grundfos Per maža įtampa: - 20 % GO Remote" Fazių eiliškumo sekimas • nustatymas ir būsenos nuskaitymas per GENIbus Srovės disbalansas: 10 %...
  • Page 307 7. Mechaninis įrengimas 7.1 MP 204 modulis valdymo spintoje MP 204 yra pritaikytas montuoti valdymo spintoje ant PAVOJUS montavimo plokštės arba DIN bėgelio. Elektros smūgis 7.2 MP 204 modulis ant DIN bėgelio Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradedant bet kokius darbus su MP 204 modulio modulio montavimas ant DIN produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
  • Page 308 8. Elektros jungtys PAVOJUS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Visi per produktą ir srovės transformatorius pravesti kabeliai turi būti izoliuoti. - Izoliacija tarp spintos ir produkto turi būti tinkamos varžos arba spinta turi būti įžeminta. - Pasirūpinkite, kad išjungimo / signalo relės išėjimas būtų...
  • Page 309 8.1 Apžvalga 3 poz. 1 poz. 2 poz. MP 204 7 poz. 4 poz. 5 poz. 6 poz. 6. pav. Gnybtai 5. pav. Kabelio įvadai Poz. Pavadinimas Trifazis prijungimas Vienfazis prijungimas Kabelis Variklio fazės L1 įvadas Nulio įvadas Maks. ∅16 Variklio fazės L2 įvadas...
  • Page 310 1000 transformatoriumi Variklio srovių iki 120 A imtinai atveju, kabeliai į variklį gali būti nuvesti tiesiai per MP 204 modulio MP 204 L1-L2-L3 gnybtus. Esant didesnėms kaip variklio 120 A srovėms, reikia naudoti srovės transformatorius. Žr. pav., 1 poz.
  • Page 311 Rekomenduojame naudoti maks. 10 A arba Prie L1, L2, L3 ir "5" gali būti jungiami iki 10 mm mažesnio amperažo saugiklius. kabeliai. Todėl specialaus iki maždaug 50 A saugiklių bloko nereikia. Maks. 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 8. pav. Trifazis prijungimas...
  • Page 312 8.5.2 Trijų fazių sistema su išoriniais srovės transformatoriais Maks. 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 9. pav. Trifazis prijungimas su srovės transformatoriais 10. pav. Penkios apvijos kiekvienai fazei per MP...
  • Page 313 8.5.3 Vienos fazės sistema su paleidimo ir darbiniu kondensatoriumi start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 11. pav. Vienfazis prijungimas...
  • Page 314 8.6 Išoriniai srovės transformatoriai Praveskite tris matavimo kabelius per tris MP 204 angas kiekvienai fazei po penkis kartus. Žr. pav. Esant didesnėms kaip 120 A srovėms, reikia naudoti Trys srovės transformatoriai turi būti primontuoti ta išorinius srovės transformatorius. Prijunkite pačia kryptimi ir matavimo kabeliai turi būti prijungti transformatorius, kaip parodyta pav.
  • Page 315 9. Paleidimas 9.1.3 Mygtukas (+) Paprastai displėjuje rodoma srovė arba temperatūra. Bazinius MP 204 modulio parametrus galima Spaudžiant mygtuką informacija displėjuje nustatyti per valdymo skydelį. rodoma tokia seka: Papildomas funkcijas reikia nustatyti naudojantis "Grundfos GO Remote" arba kompiuterio programa "PC Tool Water Utility".
  • Page 316 Panardinamiesiems siurbliams paprastai pasirenkamas rankinis išjungimo uždelsimo nustatymas, klasė P. Gamykloje yra nustatytas 10 sekundžių uždelsimas. Jį galima pakeisti su "Grundfos GO Remote". Kitiems siurbliams reikia nustatyti atitinkamą IEC išjungimo klasę (1-45). Paprastai pasirenkama klasė 10. Išjungimo kreivės pateiktos puslapyje.
  • Page 317 9.2.4 Fazių skaičius Fazių skaičius nustatomas mygtukais (1 fazė, 3 fazės (be žemės) arba 3 fazės su FE (funkcine žeme). • Paspaudus nustatymas išsaugomas ir tęsiama. • Paspaudus nustatymas išsaugomas ir baigiama. Programavimo režimas automatiškai išsijungia po 10 sekundžių, o pakeitimas išsaugomas. Žr. pav.
  • Page 318 Gamykloje nustatyta, kad mokymosi funkcija yra Jei naudojamas "Grundfos" ryšio sąsajos modulis įjungta. (CIU), jį reikia prijungti pagal prie "Control MP 204" pridėtą laidų prijungimo schemą ir brėžinį. Po 2 variklio darbo minučių, maždaug 5 sekundėms displėjuje pasirodo užrašas LRN - tuo metu MP 204 Visi variantai gali būti papildyti išorinio ryšio...
  • Page 319 "PT jutiklis" būti izoliuoti. • "Izoliacijos matavimas" Jei prie tos pačios GENIbus magistralės prijungiami • "PTC jutiklis / termorelė" keli MP 204 moduliai, juos reikia prijungti kaip • "Pakartotinių paleidimų per 24 val." parodyta pav. • "Matavimo vienetai" Kabelio ekranas turi būti paliktas kuo arčiau laidaus laikiklio.
  • Page 320 Variklio kabeliai turi būti pravesti atskirai, jų Pramoniniuose siurbliuose gali būti PTC/termorelė, negalima pravesti tame pačiame kabelio kanale. Kad kurią galima jungti tiesiai prie MP 204 modulio. būtų išvengta trikdžių, gali prireikti prie maitinimo Pramoniniams siurbliams, priklausomai nuo skysčio kabelių...
  • Page 321 • Nustatykite 900 ms išjungimo uždelsimą. pav., 1 kreivė: siurblio paleidimo laikas, kai srovė viršija 10 A, yra per ilgas. MP 204 modulis po 900 ms siurblį išjungia. pav., 2 kreivė: siurblio paleidimo laikas normalus - srovė tik trumpai (< 900 ms) yra didesnė nei 10 A.
  • Page 322 • Nustatykite MP 204 modulyje išjungimo klasę 20. • Nustatykite ribinę perkrovos vertę 10 A. Nominali variklio srovė yra nurodyta vardinėje plokštelėje. Kai variklio srovė pasieks 22,5 A (10 x 2,25), MP 204 modulis po maždaug 170 sekundžių jį išjungs.
  • Page 323 400 V į visus kitus Įtampos izoliacija gnybtus Pavyzdys Izoliacijos bandymo įtampa 4 kV (kintama) MP 204 modulis yra prijungtas prie 3 x 400 V įtampos. 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Maksimali apkrova VDC, 2 A, DC-13, L/R = × 400...
  • Page 324 Energijos vartojimas 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * MP 204 matavimo kontūras suprojektuotas šiam intervalui, tačiau MP 204 modulis dėl saugumo ir sertifikavimo reikalavimų turi būti naudojamas tik su nominaliai 100-480 V (kintama) maitinimo įtampa. 15.5 Nustatymų diapazonai Nustatymo diapazonas Skiriamoji geba Srovė...
  • Page 325 Serviso įspėjimas Pagrindinės sistemos ryšio aliarmas Išjungimas pagal komandą (ne sutrikimų registre) Maža izoliacijos varža Per daug paleidimų per valandą Nors MP 204 modulis suveikė, variklis vis tiek dirba Per aukšta įtampa Per žema įtampa Perkrova Per maža apkrova Per aukšta temperatūra, "Tempcon" matavimas Per aukšta temperatūra, Pt100/Pt1000 matavimas...
  • Page 326 Cos (φ) ir energijos nebaigta mokymosi funkcija. prijungimą ir tada pakartokite mokymosi vartojimo. funkciją. MP 204 displėjus Neteisinga EERPOM kontrolinė Perkelkite MP 204 programinę įrangą iš nerodo FFFF. suma. "Grundfos PC Tool Water Utility". MP 204 displėjus Vidinis gedimas. Pakeiskite modulį.
  • Page 327: Uzstādīšanas Un Ekspluatācijas Instrukcija

    Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var Mehāniskā uzstādīšana parādīties Grundfos uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes MP 204 vadības skapī instrukcijās. MP 204 uz DIN sliedes Elektriskais savienojums 1.1 Bīstamības paziņojumi Pārskats Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var Pt100 / Pt1000 ievads parādīties "Grundfos"...
  • Page 328 UZMANĪBU paredzēta asinhronā motora vai sūkņa aizsargāšanai. Tai vienmēr jābūt uzstādītai skapī. Krītoši priekšmeti MP 204 ir paredzēta vienfāzes un trīsfāžu motoriem. Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa Vienfāzes motoriem arī palaides un darba traumas kondensatori tiek mērīti. Cos φ tiek mērīts gan - Valkājiet drošības apavus un ķiveri.
  • Page 329 5. Produktu sortiments 6.1 Izgatavotājuzņēmuma iestatījumi Strāvas robežvērtība: 0 A • MP 204 Nominālais spriegums: 400 V • ārējie strāvmaiņi līdz 1000 A. Kategorija: P (atvienošanas aizkave: 5 sekundes) 6. Funkcijas Atvienošanas aizkave: 5 sekundes Fāžu skaits: 3, bez zemējuma;...
  • Page 330 7.2 MP 204 uz DIN sliedes Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar produktu MP 204 montāža uz un demontāža no DIN sliedes ir pārliecinieties, ka barošanas avots ir attēlota 3. un 4. ilustr. izslēgts un to nevar nejauši ieslēgt.
  • Page 331 8. Elektriskais savienojums BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Visiem kabeļiem, kas tiek vilkti caur produktu un strāvas pārveidotājiem, jābūt izolētiem. - Izolācijai starp skapi un produktu ir jābūt ar piemērotu izolācijas pretestību vai skapim ir jābūt savienotam ar zemējumu.
  • Page 332 8.1 Pārskats Poz. 3 Poz. 1 Poz. 2 MP 204 Poz. 7 Poz. 4 Poz. 5 Poz. 6 6. ilustr. Spailes 5. ilustr. Kabeļievadi Poz. Apzīmējums Trīsfāžu savienojums Vienfāzes savienojums Kabelis L1 fāzes ievads uz motoru Neitrāles ievads Maks. ∅16 L2 fāzes ievads uz motoru...
  • Page 333 Skat. 5. ilustr., 1. poz. Ja tiek izmantoti rezerves drošinātāji virs 50 A, L1-L2-L3 un "5" uz MP 204 ir jāaizsargā atsevišķi ar maksimāli 10 A drošinātājiem. Skat. 8. ilustr. Ja tiek izmantoti strāvmaiņi, L1-L2-L3 un "5" uz MP 204 ir jāaizsargā ar maksimāli 10 A drošinātājiem.
  • Page 334 Mēs iesakām izmantot maksimāli 10 A vai mazākus Savienojumus uz L1, L2, L3 un "5" var izveidot ar drošinātājus. kabeli līdz 10 mm . Tāpēc īpaša drošinātāja iekārta līdz aptuveni 50 A nav nepieciešama. Maksimāli 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 8. ilustr. Trīsfāžu savienojums...
  • Page 335 8.5.2 Trīsfāžu sistēma ar ārēju strāvmaini Maksimāli 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 9. ilustr. Trīsfāžu savienojums ar strāvmaini 10. ilustr. Pieci tinumi uz fāzi caur MP 204...
  • Page 336 8.5.3 Vienfāzes sistēma ar palaides un darba kondensatoriem start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 11. ilustr. Vienfāzes savienojums...
  • Page 337 8.6 Ārēju strāvmaiņi Izvelciet trīs mērīšanas kabeļus cauri trīs MP 204 atverēm, katru fāzi piecas reizes. Skatiet 13. ilustr. Pie motora strāvas virs 120 A jāizmanto ārējs Visiem trīs strāvmaiņiem jābūt uzstādītiem vienā strāvmainis. Uzstādiet strāvmaiņus, kā parādīts 12. virzienā un mērīšanas kabeļiem jābūt savienotiem ilustr.
  • Page 338 9. Iedarbināšana 9.1.3 Poga (+) Parasti faktiskā strāvas vai temperatūras vērtība tiek MP 204 pamata iestatīšanu var veikt ar vadības pulti. rādīta ekrānā. Nospiediet pogu , lai displejā Papildu funkcijas jāiestata ar Grundfos GO Remote parādītu informāciju šādā secībā. vai PC Tool Water Utility.
  • Page 339 Iegremdējamiem sūkņiem parasti ir atlasīta manuāla atvienošanas aizkaves iestatīšana, klase "P". 10 sekunžu laiks ir iestatīts izgatavotājuzņēmumā. To var nomainīt ar Grundfos GO Remote. Citiem sūkņiem jāiestata nepieciešamā IEC atvienošanas klase (1-45). Parasti ir atlasīta 10. klase. Informāciju par atvienošanas raksturlīknēm skatiet 345.
  • Page 340 9.2.4 Fāžu skaits Iestatiet fāžu skaitu ar pogām (1 fāze, 3 fāzes (bez zemējuma) vai 3 fāzes ar darbzemējumu). • Nospiediet , lai saglabātu iestatījumu un turpinātu. • Nospiediet , lai saglabātu iestatījumu un pabeigtu. Programmēšanas režīms tiek automātiski izbeigts pēc 10 sekundēm un izmaiņas tiek saglabātas. Skatiet 16. ilustr.
  • Page 341 Pēc 2 minūšu nepārtrauktas motora darbības, piegādāts kopā ar Control MP 204. displejā uz aptuveni 5 sekundēm tiek parādīts "LRN", kamēr vērtības tiek saglabātas MP 204. Skatiet 14. Visus variantus var paplašināt ar ārēju sakaru ierīci ilustr, 3. poz. pēc izvēles.
  • Page 342 • "Izolācijas mērījums" jābūt izolētiem. • "PTC sensors/termoslēdzis" Ja vienam GENIbus ir pievienotas vairākas MP 204 • "Restartu skaits 24 stundās" iekārtas, savienojumus jāveido, kā parādīts 18. ilustr. • "Displeja mērvienības" Ekrāns jātur pēc iespējas tuvāk savienojošajam balstam.
  • Page 343 12. Sūkņa darbība ar MP 204 12.2 Iegremdējami sūkņi Iegremdējamiem sūkņiem parasti ir īss BĪSTAMI iedarbināšanas laiks. Tāpēc šie sūkņi var labi izmantot atvienošanas klasi "P". Noteiktiem Ugunsgrēka cēlonis lietojumiem var iestatīt ļoti īsus laikus līdz, Nāve vai smagas ķermeņa traumas piemēram, 900 ms.
  • Page 344 Notekūdeņu sūkņi var būt aprīkoti ar PTC/termoslēdzi, lai tieši pievienotu MP 204. Notekūdeņu sūkņus var pievienot arī Pt100/Pt1000 sensoram. Sensoru arī tieši savienot ar MP 204. Pt100/Pt1000 var aktivizēt ar Grundfos GO Remote. Skatiet PC Tool Water Utility. Notekūdeņu sūkņiem, īpaši griezējtipa sūkņiem, jāpiemēro augsta IEC atvienošanas klase.
  • Page 345 IEC atvienošanas līknes Piemērs • Iestatiet MP 204 IEC 20. atvienošanas klasi. • Iestatiet pārslodzes robežvērtību 10 A. Motora nominālā strāva ir norādīta datu plāksnītē. Pie 22,5 A (10 x 2,25) motora strāvas, MP 204 atvienojas pēc aptuveni 170 sekundēm.
  • Page 346 -- -  tests tīkls Izolācijas pārbaudes 4 kVAC spriegums Piemērs MP 204 ir pievienots 3 x 400 V. 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Maksimālā slodze VDC, 2 A, DC-13, L/R = × 400 40 ms 327 [V] -- - ...
  • Page 347 Enerģijas patēriņš 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * MP 204 mērīšanas slēgums ir paredzēts šādam diapazonam, bet MP 204 drīkst izmantot tikai ar 100-480 VAC nominālo padeves spriegumu, drošības un apstiprinājumu prasību dēļ. 15.5 Iestatījumu diapazoni Iestatīšanas diapazons Izšķirtspēja Strāva bez ārēja strāvmaiņa...
  • Page 348 Brīdinājums par tehnisko apkopi Sakaru brīdinājums galvenajai sistēmai Vadīta atvienošana (nav traksmju žurnālā) Zema izolācijas pretestība Pārāk daudz ieslēgšanās reižu stundā Motors darbojas pat tad, ja MP 204 tiek atvienots Pārspriegums Pazemināts spriegums Pārslodze Nepilnslodze Pārāk augsta temperatūra, Tempcon mērījums Pārāk augsta temperatūra, Pt100/Pt1000 mērījums...
  • Page 349 MP 204 displejs EERPOM kontrolsumma ir Pārprogrammējiet aparātprogrammatūru nerāda FFFF. nepareiza. uz MP 204, izmantojot Grundfos PC Tool Water Utility. MP 204 displejs Iekšēja kļūme. Nomainiet ierīci. rāda P. MP 204 displejs Iekšēja kļūme.
  • Page 350: Installatie- En Bedieningsinstructies

    Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie 15.3 Methode voor isolatiemeting 15.4 Meetbereiken Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van Grundfos MP 204. 15.5 Instelbereiken Paragrafen 1-15 bevatten belangrijke informatie over Opsporen van storingen het product die nodig is om het product veilig te kun- 16.1 Waarschuwings- en uitschakelcodes...
  • Page 351 Motor- stromen van maximaal 120 A worden direct door de -20°C to 40°C MP 204 geleid. De MP 204 beveiligt de motor in eer- Industrial Control Equipment ste instantie door de motorstroom te meten door 25BZ middel van een 'true RMS'-meting.
  • Page 352 Overspanning: + 20 % • Display met 4 cijfers, 7 segmenten Onderspanning: - 20 % • Instellen en uitlezen van de status met Grundfos Bewaking van de fasenvolgorde GO Remote Stroomonbalans: 10 % • Instellen en uitlezen van de status via GENIbus.
  • Page 353 7. Mechanische installatie 7.1 MP 204 in regelkast De MP 204 is ontworpen voor montage in een regel- GEVAAR kast, op een montageplaat of aan een DIN-rail. Elektrische schok 7.2 MP 204 aan DIN-rail Dood of ernstig persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan het...
  • Page 354 8. Elektrische aansluiting GEVAAR Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Alle kabels die door het product en de stroomtransformatoren worden geleid moeten zijn geïsoleerd. - De isolatie tussen de behuizing en het product moet een geschikte isolatie- weerstand hebben of de behuizing moet met de aarde zijn verbonden.
  • Page 355 8.1 Overzicht Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Afb. 6 Klemmen Afb. 5 Kabeldoorvoeren Pos. Aanduiding Driefasenaansluiting Eenfaseaansluiting Kabel Doorvoer voor fase L1 naar motor Doorvoer voor neutraal Max. ∅16...
  • Page 356 MP 204 formatoren worden gebruikt. Zie afb. 5, pos. 1. Als reservezekeringen van meer dan 50 A worden gebruikt, moeten de L1-L2-L3 en "5" naar de MP 204 apart worden beveiligd met zekeringen van maxi- maal 10 A. Zie afb. 8.
  • Page 357 De verbindingen met L1, L2, L3 en "5" kunnen tot stand worden gebracht met een kabel van maximaal 10 mm . Een speciale zekeringsunit tot circa 50 A is derhalve niet nodig. Maximaal 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Afb. 8 Driefasenaansluiting...
  • Page 358 8.5.2 Driefasensysteem met externe stroomtransformatoren Maximaal 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Afb. 9 Driefasenaansluiting met stroomtransformatoren Afb. 10 Vijf wikkelingen per fase door de MP...
  • Page 359 8.5.3 Eenfasesysteem met bedrijfs- en aanloopcondensatoren start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Afb. 11 Eenfaseaansluiting...
  • Page 360 8.6 Externe stroomtransformatoren Voer de drie meetkabels vijfmaal per fase door de drie openingen in de MP 204. Zie afb. 13. Bij motorstromen boven 120 A moeten externe De drie stroomtransformatoren moeten in dezelfde stroomtransformatoren worden gebruikt. Bevestig de richting worden gemonteerd en de meetkabels moe- transformatoren zoals weergegeven in afb.
  • Page 361 9. In bedrijf nemen 9.1.3 Toets (+) Normaliter verschijnt de actuele stroom of tempera- Een basisinstelling van de MP 204 kan worden uitge- tuur op het display. Druk op de toets om informa- voerd op het bedieningspaneel. tie op het display weer te geven in deze volgorde: Aanvullende functies moeten met Grundfos GO Remote of de PC Tool Water Utility.
  • Page 362 "P", stippen worden weergegeven, kunnen de toetsen gekozen. De tijd is fabrieksmatig ingesteld op 10 worden losgelaten. seconden. Deze kan met Grundfos GO Remote wor- den gewijzigd. De ingestelde waarde, bijvoorbeeld "4,9 A", wordt weergegeven. Het unitsymbool "A" knippert.
  • Page 363 9.2.4 Aantal fasen Stel het aantal fasen in met de toetsen (1 fase, 3 fasen (niet-geaard) of 3 fasen met FE (functionele aarding)). • Druk op om de instelling op te slaan en door te gaan. • Druk op om de instelling op te slaan en te voltooien. De programmeermodus eindigt automatisch na 10 seconden en de wijziging wordt opgeslagen.
  • Page 364 10.2 Menu's van Grundfos GO Remote drukt te houden. De stip aan de rechterzijde van het display knippert. "Status en grenswaarden" De MP 204 wacht tot de stroom minimaal 120 secon- • "Gemiddelde stroom" den door de unit gegaan is. Daarna wordt de fasen- •...
  • Page 365 • "PTC sensor/thermische schakelaar" • "Herinschakelingen per 24 uur" Als diverse MP 204 units op dezelfde GENIbus zijn aangesloten, moet de aansluiting worden gemaakt • "Eenheden display" zoals weergegeven in afb. 18. • "Instelling display"...
  • Page 366 In industriële pompen kan een PTC/thermische worden gemeten. De motorkabels moeten apart schakelaar zijn opgenomen die direct op de MP 204 wor-den gehouden en niet in dezelfde kabelgoot moet worden aangesloten. worden geïnstalleerd. Om storing te vermijden kan Op industriële pompen zijn hoofdzakelijk IEC uit-...
  • Page 367 12.3 Afvalwaterpompen In afvalwaterpompen kan een PTC/thermische scha- kelaar zijn opgenomen die direct op de MP 204 moet worden aangesloten. Afvalwaterpompen kunnen ook worden aangesloten op een Pt100/Pt1000-sensor. De sensor kan ook direct op de MP 204 worden aangesloten. De Pt100/Pt1000 kan met Grundfos GO Remote worden geactiveerd.
  • Page 368 Nominale stroom Afb. 21 IEC-uitschakelcurven Voorbeeld • Stel de MP 204 in op IEC-uitschakelklasse 20. • Stel de overbelastingsgrenswaarde in op 10 A. De nominale motorstroom staat vermeld op het typeplaatje. Bij een motorstroom van 22,5 A (10 x 2,25), wordt...
  • Page 369 -- -  test klemmen Spanning isolatietest 4 kVAC Voorbeeld De MP 204 is aangesloten op 3 x 400 V. 400 VAC, 2 A, AC-15/ Maximale belasting 24 VDC, 2 A, DC-13, × 400 L/R = 40 ms -- - 327 [V] ...
  • Page 370 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Het meetcircuit in de MP 204 is ontworpen voor dit bereik, maar de MP 204 mag uitsluitend worden toege- past met een nominale voedingsspanning van 100-480 VAC vanwege veiligheids- en goedkeuringsvereisten. 15.5 Instelbereiken...
  • Page 371 Verkeerde fasenvolgorde Servicewaarschuwing Communicatiealarm voor hoofdsysteem Opgedragen uitschakeling (niet in alarmlog) Lage isolatieweerstand Te veel inschakelingen per uur De motor werkt zelfs als de MP 204 is uitgeschakeld Overspanning Onderspanning Overbelasting Onderbelasting Te hoge temperatuur, Tempcon-meting Te hoge temperatuur, Pt100/Pt1000-meting...
  • Page 372 Op het display van Checksum in het EEPROM is Programmeer de firmware van de MP de MP 204 wordt onjuist. 204 opnieuw met de Grundfos PC Tool FFFF niet weerge- Water Utility. geven. Op het display van Interne storing.
  • Page 373: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Montaż mechaniczny zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i MP 204 w szafce sterującej rozumieją związane z tym zagrożenia. Mocowanie MP 204 na szynie DIN Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez Podłączenie elektryczne nadzoru podejmować się czyszczenia i Przegląd...
  • Page 374 Serial No. 0442 0001 wartości ostrzegawczych, silnik kontynuuje swoją IP 20 pracę, a na wyświetlaczu MP 204 pojawia się informacja o ostrzeżeniu. Jeżeli jedna z wielkości granicznych zostanie Rys. 1 Tabliczka znamionowa na pokrywie przekroczona, przekaźnik wyłączy silnik. W tym przedniej samym czasie włącza się...
  • Page 375 5. Typoszereg 6.1 Ustawienia fabryczne Ograniczenie prądowe: 0 A • MP 204 Napięcie nominalne: 400 V • zewnętrzne przekładniki prądowe do 1000 A. Klasa: P (opóźnienie zadziałania: 5 sekund) 6. Funkcje Opóźnienie zadziałania: 5 sekund Liczba faz: 3, bez uziemienia •...
  • Page 376 7. Montaż mechaniczny 7.1 MP 204 w szafce sterującej Moduł MP 204 jest przystosowany do montażu NIEBEZPIECZEŃSTWO w szafce sterującej zarówno na płycie montażowej, jak i szynie DIN. Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała 7.2 Mocowanie MP 204 na szynie DIN - Przed rozpoczęciem prac przy...
  • Page 377 8. Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Wszystkie kable przełożone przez zabezpieczenie oraz przekładniki prądowe muszą być izolowane. - Izolacja między szafką a zabezpieczeniem musi charakteryzować się odpowiednią rezystancją izolacji lub szafka musi być podłączona do uziemienia.
  • Page 378 8.1 Przegląd Poz. 1 Poz. 2 Poz. 3 MP 204 Poz. 7 Poz. 4 Poz. 5 Poz. 6 Rys. 5 Wejścia kablowe Rys. 6 Zaciski Poz. Oznaczenie Zasilanie trójfazowe Zasilanie jednofazowe Kabel Podłączenie przewodu Podłączenie fazy L1 do silnika neutralnego Maks.
  • Page 379 8.2 Wejście dla Pt100 / Pt1000 8.4 Bezpieczniki ochronne Zob. rys. 6, poz. 5. Maksymalne wartości bezpieczników ochronnych, które można stosować z zabezpieczeniem MP 204, podano w poniższej tabeli: Oznakowani Opis e zacisków Maks. MP 204 Wejście oporowe. Korygowanie o oporność...
  • Page 380 Podłączenia do wejść L1, L2, L3 oraz "5" mogą być A lub mniejszych. wykonane za pomocą kabli o średnicy do 10 mm Przy prądzie do 50 A nie są potrzebne dodatkowe bezpieczniki. Maks. 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Rys. 8 Zasilanie trójfazowe...
  • Page 381 8.5.2 Instalacja trójfazowa z zewnętrznymi przekładnikami prądowymi Maks. 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Rys. 9 Zasilanie trójfazowe z przekładnikami prądowymi Rys. 10 Pięć zwojów przełożonych na MP 204 na każdej z faz...
  • Page 382 8.5.3 Instalacja jednofazowa z kondensatorami rozruchowym i roboczym start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Rys. 11 Zasilanie jednofazowe...
  • Page 383 8.6 Zewnętrzne przekładniki prądowe Trzy kable pomiarowe należy przełożyć pięć razy (każdy z nich) przez trzy otwory w MP 204. Zob. rys. Przy prądzie silnika powyżej 120 A konieczne jest stosowanie zewnętrznych przekładników prądowych. Trzy przekładniki prądowe muszą być podłączone Przekładniki należy podłączyć...
  • Page 384 Grundfos GO Rys. 15 Kolejne wskazania na wyświetlaczu Remote. • Kod alarmu (zadziałania) pojawia się na MP 204 Dioda Świeci na czerwono, tylko wtedy, jeśli wystąpiła taka sytuacja. Na Poz. 2 sygnalizacyjna gdy aktywowany jest przemian wyświetlane jest słowo "alarm" i kod "Alarm"...
  • Page 385 - klasa "P". Czas ten jest fabrycznie nastawiony na wyświetleniu na ekranie trzech kropek. 10-sekund. Wartość tę można zmienić za pomocą Pojawia się nastawiona wartość, np. "4.9 A". Miga aplikacji Grundfos GO Remote. symbol jednostek miar "A". Dla innych rodzajów pomp można nastawić Należy wprowadzić następujące wartości: wymaganą...
  • Page 386 9.2.4 Liczba faz Liczbę faz należy ustawić za pomocą przycisków (1 faza, 3 fazy (nieuziemione) lub 3 fazy (z uziemieniem efektywnym)). • Nacisnąć , aby zapisać nastawy i kontynuować. • Nacisnąć , aby zapisać nastawy i zakończyć programowanie. Tryb programowania jest automatycznie wyłączany po 10 sekundach, a wprowadzone zmiany zostają zapisane.
  • Page 387 Po 2 minutach ciągłej pracy silnika na wyświetlaczu na około 5 sekund widoczny jest napis "LRN" - w tym 10.1 Komunikacja czasie wartości są zapisywane w MP 204. Zob. rys. Jeżeli ma być wykorzystywany moduł komunikacyjny 14, poz. 3. Grundfos CIU, zaleca się jego zamontowanie Przykładowo po wymianie czujnika Pt lub...
  • Page 388 "Numer" Jeśli używany jest GENIbus i została aktywowana • "Samouczenie" komunikacja, MP 204 będzie monitorował jej stan. Jeśli MP 204 nie otrzyma przekazu z GENIbus, MP • "Serwis" 204 odczyta to jako zerwanie komunikacji GENIbus • "Ostrzeżenie o wymaganej obsłudze serwisowej"...
  • Page 389 12. Praca pompy z MP 204 12.2 Pompy zatapialne Pompy zatapialne zazwyczaj mają krótki czas NIEBEZPIECZEŃSTWO rozruchu. Dlatego też dla tego typu rodzaju pomp korzystne może okazać się zastosowanie klasy Przyczyna pożaru zadziałania "P". W pewnych określonych sytuacjach Śmierć lub poważne obrażenia ciała możliwe jest nastawienie wielu różnych czasów...
  • Page 390 204 zadziała po 900 ms. Rysunek 20, krzywa 2: Pompa ma prawidłowy czas rozruchu, a pobór prądu przekracza 10 A przez krótki czas (< 900 ms). MP 204 nie zadziała. Przedstawione krzywe służą jedynie do zaprezentowania przykładów i nie mogą być...
  • Page 391 Prąd znamionowy Rys. 21 Charakterystyki zadziałania IEC Przykład • Ustawić MP 204 na klasę zadziałania IEC 20. • Ustawić wartość graniczną przeciążenia na 10 A. Wartość prądu znamionowego silnika określona jest na tabliczce znamionowej. Przy prądzie silnika o wartości 22,5 A (10 x 2,25) MP...
  • Page 392  test sieciowe Minimalne obciążenie 5 V/10 mA Maksymalny pobór mocy Przykład 400 VA/48 W AC/DC Moduł MP 204 jest podłączony do 3 x 400 V. Typ styku Styk normalnie otwarty × 400 327 [V] -- -  test...
  • Page 393 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Obwód pomiarowy w MP 204 jest przeznaczony dla tego zakresu, jednak ze względu na wymogi bezpieczeństwa i aprobaty moduł MP 204 może być stosowany tylko przy znamionowym napięciu zasilania 100-480 VAC. 15.5 Zakresy ustawień...
  • Page 394 Alarm komunikacji z nadrzędnym systemem sterowania Wykonana komenda alarmu (niezapisywana w rejestrach alarmu) Niska oporność izolacji Zbyt dużo załączeń na godzinę Silnik pracuje mimo zadziałania MP 204 Zbyt wysokie napięcie Zbyt niskie napięcie Przeciążenie Niedociążenie Za wysoka temperatura, pomiar przez Tempcon...
  • Page 395 Cos (φ) i zużycia uczenia. energii. Wyświetlacz MP Niepoprawna suma kontrolna Przeprogramować oprogramowanie 204 nie pokazuje w EERPOM. układowe do MP 204 za pośrednictwem FFFF. Grundfos PC Tool Water Utility. Na wyświetlaczu Błąd wewnętrzny. MP 204 widoczna Wymienić urządzenie. jest litera P.
  • Page 396: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Características técnicas Estas instruções de instalação e funcionamento des- Características eléctricas crevem o MP 204 da Grundfos. 15.1 Saídas As secções 1-15 fornecem informações importantes 15.2 Entradas sobre o produto, a informação necessária para 15.3 Método de medição de isolamento...
  • Page 397 2. Introdução ao produto 3. Receção do produto 2.1 Utilização prevista 3.1 Transporte do produto O MP 204 é um dispositivo eletrónico de proteção de ATENÇÃO motores, concebido para a proteção de um motor assíncrono ou de uma bomba. Deve ser instalado Queda de objetos sempre num armário.
  • Page 398 Sobretensão: + 20 % • visor de 4 dígitos e 7 segmentos Subtensão: - 20 % • configuração e leitura de estado com o Grundfos Monitorização da sequência de fases GO Remote Desequilíbrio de corrente: 10 % • configuração e leitura de estado via GENIbus.
  • Page 399 7. Instalação mecânica 7.1 MP 204 em armário de controlo O MP 204 foi concebido para montagem num armá- PERIGO rio de controlo, seja numa chapa de montagem ou numa calha DIN. Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves 7.2 MP 204 em calha DIN...
  • Page 400 8. Ligação elétrica PERIGO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Todos os cabos encaminhados pelo produto e transformadores de corrente devem ser isolados. - O isolamento entre o armário e produto deve possuir uma resistência de isola- mento adequada ou o armário deve estar ligado à...
  • Page 401 8.1 Descrição geral Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Fig. 6 Terminais Fig. 5 Entradas de cabo Pos. Designação Ligação trifásica Ligação monofásica Cabo Entrada para a fase L1 do...
  • Page 402 Consulte a fig. 5, pos. 1. Se forem utilizados fusíveis de reserva acima de 50 A, o L1-L2-L3 e "5" ao MP 204 devem ser protegi- dos separadamente com fusíveis de, no máximo, 10 A. Consulte a fig. 8.
  • Page 403 As ligações a L1, L2, L3 e "5" podem ser efetuadas valor inferior. com um cabo de até 10 mm . Não é, portanto, necessário um fusível especial até aproximada- mente 50 A. Máximo 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 Ligação trifásica...
  • Page 404 8.5.2 Sistema trifásico com transformadores de corrente externos Máximo 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 Ligação trifásica com transformadores de corrente Fig. 10 Cinco enrolamentos por fase ao longo do MP 204...
  • Page 405 8.5.3 Sistema monofasico com condensadores de arranque e de funcionamento start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 Ligação monofásica...
  • Page 406 8.6 Transformadores de corrente externos Encaminhe os três cabos de medição através dos três orifícios no MP 204 cinco vezes por cada fase. A correntes de motor superiores a 120 A, têm de ser Consulte a fig. 13. utilizados transformadores de corrente externos. Ins- Os três transformadores de corrente devem ser ins-...
  • Page 407 Fica intermitente a Fig. 15 Sequência no visor vermelho ao comu- • O código de disparo apenas surge se o MP 204 nicar com o Grun- tiver disparado. Alterna entre "disparo" e código dfos GO Remote. de disparo. Apresenta uma luz ver- Indicador lumi- •...
  • Page 408 "p". O tempo configurado de fábrica é Surge o valor configurado, por ex., "4,9 A". O sím- de 10 segundos. Pode ser alterado com o Grundfos bolo das unidades "A" está intermitente. GO Remote.
  • Page 409 9.2.4 Número de fases Configure o número de fases com os botões (monofásico, trifásico (sem ligação à terra) ou trifásico com terra de serviço). • Prima para guardar a configuração e continuar. • Prima para guardar a configuração e terminar. O modo de programação termina automaticamente após 10 segundos e a alteração é...
  • Page 410 Communication Interface Unit (CIU), recomendamos que a instale em conformidade com o esquema de Após 2 minutos de funcionamento contínuo do ligação e o layout fornecidos com o MP 204 da motor, surge "LRN" no visor durante aproximada- Grundfos. mente 5 segundos enquanto os valores são guarda- dos no MP 204.
  • Page 411 - Todos os cabos encaminhados pelo produto e transformadores de corrente devem ser isolados. Se forem ligadas várias unidades MP 204 ao mesmo GENIbus, a ligação deverá ser efetuada conforme indicado na fig. 18. Deixe a blindagem o mais perto possível do suporte condutivo.
  • Page 412 Poderá ser necessário instalar um filtro nos cabos ruptor térmico incorporado para serem ligadas dire- de alimentação de modo a evitar interferências. Con- tamente ao MP 204. sulte a fig. 19. As bombas industriais correspondem sobretudo às classes de disparo IEC 20 a 30, dependendo da vis- cosidade do líquido.
  • Page 413 Configure o atraso de disparo para 900 ms. Figura 20, curva 1:A bomba tem um tempo de arran- que anormal e a corrente excede 10 A. O MP 204 dispara após 900 ms. Figura 20, curva 2:A bomba tem um tempo de arran- que normal e a corrente excede 10 A apenas breve- mente (<...
  • Page 414 Corrente nominal Fig. 21 Curvas de disparo IEC Exemplo • Configure o MP 204 para a classe de disparo IEC • Configure o limite de sobrecarga para 10 A. A corrente nominal do motor está indicada na chapa de características.
  • Page 415 -- -  test mains 4 kVAC mento Exemplo 400 VAC, 2 A, AC-15/24 O MP 204 está ligado a 3 x 400 V. Carga máxima VDC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 416 1 kWh * O circuito de medição no MP 204 é concebido para esta gama, mas o MP 204 deve ser aplicado exclusiva- mente com a tensão de alimentação nominal de 100-480 VAC devido a requisitos de segurança e de homo- logação.
  • Page 417 Alarme de comunicação para o sistema principal Disparo controlado (não indicado no registo de alar- mes) Resistência de isolamento reduzida Demasiados arranques por hora O motor funciona mesmo que o MP 204 dispare Sobretensão Subtensão Sobrecarga Subcarga Sobretemperatura, medição Tempcon Sobretemperatura, medição Pt100/Pt1000...
  • Page 418 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa que este deve ser eli- minado separadamente do lixo domés-...
  • Page 419: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    şi înţeleg Setări din fabrică pericolele implicate. Instalare mecanică Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. MP 204 în dulapul de comandă Curățarea și întreținerea de către utilizator MP 204 pe șină DIN nu trebuie efectuată de copii fără supraveghere.
  • Page 420 Pilot Duty R150= alimentarea către motor. Curenții motorului până la Relay Contact 400V 2A AC-15, 400VA 120 A trec direct prin MP 204. MP 204 protejează rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W motorul în primul rând prin măsurarea curentului motorului cu ajutorul unei măsurători RMS reale.
  • Page 421 Supratensiune: + 20 % • 4 cifre, 7 segmente de afişare Subtensiune: - 20 % • setarea și citirea stării cu Grundfos GO Remote Monitorizarea secvenţei fazelor • setarea și citirea stării prin GENIbus. Dezechilibru curent: 10 % Condiţii de declanşare PTC/termostat •...
  • Page 422 7. Instalare mecanică 7.1 MP 204 în dulapul de comandă MP 204 este destinat pentru a fi montat într-un dulap PERICOL de comandă, pe o placă de montaj sau pe o șină DIN. Electrocutare Deces sau accidentare gravă 7.2 MP 204 pe șină DIN - Înainte de a începe orice lucrare la...
  • Page 423 8. Conexiuni electrice PERICOL Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Toate cablurile care trec prin produs și transformatoarele de curent trebuie să fie izolate. - Izolația dintre carcasă și produs trebuie să aibă o rezistență de izolație adecvată sau carcasa trebuie să fie conectată la împământare de protecție.
  • Page 424 8.1 Prezentare generală Poz. 1 Poz. 3 Poz. 2 MP 204 Poz. 7 Poz. 4 Poz. 5 Poz. 6 Fig. 6 Borne Fig. 5 Intrările cablului Poz. Denumire Conexiune cu trei faze Conexiune monofazată Cablu Intrarea pentru faza L1 la...
  • Page 425 8.2 Intrare pentru Pt100/Pt1000 8.4 Siguranțe de rezervă Vezi fig. 6, poz. 5. Dimensiunile maxime ale siguranțelor de rezervă care pot fi utilizate pentru MP 204 apar în tabelul de mai jos: Denumire Descriere bornă Dimensiune Intrare de rezistență. MP 204 maximă...
  • Page 426 Conexiunile la L1, L2, L3 și "5" pot fi realizate cu un cablu de până la 10 mm . Prin urmare, nu este necesară o unitate de siguranțe specială de până la aproximativ 50 A. Maxim 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 Conexiune cu trei faze...
  • Page 427 8.5.2 Sistem trifazat cu transformatoare de curent externe Maxim 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 Conexiune trifazată cu transformatoare de curent Fig. 10 Cinci înfășurări pe fază prin MP 204...
  • Page 428 8.5.3 Sistem monofazat cu condensatoare de pornire și de funcționare start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 Conexiune monofazată...
  • Page 429 8.6 Transformatoare de curent externe Treceți cele trei cabluri de măsurare prin cele trei găuri din MP 204 de cinci ori pe fază. Vezi fig. 13. La curenții motorului de peste 120 A, trebuie utilizate Cele trei transformatoare de curent trebuie montate transformatoare de curent externe.
  • Page 430 9. Punere în funcţiune faptul că starea de declanșare a încetat. De asemenea, butonul resetează avertismentele, O setare de bază a MP 204 poate fi făcută pe panoul dacă există. de operare. 9.1.3 Buton (+) Funcțiile suplimentare trebuie setate cu Grundfos GO Remote sau PC Tool Water Utility.
  • Page 431 Pentru pompe submersibile, este selectată în mod normal setarea manuală a întârzierii de declanșare, clasa "P". Timpul este setat din fabrică la 10 secunde. Se poate schimba cu Grundfos GO Remote. Pentru alte pompe, se va seta clasa de declanșare IEC necesară...
  • Page 432 9.2.4 Număr de faze Setați numărul de faze cu butoanele și (1 fază, 3 faze (fără împământare) sau 3 faze cu FE (împământare funcțională)). • Apăsați pentru a stoca setarea și a continua. • Apăsați pentru a stoca setarea și a termina. Modul de programare se încheie automat după...
  • Page 433 După 2 minute de funcționare continuă a motorului, conexiuni furnizate împreună cu MP 204. pe afișaj apare "LRN" timp de aproximativ 5 secunde, în timp ce valorile sunt stocate în MP 204. Toate variantele pot fi prelungite cu o comunicare Vezi fig.
  • Page 434 • "Senzor PTC/termostat" • "Reporniri în 24 de ore" Dacă mai multe unități MP 204 sunt conectate la același GENIbus, conexiunea trebuie efectuată așa • "Unități de afișare" cum se arată în fig. 18. •...
  • Page 435 Cablurile motorului trebuie să fie ținute la Pompele industriale pot include un PTC/termostat distanță unul de celălalt și să nu fie instalate în care să fie conectat direct la MP 204. aceeași tavă de cablu. Pentru a evita interferențele, Pompele industriale aplică în principal clasele de poate fi necesar să...
  • Page 436 , curba 2: Pompa are un timp normal de pornire, iar curentul depășește 10 A doar pe un interval de timp scurt (< 900 ms). MP 204 nu se declanșează. Curbele sunt exemple și nu pot fi folosite pentru citiri.
  • Page 437 Curent nominal Fig. 21 Curbe de declanșare IEC Exemplu • Setați MP 204 la clasa de declanșare IEC 20. • Setați limita de suprasarcină la 10 A. Curentul nominal al motorului este indicat pe plăcuța de identificare. La un curent al motorului motor de 22,5 A (10 x 2,25 ), MP 204 se declanșează...
  • Page 438 400 V c.a., 2 A, Exemplu Sarcină maximă AC-15/24 V c.c., 2 A, MP 204 este conectat la 3 x 400 V. DC-13, L/R = 40 ms Sarcina minimă 5 V/10 mA × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 439 ± 5 % 1 kWh * Circuitul de măsurare din MP 204 este proiectat pentru acest domeniu, dar MP 204 trebuie aplicat doar cu o tensiune nominală de alimentare de 100-480 V c.a. în baza cerințelor de siguranță și de omologare.
  • Page 440 Secvenţă eronată de faze Avertizare service Alarma de comunicare pentru sistemul principal Declanșare comandată (nu în jurnalul de alarmă) Rezistență redusă izolație Prea multe porniri pe oră Motorul funcționează chiar dacă MP 204 este declanșat Supratensiune Subtensiune Suprasarcina Subsarcină Supratemperatură, măsurare Tempcon Supratemperatură, măsurare Pt100 / Pt1000...
  • Page 441 L1, L2, L3, etc., apoi repetați funcția de consumul de finalizată. învățare. energie. Afișajul MP 204 nu Suma de verificare din EERPOM Reprogramați firmware-ul MP 204 de la indică FFFF. este incorectă. Grundfos PC Tool Utility Water. Afișajul MP 204 Defect intern. Înlocuiți unitatea.
  • Page 442: Uputstvo Za Instalaciju I Rad

    Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Prevod originalne engleske verzije. 15.4 Merni rasponi 15.5 Rasponi podešavanja Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje Grundfos MP 204. Traženje grešaka Poglavlja 1-15 daju važne informacije o proizvodu, 16.1 Kodovi upozorenja i isključenja informacije potrebne za bezbedno raspakivanje, 16.2 Pronalaženje kvarova na proizvodu...
  • Page 443 Serial No. 0001 0442 Ukoliko je jedan ili više limita prekoračen, motor IP 20 nastavlja da radi, ali će se na displeju MP 204 pojaviti upozorenja. Ako je jedan od limita isključenja prekoračen, relej Slika 1 Natpisna pločica na prednjem isključenja zaustavlja motor.
  • Page 444 5. Asortiman proizvoda 6.1 Fabrička podešavanja Strujni limit: 0 A • MP 204 Nominalni napon: 400 V • spoljni strujni transformatori do 1000 A. Klasa: P (odlaganje isključenja: 5 sekundi) 6. Funkcije Odlaganje isključenja: 5 sekundi Broj faza: 3, bez uzemljenja •...
  • Page 445 7. Mehanička instalacija 7.1 MP 204 u kontrolnom ormaru MP 204 je namenjen za montažu unutar kontrolnog OPASNOST ormara, na montažnu ploču ili na DIN šinu. Strujni udar 7.2 MP 204 na DIN šini Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete bilo kakav rad Montaža i skidanje uređaja MP 204 postavljenog na...
  • Page 446 8. Elektro povezivanje OPASNOST Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Svi kablovi sprovedeni kroz proizvod i strujni transformatori moraju biti izolovani. - Izolacija između ormara i proizvoda mora imati odgovarajući otpor izolacije ili ormar mora biti povezan na zaštitno uzemljenje.
  • Page 447 8.1 Pregled Poz. 1 Poz. 3 Poz. 2 MP 204 Poz. 7 Poz. 4 Poz. 5 Poz. 6 Slika 6 Terminali Slika 5 Kablovski ulazi Poz. Označavanje Trofazno povezivanje Monofazno povezivanje Kabl Ulaz na motoru za fazu L1 Ulaz za neutralni vod Maks.
  • Page 448 Pri strujama motora iznad 120 A, mora biti korišćen strujni transformator. Pogledajte sl. 5, poz. 1. Ako se koriste rezervni osigurači iznad 50 A, L1-L2-L3 i "5" na MP 204 moraju biti zaštićeni pojedinačno, osiguračima od maksimalno 10 A. Pogledajte sl. 8.
  • Page 449 Preporučujemo maksimalno 10 A ili manje. Povezivanje na L1, L2, L3 i "5" može se izvesti kablom do 10 mm . Iz tog razloga, poseban osigurač do približno 50 A nije potreban. Maksimalno 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Slika 8 Trofazno povezivanje...
  • Page 450 8.5.2 Trofazni sistem sa spoljnim strujnim transformatorima Maksimalno 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Slika 9 Trofazno povezivanje sa strujnim transformatorima Slika 10 Pet namotaja po fazi kroz MP 204...
  • Page 451 8.5.3 Monofaznii sistem sa startnim i radnim kondenzatorima start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Slika 11 Monofazno povezivanje...
  • Page 452 8.6 Spoljni strujni transformatori Provucite tri merna kabla kroz tri otvora na MP 204, pet puta po fazi. Pogledajte sl. 13. Pri strujama motora iznad 120 A, moraju biti Tri strujna transformatora moraju biti postavljena u korišćeni strujni transformatori. Postavite istom smeru a merni kablovi moraju biti povezani na transformatore kako je prikazano na sl.
  • Page 453 9. Puštanje u rad 9.1.3 Taster (+) Obično se na displeju pojavljuje trenutna potrošnja Osnovno podešavanje MP 204 može se izvesti na struje ili temperatura. Pritisnite taster za prikaz radnoj ploči. informacija na displeju, po sledećem rasporedu: Dodatne funkcije se moraju podesiti pomoću Grundfos GO Remote ili PC Tool Water Utility.
  • Page 454 Kod potapajućih pumpi, obično se bira manuelno podešavanje odlaganja isključenja klase "P". Vreme je fabrički podešeno na 10 sekundi. Ono se može promeniti pomoću Grundfos GO Remote. Za druge pumpe, traženu IEC klasu isključenja (1-45) treba podesiti. Obično se bira klasa 10. Za krive isključenja, pogledajte stranu 460.
  • Page 455 9.2.4 Broj faza Tasterima podesite broj faza (1 faza, 3 faze (neuzemljene) ili 3 faze uz FE (funkcionalno uzemljenje)). • Pritisnite da biste sačuvali podešavanje i nastavili. • Pritisnite da biste sačuvali podešavanje i završili. Režim programiranja se automatski završava posle 10 sekundi i promene su sačuvane. Pogledajte sl. 16. Displej statusa Pritisnite i držite približno 5 sekundi...
  • Page 456 "Statusi i limiti" 10 sekundi. • "Prosečna struja" Tačka na desnoj strani displeja treperi. MP 204 čeka • "Prosečan napon" najmanje 120 sekundi da struja prođe kroz uređaj. • "Temperatura motora Tempcon senzora"...
  • Page 457 • "PTC senzor/termički prekidač" • "Restartovanja na 24 sata" Ukoliko je nekoliko uređaja MP 204 povezano na istu GENIbus vezu, povezivanje treba obaviti kao što je • "Jedinice na displeju" prikazano na sl. 18. •...
  • Page 458 Industrijske pumpe mogu imati PTC/termički pumpe. Kablovi motora se moraju odvojiti i ne smeju prekidač koji treba direktno povezati na MP 204. se postaviti u isti nosač kablova. Da bi se izbeglo Industrijske pumpe uglavnom primenjuju IEC klasu ometanje na kablove napajanja se možda mora...
  • Page 459 • Podesite odlaganje isključenja na 900 ms. Slika 20, kriva 1: Pumpa ima nepravilno vreme uključenja a struja prelazi 10 A. MP 204 aktivira isključenje nakon 900 ms. Slika 20, kriva 2:Pumpa ima normalno vreme uključenja a struja samo kratko prelazi 10 A (< 900 ms).
  • Page 460 Podesite MP 204 na IEC klasu isključenja 20. • Podesite limit preopterećenja na 10 A. Nominalna struja motora je naznačena na natpisnoj pločici. Pri struji motora od 22,5 A (10 x 2,25), MP 204 aktivira isključenje nakon približno 170 sekundi.
  • Page 461 400 VAC, 2 A, AC-15/24 Maksimalno opterećenje VDC, 2 A, DC-13, L/R = Primer 40 ms MP 204 je povezan na 3 x 400 V. Minimalno opterećenje 5 V/10 mA × 400 327 [V] -- - Maksimalna snaga ...
  • Page 462 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Merno kolo u MP 204 je namenjeno za ovaj raspon, ali MP 204 se mora primeniti samo uz nominalni napon napajanja od 100-480 VAC usled bezbednosnih zahteva i zahteva odobrenja. 15.5 Rasponi podešavanja Raspon podešavanja...
  • Page 463 Upozorenje na servis Alarm komunikacije za sistem mrežnog napajanja Upravljano isključenje (nije u dnevniku alarma) Nizak otpor izolacije Previše uključenja po satu Motor radi čak iako je MP 204 aktivirao isključenje Prenapon Podnapon Preopterećenje Podopterećenje Prekomerna temperatura, merenje Tempcon senzora Prekomerna temperatura, merenje Pt100/Pt1000 Greška signala, Tempcon senzor...
  • Page 464 Displej na MP 204 Skup stavki provere u EERPOM je Reprogramirajte upravljački softver na ne pokazuje FFFF. nepravilan. MP 204 iz Grundfos PC Tool Water Utility. Displej na MP 204 Unutrašnji kvar. Zamenite uređaj. pokazuje P. Displej na MP 204 Unutrašnji kvar.
  • Page 465: Monterings- Och Driftsinstruktion

    Barn får inte leka med produkten. Rengö- Produktprogram ring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning. Funktioner Fabriksinställning Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och servicean- Mekanisk installation visningarna. MP 204 i styrskåp MP 204 på DIN-skena 1.1 Symboler i dokumentet...
  • Page 466 2.3 Användningsområden Produktnummer MP 204 kan användas som ett fristående motor- skydd. Versionsnummer MP 204 kan även ingå i ett Grundfos Dedicated Con- Serienummer trols system där den kan fungera som ett motor- Tillverkningskod skydd och som en datainsamlingsenhet som överför mätvärden via Grundfos GENIbus till Grundfos sty-...
  • Page 467 °C eller °F (användar- Överbelastning enligt klass val) Underbelastning: - 40 % • 4-siffrig, 7-segmentdisplay Överspänning: + 20 % • inställning och statusavläsning med Grundfos Underspänning: - 20 % GO Remote Fasföljdsövervakning • inställning och statusavläsning via GENIbus. Strömasymmetri 10 % Stoppvillkor PTC/termisk brytare •...
  • Page 468 7. Mekanisk installation 7.1 MP 204 i styrskåp MP 204 är konstruerad för montering i ett styrskåp, FARA antingen på en monteringsplatta eller på en DIN-skena. Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- 7.2 MP 204 på DIN-skena - Kontrollera att strömförsörjningen är...
  • Page 469 8. Elanslutning FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Alla kablar som dragits genom produk- ten och strömtransformatorerna måste isoleras. - Isoleringen mellan skåpet och produk- ten måste ha en lämplig isolationsresis- tans eller skåpet måste anslutas till skyddsjord.
  • Page 470 8.1 Översikt Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 Pos. 7 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Fig. 6 Plintar Fig. 5 Kabelgenomföringar Pos. Benämning 3-fasanslutning 1-fasanslutning Kabel Ingång för fas L1 till motor Ingång för neutral Max. ∅16 Ingång för fas L2 till motor...
  • Page 471 Se figur 5, pos. 1. MP 204 Om säkringar över 50 A används, ska L1-L2-L3 och "5" till MP 204 skyddas separat med max. 10 A-säk- ringar. Se figur 8. Om strömtransformatorer används, måste L1-L2-L3 och "5" till MP 204 skyddas med max. 10 A-säk- ringar.
  • Page 472 Anslutningarna till L1, L2, L3 och "5" kan göras med en kabel på upp till 10 mm . En särskild säkringsen- het på upp till cirka 50 A krävs därför inte. Högst 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Fig. 8 3-fasanslutning...
  • Page 473 8.5.2 3-fassystem med externa strömtransformatorer Högst 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 9 3-fasanslutning med strömtransformatorer Fig. 10 Fem lindningar per fas via MP 204...
  • Page 474 8.5.3 1-fassystem med start- och driftkondensatorer start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Fig. 11 1-fasanslutning...
  • Page 475 8.6 Externa strömtransformatorer Ta de tre mätkablarna genom de tre hålen i MP 204 fem gånger per fas. Se figur 13. Vid motorströmmar över 120 A måste strömtransfor- De tre strömtransformatorerna måste monteras i matorer användas. Montera transformatorerna enligt samma riktning och mätkablarna måste anslutas på...
  • Page 476 9. Igångkörning 9.1.3 Knapp (+) Normalt visas aktuell ström eller temperatur på dis- En grundläggande inställning för MP 204 kan göras playen. Tryck på knappen för att visa information på manöverpanelen. på displayen enligt följande sekvens: Övriga funktioner måste ställas in med Grundfos GO Remote eller PC Tool Water Utility.
  • Page 477 För dränkbara pumpar väljs normalt manuell inställ- ning av stoppfördröjningen, klass "P". Tiden är fabriksinställd på 10 sekunder. Den kan ändras med Grundfos GO Remote. För andra pumpar ska den önskade IEC- stoppklas- sen (1-45) ställas in. Normalt väljs klass 10. För stoppkurvor, se sidan 483.
  • Page 478 9.2.4 Antal faser Ange antal faser med knapparna (1-fas, 3-fas (ej jordad) eller 3-fas med FE (funktionell jord)). • Tryck på för att spara inställningen och fortsätta. • Tryck på för att spara inställningen och avsluta. Programmeringsläget avslutas automatiskt efter 10 sekunder och ändringen avbryts. Se figur 16. Statusdisplay Håll intryckt i cirka 5 sekunder Ställ in märkström...
  • Page 479 Efter 2 minuters kontinuerlig motordrift visas "LRN" reras med styrenheten MP 204. på displayen i cirka 5 sekunder medan värdena spa- ras i MP 204. Se figur 14, pos. 3. Alla varianter kan utökas med extern kommunikation som ett alternativ.
  • Page 480 • "PTC-sensor/termisk brytare" isoleras. • "Omstarter per 24 timmar" Om flera MP 204-enheter är anslutna till samma • "Visningsenheter" GENIbus, ska anslutningen göras enligt fig 18. • "Displayinställningar" Lämna skärmen så nära det ledande stödet som •...
  • Page 481 För att undvika störningar kan det vara Industripumpar kan innehålla en PTC/termisk brytare nödvändigt att montera ett filter på strömkablarna. som ska anslutas direkt till MP 204. Se figur 19. Industripumpar tillämpar huvudsakligen IEC-stopp- klasser 20 till 30, beroende på vätskans viskositet.
  • Page 482 12.3 Spillvattenpumpar Spillvattenpumpar kan innehålla en PTC/termisk bry- tare som ska vara ansluten direkt till MP 204. Spillvattenpumpar kan också anslutas till en Pt100/Pt1000-sensor. Sensorn kan även anslutas direkt till MP 204. Pt100/Pt1000 kan aktiveras med Grundfos GO Remote. Se PC Tool Water Utility.
  • Page 483 Märkström Fig. 21 IEC-stoppkurvor Exempel • Ställ in MP 204 på IEC-stoppklass 20. • Ställ in överbelastningsgränsen till 10 A. Motorns märkström är angiven på typskylten. Vid en motorström på 22,5 A (10 x 2,25 ), stoppar MP 204 efter cirka 170 sekunder.
  • Page 484  test nät Isolationstestspänning 4 kV AC Exempel 400 V AC, 2 A, MP 204 är ansluten till 3 x 400 V. Max.last AC-15/24 V DC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms × 400 -- - 327 [V] ...
  • Page 485 Energiförbrukning 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Mätkretsen i MP 204 är konstruerad för detta område, men MP 204 får endast användas med märkt mat- ningsspänning 100-480 V AC på grund av säkerhets- och godkännandekrav. 15.5 Inställningsområden Inställningsområde Upplösning Ström utan extern strömtransformator...
  • Page 486 För många automatiska omstarter per 24 timmar Fasföljdsfel Servicevarning Kommunikationslarm för huvudsystem Kommenderat stopp (inte i larmloggen) Låg isolationsresistans För många starter per timme Motorn arbetar även om MP 204 har stoppat Överspänning Underspänning överbelastning Underlast Övertemperatur, Tempcon-mätning Övertemperatur, Pt100/Pt1000-mätning Signalfel, Tempcon-sensor Strömasymmetri...
  • Page 487 L1, L2, L3 etc. är korrekt och upprepa giförbrukning. sedan uppdateringsfunktionen. MP 204-displayen Kontrollsumma i EERPOM är felak- Programmera om firmware till MP 204 visar inte FFFF. tig. från Grundfos PC Tool Water Utility. MP 204-displayen Internt fel.
  • Page 488: Navodila Za Montažo In Obratovanje

    Električna priključitev Pregled V navodilih za namestitev in obratovanje, varnostnih Vhod za Pt100/Pt1000 navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki Vhod za PTC/termično stikalo o nevarnosti. Rezervne varovalke Diagrami ožičenja 1.1 Stavki o nevarnosti Zunanji tokovni transformatorji V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih...
  • Page 489 črpalke. Vedno mora biti nameščen v omarici. Padajoči predmeti MP 204 je zasnovan za eno- in trifazne motorje. Pri Manjša ali zmerna telesna poškodba enofaznih motorjih se meri tudi kondenzatorje - Uporabljajte zaščitne čevlje in čelado.
  • Page 490 Preobremenitev v skladu z razredom • prikazovalnik s 4 ciframi in 7 segmenti Podobremenitev: - 40 % • Nastavitev in ogled stanja v aplikaciji Grundfos GO Remote Previsoka napetost: + 20 % • Nastavitev in ogled stanja prek vodila GENIbus.
  • Page 491 7. Mehanska montaža 7.1 MP 204 v krmilni omarici Naprava MP 204 je zasnovana za montažo v krmilni NEVARNOST omarici, in sicer na montažni plošči ali DIN-vodilu. Električni udar 7.2 MP 204 na DIN vodilu Smrt ali resna telesna poškodba - Pred začetkom del na izdelku izključite...
  • Page 492 8. Električna priključitev NEVARNOST Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Vsi kabli, speljani skozi izdelek, in tokovni transformatorji morajo biti izolirani. - Izolacija med omarico in napravo mora imeti ustrezno izolacijsko upornost oziroma mora biti omarica ozemljena. - Prepričajte se, da je izhodni tok releja za izklop/signalnega releja največ...
  • Page 493 8.1 Pregled Pol. 1 Pol. 3 Pol. 2 MP 204 Pol. 7 Pol. 4 Pol. 5 Pol. 6 Slika 6 Priključki Slika 5 Kabelske uvodnice Pol. Oznaka Trifazni priključek Enofazni priključek Kabel Vhod za fazo L3 k motorju Vhod za ničelno Največ...
  • Page 494 8.2 Vhod za Pt100/Pt1000 8.4 Rezervne varovalke Glejte sliko 6, pol. 5. Maksimalne velikosti varovalk, ki jih je mogoče uporabiti za MP 204, so navedene v spodnji tabeli: Oznaka Opis priključka Maksimalna MP 204 velikost Upornostni vhod. Popravek za upornost prevodnika.
  • Page 495 Priporočamo varovalke z maksimalno velikostjo 10 Priključitve na L1, L2, L3 in "5" je mogoče izvesti s kablom do 10 mm . Posebna varovalka do približno 50 A zato ni potrebna. Maksimalno 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Slika 8 Trifazni priključek...
  • Page 496 8.5.2 Trifazni sistem z zunanjimi tokovnimi pretvorniki Maksimalno 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Slika 9 Trifazna priključitev s tokovnimi pretvorniki Slika 10 Pet navitij na fazo skozi MP 204...
  • Page 497 8.5.3 Enofazni sistem s kondenzatorji zagona in delovanja start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Slika 11 Enofazni priključek...
  • Page 498 8.6 Zunanji tokovni transformatorji Tri merilne kable napeljite skozi tri odprtine na napravi MP 204 po petkrat na fazo. Glejte sliko 13. Pri tokovih motorja nad 120 A je treba uporabiti Tri tokovne pretvornike je treba namestiti v isto smer, zunanje tokovne pretvornike.
  • Page 499 • Utripa rdeče med komunikacijo z Slika 15 Zaporedje na prikazovalniku aplikacijo Grundfos • Koda izklopa se prikaže le, če je naprava MP 204 GO Remote. izklopljena. Preklaplja med "izklop" in kodo Indikatorska Je rdeča, kadar je izklopa. Pol. 2 lučka "izklop"...
  • Page 500 "P". Čas je gumba. tovarniško nastavljen na 10 sekund. Spremenite ga lahko z aplikacijo Grundfos GO Remote. Prikaže se nastavljena vrednost, npr. " 4,9 A". Simbol za enoto "A" utripa. Za druge črpalke je treba nastaviti potrebni IEC izklopni razred (1-45).
  • Page 501 9.2.4 Število faz Število faz nastavite z gumboma (1 faza, 3 faze (neozemljeno) ali 3 faze s FE (funkcionalna ozemljitev)). • Pritisnite , da shranite nastavitev in nadaljujete postopek. • Pritisnite , da shranite nastavitev in dokončate postopek. Način za programiranje se samodejno zaključi po 10 sekundah, sprememba pa je shranjena. Glejte sliko 16. Prikaz statusa Pritisnite in držite približno 5 sekund...
  • Page 502 10.2 Meniji aplikacije Grundfos GO Remote kondenzator, znova aktivirajte funkcijo učenja tako, da najmanj 10 sekund pritiskate gumba Stanje in omejitve Pika na desni strani zaslona utripa. MP 204 čaka, da • Povprečni tok bo tok tekel skozi enoto najmanj 120 sekund. Nato •...
  • Page 503 Senzor PTC/toplotno stikalo Če je na isto vodilo GENIbus priključenih več enot • Ponovni zagon na 24 ur MP 204, je treba priključitev izvesti tako, kot je prikazano na sliki 18. • Enote prikazovalnika Oklop naj bo čim bližje prevodni podpori.
  • Page 504 12. Delovanje črpalke z MP 204 12.2 Potopne črpalke Potopne črpalke imajo običajno kratek zagonski čas. NEVARNOST Zato je za te črpalke mogoče s pridom uporabiti izklopni razred "P". Možno je nastaviti zelo kratke Vzrok požara čase, na primer tudi do 900 ms, za uporabo v Smrt ali resna telesna poškodba...
  • Page 505 • Zakasnitev izklopa nastavite na 900 ms. Slika 20, krivulja 1: črpalka ima neobičajen čas vklopa, tok pa je večji od 10 A. MP 204 izklopi črpalko po 900 ms. Slika 20, krivulja 2: črpalka ima neobičajen čas vklopa, tok pa je le nekaj čas večji od 10 A (< 900 ms).
  • Page 506 MP 204 nastavite na razred izklopa IEC 20. • Mejno vrednost preobremenitve nastavite na 10 A. Nazivni tok motorja je naveden na tipski ploščici. MP 204 pri toku motorja 22,5 A (10 x 2,25) izklopi črpalko po približno 170 sekundah.
  • Page 507 400 V do vseh drugih Izolacijska napetost priključkov Primer Testna izolacijska napetost 4 kVAC MP 204 je priključen na 3 x 400 V. 400 VAC, 2 A, AC-15/24 × 400 Največja obremenitev VDC, 2 A, DC-13, L/R = 327 [V] -- - ...
  • Page 508 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Tokokrog za merjenje v napravi MP 204 je zasnovan za ta razpon, vendar pa lahko MP 204 zaradi varnostnih zahtev in odobritev uporabljate samo z nazivno napajalno napetostjo 100-480. 15.5 Nastavitvena območja Območje nastavitve Ločljivost...
  • Page 509 Napačno fazno zaporedje Servisno opozorilo Komunikacijski alarm za glavni sistem Zaukazani izklop (ni v dnevniku alarmov) Nizka izolacijska upornost Preveč zagonov na uro Motor deluje tudi, ko je MP 204 izklopljen Previsoka napetost Prenizka napetost Preobremenitev Podobremenitev Previsoka temperatura, meritev Tempcon...
  • Page 510 Nepravilna kontrolna vsota v Znova programirajte vdelano naprave MP 204 ni pomnilniku EERPOM. programsko opremo na MP 204 v prikazano FFFF. aplikaciji Grundfos PC Tool Water Utility. Na prikazovalniku Notranja napaka. naprave MP 204 je Zamenjajte enoto.
  • Page 511: Návod Na Montáž A Prevádzku

    Výrobné nastavenia Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, uvedené nižšie, sa môžu objaviť v montážnych Mechanická inštalácia a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných MP 204 v riadiacej skrini pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. MP 204 na DIN vedení Elektrické pripojenie 1.1 Upozornenia na nebezpečenstvo Prehľad...
  • Page 512 Napájanie MP 204 je zapojené paralelne rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W s napájaním motora. Elektrické prúdy motora do 120 A sú vedené priamo cez MP 204. MP 204 chráni -20°C to 40°C motor primárne pomocou merania prúdu motora Industrial Control Equipment prostredníctvom skutočného merania RMS.
  • Page 513 Preťaženie v súlade s triedou • Displej pre 4 čísla, 7 segmentov Nedostatočné zaťaženie: - 40 % • nastavenie a odčítanie stavu pomocou Grundfos GO Remote Prepätie: + 20 % • nastavenie a odčítanie stavu prostredníctvom Nedostatočné napätie: - 20 % GENIbus.
  • Page 514 7. Mechanická inštalácia 7.1 MP 204 v riadiacej skrini MP 204 je navrhnuté pre montáž do riadiacej skrine, NEBEZPEČENSTVO buď na montážnu dosku alebo na DIN vedenie. Úraz elektrickým prúdom 7.2 MP 204 na DIN vedení Smrť alebo vážny úraz - Pred zahájením akýchkoľvek prác na...
  • Page 515 8. Elektrické pripojenie NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Všetky káble, vedené cez produkt a prúdové transformátory, musia byť izolované. - Izolácia medzi skriňou a produktom musí mať vhodnú izolačnú odolnosť alebo skriňa musí byť pripojená k ochrannému uzemneniu. - Zaistite, že výkon spínacieho/signálneho relé...
  • Page 516 8.1 Prehľad Pol. 1 Pol. 3 Pol. 2 MP 204 Pol. 7 Pol. 4 Pol. 5 Pol. 6 Obr. 6 Svorky Obr. 5 Káblové priechodky Pol. Označenie Trojfázové pripojenie Jednofázové pripojenie Kábel Vstup, pre fázu L1 k motoru Vstup pre nulový vodič...
  • Page 517 8.2 Vstup pre Pt100/Pt1000 8.4 Záložné poistky Viď obr. 6, pol. 5. Maximálne veľkosti záložných poistiek, ktoré je možné použiť pre MP 204, sú uvedené v tabuľke nižšie: Určenie pólu Popis Vstupný odpor. Maximálna MP 204 veľkosť Korekcia pre odpor vodiča.
  • Page 518 Odporúčame maximálne 10 A alebo menej. Pripojenia k L1, L2, L3 a "5" je možné vykonať pomocou kábla do 10 mm . Špeciálna poistková jednotka do cca 50 A preto nie je nutná. Maximálne 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Obr. 8 Trojfázové pripojenie...
  • Page 519 8.5.2 Trojfázový systém s externými prúdovými transformátormi Maximálne 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Obr. 9 Trojfázové zapojenie s prúdovým transformátorom Obr. 10 Päť vinutí na fázu cez MP 204...
  • Page 520 8.5.3 Jednofázový systém so spúšťacími a prevádzkovými kondenzátormi start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Obr. 11 Jednofázové pripojenie...
  • Page 521 8.6 Externé prúdové transformátory Prevlečte tri meracie káble cez tri otvory v MP 204 päťkrát na každú fázu. Viď obr. 13. Pri prúdoch motora nad 120 A je nutné použiť Tri prúdové transformátory musia byť osadené externé prúdové transformátory. Transformátory v rovnakom smere, a meracie káble musia byť...
  • Page 522 204 pripravený na prevádzku. Obr. 15 Sekvencia na displeji • Bliká na červeno, ak • Kód zopnutia sa objaví iba ak bol MP 204 komunikuje odpojený. Bliká medzi "zopnuté" a kódom s Grundfos GO zopnutia. Remote. • Kód varovania sa objaví, iba ak medzná hodnota Svieti na červeno, ak je...
  • Page 523 Pre ponorné čerpadlá je normálne zvolené manuálne nastavenie oneskorenia spúšťania, trieda "P". Tento čas je v továrni nastavený na 10 sekúnd. To je možné zmeniť pomocou Grundfos GO Remote. Pre ostatné čerpadlá je nastavená požadovaná IEC trieda spúšťania (1-45). Normálne je zvolená trieda 10.
  • Page 524 9.2.4 Počet fáz Pomocou tlačidiel nastavte počet fáz (1 fáza, 3 fázy (neuzemnené) alebo 3 fázy s FE (funkčné uzemnenie)). • Stlačte pre uloženie nastavenia a pokračovanie. • Stlačte pre uloženie nastavenia a ukončenie. Režim programovania sa ukončí automaticky po 10 sekundách a zmeny sa uložia. Viď obr. 16. Stavový...
  • Page 525 Po 2 minútach nepretržitej prevádzky motora sa na dodané spolu s ovládaním MP 204. displeji po dobu cca 5 sekúnd objaví "LRN", zatiaľ čo hodnoty sa uložia do MP 204. Viď obr. 14, pol. 3. Všetky varianty môžu byť rozšírené o externú komunikáciu ako voliteľnú možnosť.
  • Page 526 • "Počet" pokračuje v monitorovaní aktivity zbernice. Ak MP • "Diagnostika/učenie sa" 204 nedostáva informácie zo zbernice GENIbus, potom MP 204 predpokladá, že spojenie s GENIbus • "Servis" bolo prerušené a indikuje poruchu na jednotlivých • "Servisné varovné hlásenie" jednotkách.
  • Page 527 čerpadlách v rovnakom čase. Vodiče Priemyselné čerpadlá môžu obsahovať PTC/tepelný motora musia byť uchovávané mimo a nesmú byť spínač, ktorý má byť pripojený priamo k MP 204. inštalované v rovnakom káblovom puzdre. Pre Priemyselné čerpadlá spĺňajú hlavne IEC triedy zabránenie interferencii môže byť...
  • Page 528 • Nastavte oneskorenie spúšťania na 900 ms. Obrázok 20, krivka 1:Čerpadlo má abnormálny čas spustenia, a prúd prekročil 10 A. MP 204 sa zopne po 900 ms. Obrázok 20, krivka 2:Čerpadlo má abnormálny čas spustenia, a prúd prekročil 10 A iba mierne (< 900 ms).
  • Page 529 Nastavte MP 204 na IEC triedu spúšťania 20. • Nastavte limit preťaženia na 10 A. Menovitý prúd motora je uvedený na typovom štítku čerpadla. Pri prúde motora 22,5 A (10 x 2,25) sa MP 204 zopne po cca 170 sekundách.
  • Page 530  test 40 ms napájanie Minimálne zaťaženie 5 V/10 mA Príklad Maximálny výkon zaťaženia MP 204 je pripojený k 3 x 400 V. 400 VA/48 W AC/DC × 400 -- - 327 [V] Normálne otvorené  test Typ spojenia...
  • Page 531 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * Merací obvod v MP 204 je navrhnutý pre tento rozsah, ale MP 204 musí byt použitý iba s menovitým napájacím napätím 100-480 VAC v dôsledku bezpečnostných a schvaľovacích požiadaviek. 15.5 Rozsahy nastavenia Rozsah nastavenia Rozlíšenie...
  • Page 532 Servisné varovné hlásenie Komunikačné hlásenie pre systém sieťového napájania Riadené zopnutie (nie je v záznamoch hlásení) Nízky izolačný odpor Príliš mnoho štartov na hodinu Motor pracuje, aj v prípade, že MP 204 je odpojený Prepätie Podpätie Preťaženie Nedostatočné zaťaženie Prehriatie, meranie pomocou Tempcon Prehriatie, meranie pomocou Pt100/Pt1000 Chyba signálu, snímač...
  • Page 533 Displej MP 204 Kontrolná suma v EERPOM je Znovu naprogramujte firmware na MP nezobrazuje FFFF. nesprávna. 204 z nástroja Grundfos PC Tool Water Utility. Displej MP 204 Vnútorná chyba. Vymeňte jednotku. zobrazuje P. Displej MP 204 Vnútorná chyba.
  • Page 534: Montaj Ve Kullanım Kılavuzu

    Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi 15.3 İzolasyon ölçüm yöntemi 15.4 Ölçüm aralıkları Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos MP 204 açıklanmaktadır. 15.5 Ayar aralıkları Bölüm 1-15'te ürünle ilgili bilgilerin yanı sıra ürünü Arıza tespiti güvenli bir şekilde ambalajından çıkarmak, 16.1 Uyarı...
  • Page 535 Her zaman bir kabin içine kurulmalıdır. Nesne düşmesi MP 204, tek fazlı ve üç fazlı motorlar için Hafif veya orta dereceli yaralanma tasarlanmıştır. Tek fazlı motorlarda başlatma ve - Güvenlik ayakkabıları giyin ve koruyucu çalıştırma kondansatörleri de hesaba katılır.
  • Page 536 Düşük yük: - 40 % • 4 basamaklı 7 segmentli ekran Yüksek voltaj: + 20 % • Grundfos GO Remote ile durumun ayarlanması Düşük voltaj: - 20 % ve okunması Faz sırası izleme • GENIbus ile durumun ayarlanması ve okunması.
  • Page 537 7. Mekanik kurulum 7.1 Kontrol kabininde MP 204 MP 204, bir montaj plakası veya DIN rayı ile kontrol TEHLİKE kabinine monte edilmek için tasarlanmıştır. Elektrik çarpması 7.2 DIN rayına monte edilmiş MP 204 Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce MP 204'ün DIN rayına montajı...
  • Page 538 8. Elektrik bağlantısı TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründen ve akım transformatörlerinden geçen tüm kablolar izole edilmelidir. - Kabin ve ürün arasındaki izolasyonun uygun bir izolasyon direnci olmalı veya kabinin toprak bağlantısı olmalıdır. - Durdurma/sinyal rölesi çıkışının maksimum 400 V AC değerinde olduğundan emin olun.
  • Page 539 8.1 Genel Bilgi Konum 1 Konum 3 Konum 2 MP 204 Konum 7 Konum 4 Konum 5 Konum 6 Şekil 6 Terminaller Şekil 5 Kablo girişleri Konum Tanımlama Üç fazlı bağlantı Tek fazlı bağlantı Kablo L1 fazının motora girişi Nötr girişi Maks.
  • Page 540 120 A üzeri motor akımlarında, akım transformatörleri kullanılmalıdır. Bkz. şek. 5, konum 50 A üzeri yedek sigortalar kullanılıyorsa L1-L2-L3 ve MP 204'e giden "5", maksimum 10 A'lik sigortalarla ayrıca korunmalıdır. Bkz. şek. 8. Akım transformatörleri kullanılıyorsa L1-L2-L3 ve MP Pt100 Pt100/Pt1000 204'e giden "5", maksimum 10 A'lik sigortalarla...
  • Page 541 10 A veya daha az değerde sigortalar tavsiye edilir. L1, L2, L3 ve "5" bağlantıları en fazla 10 mm 'lik bir kablo ile yapılabilir. Bu nedenle, yaklaşık 50 A değerine kadar özel bir sigorta ünitesi gerekmemektedir. Maksimum 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Şekil 8 Üç fazlı bağlantı...
  • Page 542 8.5.2 Harici akım transformatörlerine sahip üç fazlı sistem Maksimum 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Şekil 9 Akım transformatörlerine sahip üç fazlı sistem Şekil 10 MP 204'te faz başına beş sarım...
  • Page 543 8.5.3 Başlatma ve çalıştırma kondansatörlerine sahip tek fazlı sistem start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Şekil 11 Tek fazlı bağlantı...
  • Page 544 8.6 Harici akım transformatörleri Üç ölçüm kablosunu MP 204'teki üç delikten her faz için beş kez geçirin. Bkz. şek. 13. 120 A üzeri motor akımlarında harici akım Üç akım transformatörü aynı yöne monte edilmelidir transformatörleri kullanılmalıdır. Transformatörleri ve ölçüm kabloları aynı şekilde bağlanmalıdır.
  • Page 545 9. Başlatma 9.1.3 Düğme (+) Normalde gerçek akım veya sıcaklık ekranda Kontrol panelinden MP 204 ile ilgili temel ayar görülür. Aşağıdaki sırayla bilgileri ekranda yapılabilir. görüntülemek için düğmesine basın: Ek işlevler Grundfos GO Remote veya Water Utility bilgisayar aracıyla ayarlanmalıdır.
  • Page 546 Dalgıç pompalar için devreden çıkarma gecikmesi sınıf "P" için normalde manuel ayar seçilir. Süre fabrikada 10 saniyeye ayarlanmıştır. Bu süre, Grundfos GO Remote ile değiştirilebilir. Diğer pompalar için gereken IEC devreden çıkarma sınıfı (1-45) ayarlanmalıdır. Normalde sınıf 10 seçilir. Devre dışı bırakma eğrileri için bkz. sayfa 552.
  • Page 547 9.2.4 Faz sayısı düğmeleriyle faz sayısını ayarlayın (1 faz, 3 faz (topraklamasız) veya FE (işlevsel topraklama) ile 3 faz). • Ayarı kaydetmek ve devam etmek için düğmesine basın. • Ayarı kaydetmek ve bitirmek için düğmesine basın. Programlama modu 10 saniye sonra otomatik olarak sona erer ve değişiklik kaydedilir. Bkz. şek. 16. Durum ekranı...
  • Page 548 Android veya iOS tabanlı bir akıllı cihazla birlikte kullanabilirsiniz. 10.0.1 Kızılötesi iletişim Kızılötesi ışıkla iletişim kurarken Grundfos Go Remote kontrol paneline bakıyor olmalıdır. 10.1 Haberleşme Bir Grundfos İletişim Arabirimi (CIU) kullanılacaksa Control MP 204 ile birlikte verilen bağlantı şeması ve düzenine göre takmanızı öneririz.
  • Page 549 - Üründen ve akım transformatörlerinden • "PT sensörü" geçen tüm kablolar izole edilmelidir. • "İzolasyon ölçümü" Aynı GENIbus'a birden fazla MP 204 ünitesi • "PTC sensörü/termik şalter" bağlanırsa şek. 18'de gösterilen şekilde bağlantı • "24 saatteki yeniden başlatma sayısı" yapılır.
  • Page 550 12. MP 204'lü pompa çalışması 12.2 Dalgıç pompalar Dalgıç pompalar normalde kısa bir başlatma TEHLİKE süresine sahiptir. Bu nedenle devre dışı bırakma sınıfı "P" bu pompalar için avantajlı olarak Yangın sebebi uygulanabilir. Belirli uygulamalar için örneğin 900 Ölüm veya ciddi yaralanma ms'ye kadar çok kısa sürelere ayarlanabilir.
  • Page 551 Devre dışı bırakma gecikmesini 900 ms olarak ayarlayın. Şek. 20, eğri 1: Pompada anormal başlangıç süresi var ve akım 10 A üstünde. MP 204, 900 ms sonra devreden çıkar. Şek. 20, eğri 2: Pompanın başlangıç süresi normal ve akım kısa süre 10 A üstüne çıkıyor (< 900 ms).
  • Page 552 IEC devreden çıkarma eğrileri Örnek • MP 204'ü IEC devreden çıkarma sınıfı 20'ye ayarlayın. • Aşırı yük sınırını 10 A olarak ayarlayın. Nominal motor akımı, etikette belirtilmiştir. 22.5 A (10 x 2.25) motor akımıyla MP 204 yaklaşık 170 saniye sonra devreden çıkar.
  • Page 553 -- -  test şebeke terminallere 400 V Örnek İzolasyon test voltajı 4 kVAC MP 204, 3 x 400 V'ye bağlıdır. 400 VAC, 2 A, Maksimum yük AC-15/24 VDC, 2 A, × 400 -- - 327 [V]  DC-13, L/R = 40 ms test Minimum yük...
  • Page 554 0-65535 Enerji tüketimi 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * MP 204'teki ölçüm devresi bu aralık için tasarlanmıştır ancak güvenlik ve onay gereksinimlerinden dolayı MP 204 sadece 100-480 VAC nominal besleme voltajı ile uygulanmalıdır. 15.5 Ayar aralıkları Ayar aralığı Çözünürlük Harici akım transformatörü...
  • Page 555 Servis uyarısı Ana sistem için iletişim alarmı Komutla devreden çıkarma (alarm günlüğünde yok) Düşük izolasyon direnci Saat başına çok fazla başlatma sayısı MP 204 devreden çıkmış olsa bile motor çalışıyor. Yüksek voltaj Düşük voltaj Aşırı yüklenme Düşük yük Yüksek sıcaklık, Tempcon ölçümü...
  • Page 556 Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı...
  • Page 557: Інструкції З Монтажу Та Експлуатації

    Переклад оригінальної англійської версії 15.3 Метод вимірювання ізоляції 15.4 Діапазони вимірювання У цих інструкціях з монтажу та експлуатації наведено опис Grundfos MP 204. 15.5 Діапазони настройки У розділах 1-15 надано важливу інформацію про Пошук несправностей виріб, інформацію, необхідну для безпечного...
  • Page 558 МР 204 може використовуватися в якості Номер версії автономного запобіжного пристрою для Серійний номер електродвигунів. Виробничий код MP 204 може також входити до складу системи Grundfos Dedicated Controls, працюючи як запобіжний пристрій для електродвигунів та блок Type MP 204 IP 20 Ta -20°C to 60°C...
  • Page 559 5. Номенклатура продукції Межі активного відключення Перевантаження відповідно до класу • MP 204 Знижене навантаження: - 40 % • зовнішні трансформатори струму до 1000 А. Надмірна напруга: + 20 % 6. Функції Знижена напруга: - 20 % Контроль послідовності фаз...
  • Page 560 DIN. НЕБЕЗПЕЧНО Удар електричним струмом 7.2 МР 204 на шині DIN Смерть або серйозна травма Монтаж та демонтаж MP 204, встановленого на - Перед початком будь-яких робіт із шині DIN, показано на рис. та 4. виробом переконайтеся в тому, що...
  • Page 561 8. Електричні підключення НЕБЕЗПЕЧНО Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Усі кабелі, що проходять через виріб та трансформатори струму, потрібно ізолювати. - Ізоляція між шафою та виробом повинна мати належний опір ізоляції, або шафа повинна бути заземлена. - Переконайтеся, що вихід реле відключення/сигнального...
  • Page 562 8.1 Огляд Поз. 1 Поз. 3 Поз. 2 MP 204 Поз. 7 Поз. 4 Поз. 5 Поз. 6 Рис. 5 Кабельні вводи Рис. 6 Клеми Поз. Опис Трифазне з'єднання Однофазне з'єднання Кабель Вхід для фази L1 до електродвигуна Вхід для нейтралі...
  • Page 563 MP 204 струму 1000/5 При струмах електродвигуна до і включно 120 А кабелі до електродвигуна повинні підводитися безпосередньо через L1-L2-L3 до MP 204. При струмах електродвигуна вище 120 А необхідно використовувати трансформатори струму. Див. рис. 5, поз. 1. Якщо використовуються резервні плавкі...
  • Page 564 А або менше. Підключення до L1, L2, L3 та "5» може бути виконане за допомогою кабелю до 10 мм . Тому спеціальний блок запобіжників приблизно до 50 А не потрібен. Масимум 10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 Рис. 8 Трифазне з'єднання...
  • Page 565 8.5.2 Трифазна система із зовнішніми трансформаторами струму Масимум 10 A MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Рис. 9 Трифазне з'єднання з трансформаторами струму Рис. 10 П'ять обмоток на фазу через МР 204...
  • Page 566 8.5.3 Однофазна система з пусковим і робочим конденсаторами start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 Рис. 11 Однофазне з'єднання...
  • Page 567 8.6 Зовнішні трансформатори струму Пропустіть три вимірювальні кабелі через три отвори МР 204 п'ять разів для кожної фази. Див. Якщо струм електродвигуна перевищує 120 А, рис. 13. необхідно використовувати зовнішні Три трансформатори струму повинні бути трансформатори струму. Підключіть підключені в одному напрямку, і вимірювальні трансформатори, як...
  • Page 568 відображається на дисплеї. Натисніть кнопку панелі керування. для відображення інформації на дисплеї Додаткові функції повинні бути встановлені за відповідно до наступної послідовності: допомогою Grundfos GO Remote або інструмента PC Tool Water Utility. 9.1 Експлуатація Код відключення (мигає) Поз. 1 MP 204 Номер...
  • Page 569 кнопки можуть бути відпущені. установка затримки відключення, клас "Р». Заводська настройка часу затримки складає 10 З'являється значення настройки, наприклад, "4,9 секунд. Час можна змінити за допомогою Grundfos A». Символ одиниці вимірювання "А» мигає. GO Remote. Введіть наступні значення: Для інших насосів необхідно встановити...
  • Page 570 9.2.4 Кількість фаз Встановіть кількість фаз, використовуючи кнопки та (1 фаза, 3 фази без заземлення або 3 фази з робочим заземленням). • Натисніть кнопку для збереження значення й продовження. • Натисніть кнопку для збереження значення й припинення. Режим програмування вимикається автоматично через 10 секунд, і всі зміни зберігаються. Див. рис. 16. Відображення...
  • Page 571 "Споживана потужність» 10. Grundfos GO Remote • "Енергоспоживання» У виробі передбачена можливість зв'язку в • "Лічильник відключення електроенергії» ІЧ-діапазоні з Grundfos GO Remote. MP 204 слід • "Інформація про фази» налаштовувати за допомогою Grundfos GO • "Години роботи» Remote. •...
  • Page 572 МР 204 припускає, що шина GENіbus відключена, • "Обслуговування» та показує несправність окремих блоків. • "Попередження про обслуговування» За допомогою Grundfos GO Remote кожному з • "Кількість пусків за годину» блоків у ланцюзі повинен бути привласнений • "Скинути лічильник відключення»...
  • Page 573 класи відключення з 20 по 30 згідно з ІEC у встановленні фільтра у ланцюзі кабелів залежності від в'язкості рідини. живлення. Див. рис. 19. Запобіжники Фільтр MP 204 MP 204 Кабелі проведені в окремих рукавах і кабельних лотках Ланцюг Tempcon Рис. 19...
  • Page 574 Насоси стічних вод можуть бути підключені до датчика Pt100/Pt1000. Датчик також може бути підключений безпосередньо до МР 204. Датчик Pt100/Pt1000 можна активувати за допомогою Grundfos GO Remote. Див. PC Tool Water Utility. Для насосів стічних вод необхідно застосовувати високий клас відключення згідно з ІEC, особливо...
  • Page 575 13.2 Графіки відключення згідно з IEC Час [с] 10000 MP 204 5000 1000 1000 Class 45 Class 30 Class "p" Class 20 Class 10 Class 5 2,25 x номінальний струм x номінальний струм Номінальний струм Рис. 21 Графіки відключення згідно з IEC Приклад...
  • Page 576 15. Електричні характеристики 15.2 Входи Вхід для РТС/термовимикача Напруга живлення 100-480 В змін. струму, 50/60 Гц. Категорія напруги Споживання електроенергії 400 В для всіх інших Напруга ізоляції Максимум 5 Вт. клем Розрахункова потужність короткого замикання Напруга перевірки ізоляції 4 кВ змін. струму Підходить...
  • Page 577 кВт• год ± 5 % 1 кВт• год * Ланцюг вимірювання в MP 204 розрахований на цей діапазон, але MP 204 повинен застосовуватися лише з номінальною напругою живлення 100-480 В змін. струму з огляду на безпеку та вимоги щодо сертифікації.
  • Page 578 16. Пошук несправностей 16.1 Коди попереджень і відключень ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дисплей МР 204 Удар електричним струмом A = Відключення Смерть або серйозна травма E = Попередження - Перед демонтажем переконайтеся в тому, що електроживлення вимкнене і Код несправності не може бути випадково ввімкнене. Код...
  • Page 579 завершено. функцію самонастроювання. На дисплеї MP 204 Контрольна сума в EERPOM є Перепрограмуйте вбудовані програми не відображається неправильною. MP 204 за допомогою Grundfos PC FFFF. Tool Water Utility. На дисплеї MP 204 Внутрішня несправність. Замініть блок. відображається P. На дисплеї MP 204 Внутрішня...
  • Page 580: 安装和使用说明书

    中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 15.5 设置范围 这些安装与操作指导对格兰富MP 204进行了说明。 故障查找 章节1-15介绍了以安全的方式安装和启动本产品所需 16.1 警告和跳闸代码 的重要信息。 16.2 对产品进行故障查找 章节16-17节提供了有关产品故障查找和处理的重要信 产品处置 息。 目录 开始安装前,请先阅读本文件。 安装和操作 必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操 页 作习惯。 概述 危险性声明 1. 概述 产品概述 设计用途 对于8岁及以上的儿童以及身体、感官或精 功能 神上存在缺陷或缺乏经验和知识的成人,如 应用 果他们处于监督之下,或已被教授本设备的 安全使用方法,并了解所涉及的危险,可以 接收产品 使用本设备。 运输产品 不允许儿童将本设备作为玩具。 严禁没有监...
  • Page 581 2.3 应用 联系格兰富时必须提供这四个数字: MP 204可用作独立的电机保护器。 MP 204还可以结合在格兰富专用控制系统中,用作电 位置号 描述 动机保护器和数据收集单元,通过格兰富GENIbus将 测量值传输到格兰富CU 362控制单元。 产品编号 可通过格兰富GENIbus监控MP 204。 版本号 MP 204的电源与电动机的电源并联。 高达120A的电机 电流直接通过MP 204。 MP 204主要通过采用实际 序列号 RMS测量的方式来测量电机电流,以此为电机提供保 生产日期 护。 例如,如果电流超过预设值,MP 204将断开接触 器。 此外,通过使用Tempcon传感器、一个Pt100/Pt1000 Type MP 204 IP 20 Ta -20°C to 60°C 传感器和一个PTC传感器/热敏开关来测量温度从而为...
  • Page 582 5. 产品范围 6.1 出厂设置 电流极限: 0 A • MP 204 标称电压: 400 V • 高达1000 A的外部电流互感器。 等级: P (跳闸延时: 5秒) 6. 功能 跳闸延时: 5秒 相数: 3,非接地 • 相序监控 开机延迟: 5秒学习功能: 激活 • 电流或温度指示 (用户选择) • PTC/热敏开关输入 主动跳闸限值 • 以°C或°F为单位指示温度 (用户选择)...
  • Page 583 7. 机械安装 7.1 MP 204在控制柜内 MP 204设计用于安装在控制柜内,固定在安装板或 危险 DIN导轨上。 电击 7.2 MP 204在DIN导轨上 死亡或严重的人身伤害 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 在DIN导轨上安装和拆卸MP 204如图3和4所示。 已断开,并且不会被意外接通。 - 安装传感器和开关时,必须确保传感器没 有连接到电源线。 - 务必将产品安装在合适的机柜内。 图 3 安装 图 4 拆卸...
  • Page 584 8. 电气连接 危险 电击 死亡或严重的人身伤害 - 经过产品和电流互感器的所有电缆都必须 进行绝缘处理。 - 控制柜与产品之间的绝缘材料必须具有合 适的绝缘电阻,或者控制柜必须接地。 - 确保跳闸/信号继电器输出最大为400 V AC。 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 已断开,并且不会被意外接通。 - 安装继电器输出接头时,必须确保传感器 电缆没有连接到电源上。 - 确保接线的极性符合安装说明。 警告 火灾原因 死亡或严重的人身伤害 - 如果电压高于铭牌上标明的额定电压,则 不得为产品提供水泵电压。 - 确保分支电路保险丝最大为8 A。...
  • Page 585 8.1 概述 Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2 MP 204 位置7 Pos. 4 Pos. 5 位置6 图 6 端子 图 5 电缆入口 位置号 名称 三相连接 单相连接 电缆 电机L1相入口 中性相入口 电机L2相入口 相入口 最大∅16 电机L3相入口 辅助绕组入口 L1/N 电源: L1 电源: 中性 L2/L 电源:...
  • Page 586 8.2 Pt100/Pt1000的输入 8.4 备用保险丝 见图6,位置5。 可用于MP 204的最大备用保险丝尺寸如下表所示: 端子名称 描述 最大尺寸 MP 204 类型 输入电阻。 无外接电流互感器 导线电阻校正。 需要通过三芯Pt100/Pt1000接头进 带200/5外接电流互感器 行连接,否则两个"C"端子应短路。 带300/5外接电流互感器 导线电阻校正。 带500/5外接电流互感器 需要通过三芯Pt100/Pt1000接头进 行连接,否则两个"C"端子应短路。 带750/5外接电流互感器 0 V (屏蔽) 。 带1000/5外接电流互感器 1000 有关Pt100 / Pt1000接线的示例,请参见图7和8。 电机电流最高120 A (含)时,连接电机的电缆可以 直接通过MP 204的L1-L2-L3。 电机电流高于120 A时,必须使用电流互感器。 见图...
  • Page 587 8.5 接线图 8.5.1 三相系统 接线图8显示了带绝缘测量的三相泵的示例。 如果使用更大的备用保险丝,则必须单独保护L1、L2 和L3的电压。 我们建议最大10 A或更小。 可以使用最大10 mm 的电缆连接到L1、L2、L3和"5"。 因此不需要最高约50 A的特殊保险丝盒。 最大10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 图 8 三相连接...
  • Page 588 8.5.2 带外部电流互感器的三相系统 最大10 A MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 图 9 带电流互感器的三相连接 图 10 通过MP 204的每相五个绕组...
  • Page 589 8.5.3 带启动和运行电容的单相系统 start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 图 11 单相连接...
  • Page 590 8.6 外部电流变压器 将三根测量电缆穿过MP 204中的三个孔,每个相五 次。 见图13。 电机电流高于120 A时,必须使用外部电流互感器。 如 三个电流互感器必须安装在同一方向,测量电缆必须 图12所示安装互感器。 以相同的方式连接。 图 12 电流互感器 图 13 通过MP 204的每相五个绕组 电流互感器变比 最大 最大 200:5 200 A 5 VA 300:5 300 A 5 VA 500:5 500 A 5 VA 750:5 750 A...
  • Page 591 Pos. 1 "电源"指示灯 行时,指示灯为绿色 常亮。 • 与格兰富GO 相位角cosφ Remote通信时指示 灯闪烁红色。 跳闸继电器激活时为红 Pos. 2 "跳闸"指示灯 图 15 显示顺序 色。 • 仅当MP 204跳闸时才会出现跳闸代码。 在"跳闸"和 4位数字,用于基本设置 Pos. 3 显示屏 跳闸代码之间切换。 和数据读取。 • 警告代码仅在超出一个或多个警告限值且警告代码 Pos. 4 红外场 格兰富GO远程通信。 显示已激活时才会显示。 • 仅在匹配的传感器已连接并激活时才会出现温度。 Pos. 5 操作按钮...
  • Page 592 9.2 在操作面板上设置 同时按住 和 按钮至少5秒即可打开编程模式。 当 显示屏显示三个点时,可以松开按钮。 出现设定值,例如"4.9"。 单位符号"A"闪烁。 输入这些数值: • 额定电流 • 标称电压 • 跳闸等级 • 相数。 注意: 只能对接地的三相系统进行绝缘测量。 如果没有按下任何按钮,则10秒后出现电压。 再过10秒后,自动存储设定的电压,编程模式结束。 见图16。 注意: 必须按 来存储更改,以完成额定电流的变 更。 9.2.1 额定电流 用 和 按钮设置电机额定电流。 见电机铭牌。 • 按 存储设置并继续。 • 按 取消更改并完成。 编程模式在10秒后自动结束,更改被取消。 见图16。 9.2.2 标称电压...
  • Page 593 9.2.4 极数 使用 和 按钮设置相数 (1相、3相 (非接地)或3相带FE (功能接地) ) 。 • 按 存储设置并继续。 • 按 存储设置并完成。 编程模式在10秒后自动结束,更改被存储。 见图16。 状态显示 按住约5秒 设置额定电流 该值未存储 10 秒 该值未存储 设置标称电压 该值已存储 10 秒 该值已存储 设置跳闸等级 该值已存储 10 秒 该值已存储 设置相数 该值已存储 10 秒 该值已存储 图...
  • Page 594 9.3 学习功能 10.2 格兰富 GO Remote菜单 学习功能在出厂时设置为"已启用"。 "状态和限制" 电机连续运行2分钟后,显示屏上出现"LRN"约5秒,同 • "平均电流" 时将值存储在MP 204中。 见图14,位置3。 • "平均电压" 例如,如果更换了Pt传感器或电容,可按 和 按钮 • "Tempcon电机温度" 至少10秒重新激活学习功能。 • "Pt传感器温度" 显示屏右侧的点闪烁。 MP 204等待电流通过该单元至 • "电流不平衡" 少120秒。 然后测量并存储相序。 • "绝缘阻抗" 在单相系统中,MP 204测量启动和运行电容的容量, 并将这些值存储为参考值。 • "Cos φ" 如果安装了Pt100/Pt1000传感器,则到传感器的电缆...
  • Page 595 "自动重启" 进行绝缘处理。 • "Tempcon温度" 如果多个MP 204单元连接到同一个GENIbus,则连接 • "Pt传感器" 如图18所示。 • "绝缘测量" 将屏蔽安装在尽量靠近导电支架的位置。 • "PTC传感器/热敏开关" 如果GENIbus已在使用中,并且总线通信监控已被激 • "每24小时重启一次" 活,则MP 204继续监控总线活动。 如果MP 204未接 • "显示单位" 收到GENIbus报文,则MP 204假定GENIbus连接已断 • "显示设置" 开并指示某些单元出现故障。 • "显示cos φ" 必须用格兰富GO Remote为所有环节中的每个单元分 配一个标识号。 • "显示警告" 有关GENIbus的更多信息,请访问格兰富产品中心 • "编号" www.grundfos.com。...
  • Page 596 12. 使用MP 204的水泵操作 工业泵主要应用IEC跳闸等级20至30,具体取决于液 体粘度。 危险 12.2 潜水泵 火灾原因 潜水泵的启动时间通常较短。 因此对于这些泵应采用 死亡或严重的人身伤害 跳闸等级"P"。 对于某些特定应用,可以设置非常短的 - 如果电压高于铭牌上标明的额定电压,则 时间,例如900 ms。 不得为产品提供水泵电压。 为防止来自一个潜水泵的Tempcon信号干扰另一个潜 水泵的信号,必须仔细进行布线,以便同时对两个泵 12.1 工业泵 进行测量。 电机电缆必须分开,不要安装在同一电缆 工业泵可包括PTC/热开关,以直接连接到MP 204。 槽中。 为避免干扰, 可能需要在电源线上安装滤波器。 见图19。 保险丝 过滤器 MP 204 MP 204 电缆安装在单独的管道和电缆托 架中 Tempcon电路...
  • Page 597 1. 带跳闸的曲线 额定电机电 流 2. 无跳闸的曲线 时间 跳闸延时 图 20 跳闸等级曲线"P" 跳闸延时表示允许存在过载条件的最大时间段,例如5 秒。 示例 由于超过了额定电流,因此在900 ms后切断泵。 • 选择跳闸等级"P"。 • 将过载限制设置为10 A (电机额定电流在铭牌上 标明) 。 • 将跳闸延时设置为900 ms。 图20,曲线1:水泵启动时间异常,电流超过10 A。 MP 204在900 ms后跳闸。 图20,曲线2:水泵启动时间正常,电流仅短暂超过10 A (< 900 ms)。 MP 204不会跳闸。 曲线仅为示例,不能用于读数。...
  • Page 598 1000 1000 Class 45 Class 30 Class "p" Class 20 Class 10 Class 5 2.25 x 额定电流 x 额定电流 额定电流 图 21 IEC跳闸曲线 示例 • 将MP 204的IEC跳闸等级设置为20级。 • 将过载限制设置为10 A。 电机额定电流在铭牌上注 明。 电机电流为22.5 A (10 x 2.25) 时,MP 204在约170秒 后跳闸。...
  • Page 599 -- - 电压类别  测试 电源 绝缘电压 400 V到所有其他端子 示例 绝缘测试电压 4 kVAC MP 204连接到3 x 400 V。 400 VAC, 2 A, × 400 -- - 327 [V]  测试 最大负载 AC-15/24 VDC, 2 A, DC-13, L/R = 40 ms 最小负荷...
  • Page 600 启动电容 (单相) 10-1000 μF ± 10 % 1 μF 启动次数 0-65535 能量消耗 0-4x10 ± 5 % 1 kWh * MP 204 中的测量电路专为此范围而设计,但由于安全和认证要求,MP 204 只能在额定电源电压 100-480 VAC 下使用。 15.5 设置范围 设置范围 分辨率 无外部电流互感器的电流 3-120 A 0.1 A 带外部电流互感器的电流 120-999 A 相间电压* 80-610 VAC 通过Pt100/Pt1000测量的温度...
  • Page 601 死亡或严重的人身伤害 E = 警告 - 在拆卸之前,先确保电源已经切断并且不 会被意外接通。 故障代码 故障代码 跳闸 警告 跳闸/警告原因 缺失相位 PTC/热敏开关 每24小时自动重启次数过多 相序错误 服务警告 主系统通讯报警 命令跳闸 (不在报警日志中) 绝缘阻抗过低 每小时启动次数过多 即使MP 204跳闸,电机仍在运行 过压 低压 过载 欠载 过温,Tempcon测量 过温,Pt100/Pt1000测量 信号故障,Tempcon传感器 电流不平衡 Cos φ,最大 Cos φ,最小 辅助绕组故障 启动电容,低 运行电容,低 信号故障,Pt100/Pt1000传感器...
  • Page 602 16.2 对产品进行故障查找 故障 可能原因 排除方法 MP 204未显示Cos 相错误连接或学习功能尚未完成。 检查相L1、L2、L3等是否正确连接,然 (φ) 和能耗。 后重新执行学习功能。 MP 204显示屏未显 EERPOM中的校验和不正确。 从格兰富PC工具Water Utility将固件重新 示FFFF。 编程为MP 204。 MP 204显示屏显示 内部故障。 更换单元。 P。 MP 204显示屏显示 内部故障。 更换单元。 EEE0或EEE3 17. 产品处置 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回 收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站 联系。 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须...
  • Page 603 ‫الس بب المحتم ل‬ ‫العط ل‬ ‫( ح دث خط أ ف ي اتص ال األط وار أو ل م‬ ‫ال‬ MP 204 .1 ‫و‬ ‫تحق ق م ن االتص ال الص حيح لألط وار‬ .‫يت م اس تكمال خاص ية التعل م‬...
  • Page 604 16.1 ‫تح ذير‬ 1 6 . 1 ‫ص دمة كھربائي ة‬ MP 204 ‫شاش ة ع رض‬ ‫الوف اة أو إص ابة شخص ية خط يرة‬ ‫- قب ل التفكي ك، تأك د م ن فص ل مص در‬ ‫= انقط اع الطاق ة‬...
  • Page 605 ‫كيل و واط ف ي الس اعة‬ 109*0-4 ‫اس تھالك الطاق ة‬ ‫فق ط بجھ د‬ MP 204 ‫لھ ذا النط اق ، لك ن يج ب تطبي ق‬ MP 204 ‫* ت م تص ميم دائ رة القي اس ف ي‬...
  • Page 606 ‫ار‬ ‫اختب‬ ‫مص در تي ار كھرب ائي‬ U × [‫]وات‬ ‫ي‬ ‫رئيس‬ ‫مث ال‬ .‫فول ت‬ x 400 3 ‫م ُوص ل عل ى مع دل‬ MP 204 ‫المح رك‬ -- -  [‫]فول ت‬ × 400 ‫ار‬ ‫اختب‬...
  • Page 607 ‫ة‬ ‫ات التقني‬ ‫البيان‬ ‫المخرج ات‬ 15.1 1 5 . 1 . 1 4 ‫مرح ل انقط اع الطاق ة‬ ‫درج ة الح رارة المحيط ة‬ ‫درج ة مئوي ة. يج ب ع دم‬ 60+ - 20 - :‫غيل‬ ‫اء التش‬ ‫أثن‬...
  • Page 608 ‫منحني ات االنقط اع وف ق ً ا لمعي ار‬ 13.2 1 3 . 2 ‫ال زمن‬ 10000 [‫]ث وان‬ MP 204 5000 1000 1000 Class 45 Class 30 Class "p" Class 20 Class 10 Class 5 ‫تي ار م ُقن ن‬...
  • Page 609 ‫اض بط ت أخر انقط اع الطاق ة عل ى‬ • • ، ‫: للمض خة وق ت ب دء غ ير طبيع ي‬ ‫نى‬ ‫، المنح‬ ‫الش كل‬ MP 204 ‫أمب ير. تنقط ع الطاق ة ع ن‬ ‫اوز‬ ‫ار يتج‬ ‫والتي‬ .‫ملل ي ثاني ة‬ ‫بع د‬...
  • Page 610 MP 204 ‫تش غيل المض خة م ن خ الل‬ ‫المض خات القابل ة للغم ر‬ 12.2 1 2 . 2 . 1 2 ‫ع ادة م ا يك ون وق ت تش غيل المض خات القابل ة للغم ر‬...
  • Page 611 GENbus ‫م زود بـ‬ MP 204 "‫"اإلع دادات‬ . 1 1 "‫ي‬ ‫ة الرئيس‬ ‫در التغذي‬ ‫يل مص‬ ‫"توص‬ • • ‫خطر‬ "‫النقط اع الطاق ة‬ ‫"فئ ة‬ • • "‫"ت أخير فئ ة انقط اع الطاق ة‬ • ‫ص دمة كھربائي ة‬...
  • Page 612 1 0 . 1 ‫، وح دة واجھ ة اتص ال، نوص ي‬ ‫إذا ت م اس تخدام جرون دفوس‬ ‫بوض عھا وف ق ً ا للرس م التخطيط ي ومخط ط األس الك‬ Control MP 204 ‫الكھربائي ة الم رفق م ع‬...
  • Page 613 ‫ع دد األط وار‬ 9.2.4 • ‫لتخ زين اإلع داد والمتابع ة‬ ‫اض غط عل ى‬ 9 . 2 . 4 • .‫لتخ زين اإلع داد واالنتھ اء‬ ‫اض غط عل ى‬ ‫)ط ور واح د أو ثالث ة‬ ‫و‬ ‫اض...
  • Page 614 ‫اإلع داد عل ى لوح ة التش غيل‬ 9 . 2 ‫ف ي نف س الوق ت لم دة ال تق ل ع ن‬ ‫و‬ ‫اض غط عل ى زري‬ ، ‫ث وان ٍ لفت ح وض ع البرمج ة. عن دما تظھ ر الشاش ة ث الث نق اط‬ .‫يمك...
  • Page 615 9 . 1 . 3 .‫عل ى لوح ة التش غيل‬ MP 204 ‫يمك ن إج راء إع داد أساس ي لـ‬ .‫يظھ ر ع اد ة ً التي ار الفعل ي أو درج ة الح رارة عل ى الشاش ة‬...
  • Page 616 ‫ال م ُوض ح ف ي الش كل‬ ‫مح والت التي ار‬ 12 ‫ش كل‬ 1 2 ‫ل ك ش‬ MP 204 ‫خم س لف ات ف ي ك ل ط ور م ن خ الل‬ 13 ‫ش كل‬ 1 3 ‫ل ك ش‬...
  • Page 617 ‫نظ ام أح ادي األط وار م ع مكثفي ن للتش غيل وال دوران‬ 8.5.3 8 . 5 . 3 start MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 ‫التوص يل أح ادي الط ور‬ 11 ‫ش كل‬ 1 1 ‫ل ك ش‬...
  • Page 618 ‫نظ ام ثالث ي األط وار م زود بمح والت تي ار خارجي ة‬ 8.5.2 8 . 5 . 2 ‫أمب ير كح د أقص ى‬ MP 204 Pt100/Pt1000 Pt100 ‫مو ص ّ ل ثالث ي األط وار م ع مح والت التي ار‬...
  • Page 619 ‫. وعلي ه ال يل زم اس تخدام وح دة مص ھر خ اص‬ ‫مم‬ ‫طول ه إل ى‬ ً ‫ير تقري ب‬ .‫ا‬ ‫أمب‬ ‫اره‬ ‫غ تي‬ ‫يبل‬ ‫أمب ير كح د أقص ى‬ MP 204 Pt100 Pt100/Pt1000 ‫وار‬ ‫التوص يل ثالث ي األط‬ 8 ‫ش كل‬ 8 ‫ل ك ش‬...
  • Page 620 ‫م دخل لـ‬ 8 . 4 8 . 2 ‫ت ر ِ د‬ MP 204 ‫أقص ى أحج ام للمص ھر ال ذي يمك ن اس تخدامه لـ‬ ‫، الموض ع‬ ‫انظ ر الش كل‬ :‫ف ي الج دول أدن اه‬...
  • Page 621 ‫نظ رة عام ة‬ 8 . 1 ‫الموض ع‬ ‫الموض ع‬ ‫الموض ع‬ MP 204 ‫الموض ع‬ ‫الموض ع‬ ‫الموض ع‬ ‫الموض ع‬ ‫أط راف التوص يل‬ 6 ‫ش كل‬ ‫م داخل الك ابالت‬ 5 ‫ش كل‬ 6 ‫ل ك ش‬...
  • Page 622 ‫ة‬ ‫يالت الكھربائي‬ ‫التوص‬ ‫خطر‬ ‫ص دمة كھربائي ة‬ ‫الوف اة أو إص ابة شخص ية خط يرة‬ ‫- يج ب ع زل جمي ع الك ابالت ال تي يت م إدخالھ ا‬ .‫ف ي المنت ج ومح والت التي ار‬ ‫- يج...
  • Page 623 ‫انيكي‬ ‫ب الميك‬ ‫التركي‬ ‫ف ي خزان ة التحك م‬ MP 204 7 . 1 ‫لوض عھا ف ي خزان ة تحك م، إم ا عل ى لوح ة‬ MP 204 ‫ت م تص ميم‬ ‫خطر‬ ‫بان‬ ‫ى قض‬ ‫ت أو عل‬...
  • Page 624 ‫نط اق المنت ج‬ ‫إع دادات المص نع‬ 6 . 1 ‫أمب ير‬ :‫ح د التي ار‬ MP 204 • • ‫فول ت‬ :‫الجھ د االس مي‬ .‫أمب ير‬ 1000 ‫مح والت التي ار الخارجي ة تص ل إل ى‬...
  • Page 625 3 . 1 2 . 1 ‫عب ارة ع ن واق ي مح رك إلك تروني م ُص مم لحماي ة مح رك‬ MP 204 ‫ه‬ ‫تنبي‬ ‫غ ير م تزامن أو مض خة غ ير متزامن ة. يج ب تثبيت ه دائ م ً ا‬...
  • Page 626: (Ar)

    ‫انيكي‬ ‫ب الميك‬ ‫التركي‬ .‫وف ي تعليم ات الس المة وتعليم ات الخدم ة‬ ‫ف ي خزان ة التحك م‬ MP 204 ‫البيان ات الخاص ة بالمخ اطر‬ ‫عل ى قض بان‬ MP 204 1 . 1 ‫ق د تظھ ر بيان ات البيان ات خاص ة بالمخ اطر وال رموز الموج ودة‬...
  • Page 627: Appendix

    Appendix Dimensions All dimensions in mm.
  • Page 630 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 631 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 632 96650480 0819 ECM: 1261959 www.grundfos.com...