Download Print this page
Sigma BC 1609 STS Manual
Hide thumbs Also See for BC 1609 STS:

Advertisement

Quick Links

BIKE COMPUTER TOPLINE
PAGE 4-70
·
English
Dansk
·
Suomi
Norsk
·
Svenska
Türkçe
PAGE 71-116
·
Slovenščina
Slovenčina
·
Български
Русский
BC 1609
+ CADENCE
www.sigmasport.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC 1609 STS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sigma BC 1609 STS

  • Page 1 BIKE COMPUTER TOPLINE PAGE 4-70 · English Dansk · Suomi Norsk · Svenska Türkçe PAGE 71-116 · Slovenščina Slovenčina · Български Русский BC 1609 + CADENCE www.sigmasport.com...
  • Page 2 1 Content / Indhold / Sisältö / Innhold / Innehåll / İçerik optional...
  • Page 3 1 Content / Indhold / Sisältö / Innhold / Innehåll / İçerik optional...
  • Page 4 2 Installation of the 2 Bike / Montage 2. cykel / Toisen pyörän asennus Switching between BIKE 1( ) and BIKE 2( ) is automatic. A second speed transmitter must be used (Accessory set “BIKE 2” Ref. No.: 00417, “BIKE 2 incl. cadence” Ref. No.: 00415). To switch the transmitter from BIKE 1 to BIKE 2, please press the grey button for more than 5 seconds.
  • Page 5 2 Montering 2. hjul / Montering cykel 2 / Tekerlek 2 montajı Veksling mellom HJUL 1 ( ) og HJUL 2 ( ) skjer automatisk. Det må kun brukes en andre hastighetssender (etterutrustningssett „HJUL 1“ art.nr.: 00417, „HJUL 2 inkl. trittfrekvens“ art.nr.: 00415) For omstilling av senderen fra BIKE 1 til BIKE 2, vennligst trykk og hold den grå...
  • Page 6 3 Start-up / Ibrugtagning / Käyttöönotto For reasons of energy consumption, the BC 1609 STS is supplied without a battery. Please insert the battery by opening the battery compartment with a coin. Once you have inserted the battery, close the cover with the aid of the coin. The display automatically jumps to setting mode.
  • Page 7 3 Oppstart / Idrifttagande / İşletime alma På grunn av strømforbruksårsaker leveres BC 1609 STS uten batteri. Vennligst sett inn batteriet ved å åpne batterihusdekselet med medfølgende verktøy. Etter at batteriet er satt inn, lukker du batterihuset ved hjelp av medfølgende verktøy. Visningen hopper automatisk til innstillingsmodusen.
  • Page 8 3.1 The key functions / Knapbelægning / Näppäimet / Knappefunksjoner / Tuş tanımı TRIP DIST CADENCE TRIP TIME CLOCK AVG. SPEED STOPWATCH MAX. SPEED COUNTDOWN AVG. CADENCE TRIP UP/DOWN STOPWATCH TEMPERATUR COUNTDOWN TOTAL ODO 1/2* TRIP UP/DOWN TOTAL ODO* * Ikke under kørslen. TOTAL TIME 1/2* TOTAL TIME* RESET...
  • Page 9 3.1 Tangentfunktionerna TRIPDISTA. TRAMPFREKVENS TRIP TID KLOCKA MEDELHAST. STOPPUR MAXHASTIG. TIMER MED. TRAMPF- TRIP +/- REKVENS TEMPERATUR STOPPUR TOTALSTRÄ.1/2* TIMER TOTALSTRÄ.* TRIP +/- TOTAL TID 1/2* TOTAL TID* MODE 2 * ej under körning 1609 MODE 1 SPRåK TRIPDISTA. KMH/MPH TRIP TID HJULSTORLK 1/2 MEDELHAST.
  • Page 10 4 Display change / Displayskift / Näytönvaihto Press MODE 1/2 until the desired function is displayed. MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED, AVG. CADENCE MODE 2- CADENCE, CLOCK, STOPWATCH, COUNTDOWN, TRIP UP/DOWN, TEMPERATUR, TOTAL ODO 1/2*, TOTAL ODO*, TOTAL TIME 1/2*, TOTAL TIME*.
  • Page 11 4. Visningsskift / Displayväxling / Gösterge Değişimi Trykk på MODE 1/2-tasten inntil ønsket funksjon vises. Aktiver TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. CADENCE med MODE1. Aktiver CADENCE, CLOCK, STOPWATCH, COUNTDOWN, TRIP UP/DOWN, TEMPERATUR, TOTAL ODO 1/2*, TOTAL ODO*, TOTAL TIME 1/2*, TOTAL TIME* med MODE2. * Ikke ved bevegelse Tryck på...
  • Page 12 5 Connection / Pairing / Tahdistus Installation of the BC 1609 STS into the mounting bracket – The zeros on the speed and cadence are flashing. To synchronise the speed and cadence there are 2 options: Set off, usually the receiver has paired with the transmitter within 3 or 4 wheel turns.
  • Page 13 5 Tilkobling / Synkronisering / Eşleştirme İşlemi Når BC 1609 STS fjernes fra holderen, afbrydes forbindelsen. VISNING TOO MANY SIGNALS: Forøg afstanden til andre sendere og tryk på en vilkårlig knap. Synkroniseringen starter forfra. (Skulle transmissionen svigte under kørslen og ikke fungere mere, trykker du på...
  • Page 14 Dreie forhjulet hhv. pedalene til KMH- hhv. trittfrekvensvisningen ikke 1609 lenger blinker. Fjerning av BC 1609 STS fra holderen skiller tilkoblingen. For mange signaler (TOO MANY SIGNALS) vises: Øk avstanden til andre sendere og trykk på en tilfeldig knapp. Synkroniseringen starter på nytt.
  • Page 15 5 Tilkobling / Synkronisering / Eşleştirme İşlemi När BC 1609 STS tas ut ur hållaren bryts förbindelsen. TOO MANY SIGNALS visas: Öka avståndet till andra sändare och tryck på en valfri knapp. Synkroniseringen börjar då på nytt. (Om överföringen överföringen skulle försvinna under körningen och slutar fungera, så...
  • Page 16 6 Basic settings / Grundinstillinger / Perusasetukset Open the setting menu by pressing the SET button 3 sec. until the preset LANGUAGE (English) appears on the display (SETTINGS OPEN flashes). åbn indstillingsmenuen idet du holder SET trykket i 3 sekunder, indtil det forindstillede sprog vises på...
  • Page 17 6 Grunnleggende Innstillinger / Grundinställningar / Temel ayarları åpne innstillingsmenyen ved å holde SET nede i 3 sekunder inntil det forhåndsinnstilte språket vises i visningen (SETTINGS OPEN blinker). Öppna inställningsmenyn genom att trycka på SET i 3 sekunder tills den förinställda språket visas på...
  • Page 18 6.1 Language entry / Indstilling af Sprog / Kielen Asetus k Switch to ENGLISH display with MODE 1 button. k Press the SET button briefly. Display flashes. k Set the desired language using the RESET/MODE 2 button. k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
  • Page 19 6.1 Innstilling av Språk / Val av Språk / Dil Seçimi k Skift til ENGLISH-visningen med MODE 1-tasten. k Trykk kort på SET-knappen. Skjermen blinker. RESET! !MODE 2 k SET ønsket språk ved hjelp av RESET/MODE 2-knappen. k Bekreft ved å trykke på SET-knappen. SET OK vises i displayet. k Med MODE 1-knappen växlar du till displayvisning på...
  • Page 20 6.2 KMH/MPH Entry / Indstilling KMH/MPH / Asetus KMH/MPH k Change the display to KMH/MPH using the MODE 1 button. k Press the SET button briefly. k KMH appears on the display and flashes. k Select MPH or KMH using RESET/MODE 2. k Confirm by pressing the SET button.
  • Page 21 6.2 Innstilling KM/T/MPT / Inställning KMH/MPH / KM/S/MİL/S Ayarlari KMH , k Skift til visning av KMH/MPH ved knappen MODE 1. RESET! !MODE 2 k Trykk kort på SET-knappen. k KMH vises i displayet. Skjermen blinker. k Velg MPH eller KMH ved hjelp av RESET/MODE 2. k Bekreft ved å...
  • Page 22 6.3 Measure wheel size / Beregning af hjulstørrelse / Rengaskoon laskeminen k Determine the correct value for your wheel size from Table “Wheel Size Chart” (refer to next page). k Enter this value. k Alternatively: calculate/determine WS (Tab. or Tab. k Find den til din hjulstørrelse tilsvarende værdi i tabel „Wheel Size Chart“...
  • Page 23 6.3 Beregne hjulomkrets / Beräkna hjuldiameter / Tekerlek çevresinin hesaplanması k Finn korrekt verdi på hjuldimensjon i tabellen (på neste side) „Wheel Size Chart“. k Oppgi denne verdien. k Alternativt: beregn og finn WS (tab. eller tab. k I tabellen „Wheel Size Chart“...
  • Page 24 6.4 Wheel size chart (Wheel size / Hjulstørrelse / Rengaskoon) km/h: mm x 3,14 WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14 km/h: WS = mm mph: WS = mm = WS (mm)
  • Page 25 6.4 Wheel size chart (Hjuldimensjonen / Hjuldiameter / Tekerlek ebadı) ETRTO ETRTO 47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199 20x1.75x2 27x1 1/4 Fifty 2174 47-406 1590 28-630 37-540 24x1 3/8 A 1948 40-622 28x1.5 2224 47-507 24x1.75x2 1907 47-622 28x1.75 2268 26x1 1973...
  • Page 26 6.5 Setting wheel size / Indstilling af Hjulstørrelse / Rengaskoon Asetus k Change the display to WS BIKE 1 or WS BIKE 2 using the MODE 1 button. k Press the SET button briefly. The first input figure is flashing. k Set the value using the MODE 2 button or the RESET button.
  • Page 27 6.5 Inntasting av Hjulomkrets / Inställning av Hjulstorlek / Tekerlek Çevresinin Girilmesi k Skift til visning av WS BIKE 1 hhv. WS BIKE 2 med knappen MODE 1. k Trykk kort på SET-knappen. Det første sifrene som skal skrives inn blinker. k Still inn verdien med knappen RESET/MODE 2.
  • Page 28 6.6 Time entry / Indstilling af Klokkeslæt / Kellonajan Asetus k Change the display to CLOCK using the MODE 1 button. k Press the SET button briefly. Display flashes. k Set the hours with the RESET/MODE 2 button. k Change to the minute entry by pressing MODE 1. 1609 k Set the minutes with the RESET/MODE 2 button.
  • Page 29 6.6 Innstilling av Klokkeslett / Inställning av Klocka / Zamanin Ayarlanmasi k Skift til vising av CLOCK med knappen MODE 1. k Trykk kort på SET-knappen. Timevisningen blinker. k Still inn timer med RESET/MODE 2-tasten. k Skift til minuttinntasting med MODE 1-tasten. 1609 k Still inn minutter med RESET/MODE 2-tasten.
  • Page 30 6.7 Total data entry / Indtastning af de samlede data / Kokonaistietojen asetus KM-WHEEL 1/2 TIME-WHEEL 1/2 Entry as for wheel size. You can transfer the total Km, e.g. when purchasing this device, from another bike computer here. 1609 Minutes can also be entered on the total time. MODE 1 KM HJUL 1/2 Tid HJUL 1/2...
  • Page 31 6.7 Inntasting av totaldata / Inmatning av totaluppgifter / Toplam verilerin girişi KM BIKE 1/2 Tid BIKE 1/2 Inntasting som ved HJULOMKRETS. Her kan du overføre TOTAL KM f.eks. fra det gamle apparatet til det nye apparatet. 1609 Ved totaltiden kan også minutter tastes inn. KM/CYKEL 1/2 MODE1 Tid CYKEL 1/2...
  • Page 32 6.8 Contrast Entry / Indstilling af Kontrast / Kontrastin Asetus k Change the display to CONTRAST using the MODE 1 button. k Press the SET button briefly. Display flashes. k Set the value using the RESET/MODE 2 button (1 = weak, 3 = strong). k Confirm by pressing the SET button.
  • Page 33 6.8 Innstilling av Kontraster / Inställning av Kontrast / Kontrastin Ayarlanmasi RESET! !MODE 2 k Skift til visning av CONTRAST med knappen MODE 1. k Trykk kort på SET-knappen. Skjermen blinker. k Still inn verdier med RESET/MODE 2-tasten (1 = svak, 3 = sterk). k Bekreft ved å...
  • Page 34 6.9 Exiting Basic Settings / Forlad Grundindstillinger / Perusasetuksista Poistuminen Press the SET button down for 3 seconds in order to stop entering settings (SETTINGS CLOSE flashes). Hold SET-knappen trykket i 3 sekunder for at afslutte indstillingerne (SETTINGS CLOSE blinker). 1609 Asetuksista poistutaan painamalla SET-näppäintä...
  • Page 35 7 Showing/Hiding the cadence / Aktivering-/deaktivering af trædefrekvensfunktioner If using the BC 1609 STS without cadence signal transmitter, all cadence functions are hidden after 5 minutes (CADENCE, AVG. CADENCE) for this one trip. Hvis BC 1609 STS bruges uden trædefrekvens-signalgiver, deaktiveres alle trædefrekvensfunktioner efter 5 minutter (CADENCE, AVG.
  • Page 36 7.1 Display Illumination / Displaybelysning / Näytön Valaisu RESET The lighting function is switched on/off when you press the SET and RESET button at the same time. The display is illuminated when you press any button and the function is switched on when you press it again.
  • Page 37 7.1 Lysstyrke på Skjermen / Displaybelysning / Göstergelerin ışıklandırılmaları Lysstyrkefunksjonen slås på/av når du trykker på SET og RESET-knappen samtidig. Skjermen lyser når du trykker på en av knappene og funksjonen aktiveres når du trykker en gang til. Under synkroniseringen (maks. 5 minutter) er belysningen utkoblet! Beskytt batteriet ved å...
  • Page 38 7.2 Compare speed / Hastighedssammenligning / Nopeusvertailu If speed is almost the same, nothing is displayed. If lower speed ( ) will be displayed. If higher speed ( ) will be displayed. It is displayed for all functions except in the basic settings. 1609 Ved næsten samme hastighed ingen indiaktion.
  • Page 39 7.2 Sammenlign Hastighet / Hastighetskontroll / Sürat – karşılaştırma Ved tilnærmet lik hastighet blir ingen ting vist. Med mindre fart blir ( ) vist. Med større fart blir ( ) vist. Dette vises for alle funksjoner bortsett fra i de grunnleggende innstillingene.
  • Page 40 7.3 Stop watch / Stopur / Sekuntikello !MODE 2 k Change the setting to STOPWATCH using the MODE 2 button. k Start or stop the stopwatch using the SET button. k The icon in the display means the stopwatch is running. k To reset the stopwatch: hold down the RESET button for 3 seconds.
  • Page 41 7.3 Stoppeklokke / Stoppur / Kronometre RESET > 3 sec. k Skift til STOPWATCH med knappen MODE 2. k Trykk på SET-tasten for å starte eller stanse stoppeklokken. k Den løpende stoppeklokka blir vist i displayet med ikonet k Nullstilling av stoppeklokka: Hold knappen RESET innetrykket i 3 sekunder.
  • Page 42 7.4 Countdown entry / Indtastning af countdown k Use MODE 2 to switch to COUNTDOWN display. k Hold down SET button. Display flashes. Set the value using the MODE 2 button or the RESET button. k Move to the next figure using the MODE 1 button. 1609 Set the value as described above.
  • Page 43 7.4 Lähtölaskennan asetus / Inntasting for nedtelling k Valitse MODE 2 -näppäimellä COUNTDOWN +/- -näyttö. k Pidä RESET-näppäintä painettuna. Näyttö vilkkuu. Valitse RESET/MODE 2-näppäimellä arvo. k Siirry MODE 1 -näppäimellä seuraavaan kohtaan. 1609 Aseta arvo yllä kuvatun mukaisesti. k Vahvista valinta SET-näppäimellä. Näyttöön tulee SET OK. SET/Start k START/STOP: Paina lyhyesti SET-näppäintä.
  • Page 44 7.4 Inmatning timer k Med MODE 2-knappen växlar du till displayvisningen TIMER +/-. k Håll RESET-knappen intryckt. Värdet blinkar. Ställ in värdet med RESET/MODE 2-knappen. k Med MODE 1-knappen växlar du till nästa position. Värdet ställs in på det sätt som beskrivits ovan. 1609 k Bekräfta med SET-knappen.
  • Page 45 7.4 Geri Sayım Girişi k MODE 2 tuşu ile COUNTDOWN +/- göstergesine geçiş yapınız. k Bu durumda RESET tuşunu basılı tutunuz. Gösterge yanıp söner. RESET/MODE 2 tuşu ile değeri ayarlayınız. k MODE 1 tuşu ile diğer konuma geçiş yapınız. 1609 Değeri yukarıda tarif edildiği gibi ayarlayınız.
  • Page 46 7.5 KM counter entry / Indtastning KM-tæller / KM-mittarin asetus k Change the display to TRIP UP/DOWN using the MODE 2 button. k Hold down the SET button. Display flashes. Press RESET/MODE 2 to count upwards (+) or downwards (-). k Confirm by pressing the SET button.
  • Page 47 7.5 Inntasting for KM-teller / Inställning vägmätare / KM sayacı girişi k Skift til visning av TRIP UP/DOWN med knappen MODE 2. RESET! !MODE 2 k Hold knappen SET innetrykket. Visningen blinker. Velg tall med RESET/MODE 2-tasten: fremover (+) eller bakover (-). k Bekreft ved å...
  • Page 48 7.6 Reset / Slet / Poistaminen k Press MODE 1/2 until the desired function is displayed. k Hold down the RESET button. Display flashes. After 2 seconds only the function displayed is reset to 0. k Hold down the RESET button for longer than 4 seconds to set the display from: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG.
  • Page 49 7.6 Slette / Radera / Silme RESET > 4 sec. k Trykk MODE 1/2 til den ønskede funksjonen vises. k Hold RESET-knappen nede. Displayet blinker. Etter 2 sekunder blir bare den viste funksjonen tilbakestilt til 0. k Ved å trykke på RESET-knappen lengre enn 4 sekunder blir visning av TRIP DIST, TRIP TIME, AVG.SPEED, AVG.
  • Page 50 7.7 Totals bike 1/2 / Totalværdier Cykel 1/2 / Pyörän 1/2 Kokonaisarvot The totals are first displayed separately for BIKE 1, BIKE 2 and BIKE 1+2, if a second bike is added. If only one bike is ridden, only the totals for the first bike are displayed. De samlede værdier vises først separat for CYKEL 1, CYKEL 2 og 1609 CYKEL 1+2, hvis der anvendes to cykler.
  • Page 51 7.7 Totalverdier Sykkel 1/2 / Totalvärden Cykel 1/2 / Tekerlek 1/2 Toplam Değerleri Totalverdiene blir først skilt etter SYKKEL 1, SYKKEL 2 og SYKKEL 1+2 når enda en sykkel legges til. Så lenge det er kun én sykkel som kjøres, blir dermed totalverdiene for den første sykkelen vist. Totalvärdena visas separat först efter CYKEL 1, CYKEL 2 och 1609 CYKEL 1+2, när det finns en andra cykel.
  • Page 52 7.8 Service interval / Serviceinterval / Huoltoväli The service interval tells you when the mileage until the next bike inspection is reached. The service interval can only be switched on/off or pre-programmed by your dealer. Serviceintervallet informerer dig om, hvornår kilometertællet til 1609 næste cykelinspektion er nået.
  • Page 53 7.8 Serviceintervall / Serviceintervall / Servis Araliği Serviceintervallet forteller deg når kilometerytelsen før neste sykkelinspeksjon oppnås. Serviceintervall kan kun slås på/av hhv. forhåndsprogrammeres av din forhandler. Serviceintervallet meddelar när vägmätaren kommit fram till nästa inspektion av cykeln. Serviceintervallet kan bara slås till/från resp. förprogrammeras av återförsäljaren. Servis aralığı...
  • Page 54 7.9 Transport mode / Transportmodus / Kuljetustila If the bike is transported on a bike carrier or in the car (if clipped on the bracket), the BC 1609 STS will be put into so-called transport mode by the integrated movement sensor. TRANSPORT appears on the display.
  • Page 55 Vid transport på cykelhållare eller i en bil (om cykeldatorn sitter i sin hållare) försätts BC 1609 STS av den inbyggda rörelsegivaren i ett så kallat transportläge. Displayen visar TRANSPORT. Tryck kort på valfri knapp för att lämna detta läge.
  • Page 56 PC. Furthermore, you can quickly and easily set your BC 1609 STS. 1609 BC 1609 STS kan tilsluttes til en pc. Efter køb af SIGMA DATA CENTER SOFTWAREN og docking stationen (art.nr.: 00431), kan du nemt og hurtigt downloade total- og dagsvær- dierne på...
  • Page 57 PC. Videre kan du enkelt og og hurtig stille inn din BC 1609 STS. BC 1609 STS, PC ile veri alış verişine uygundur. SIGMA DATA CENTER SOFTWARE‘i ve onun Docking Station‘unu (Ürün kodu: 00431) aldıktan sonra toplam ve günlük değerleri kolaylıkla PC‘nize indirebilirsiniz.
  • Page 58 8 Technical Data / Tekniske Data / Tekniset Tiedot GB US SPEED Hastighed Nopeus Hastighet HASTIGHET TRIP DIST Dagsstrækning Päivämatka Dagsstrekning TRIPDISTA. TRIP TIME Køretid Ajoaika Kjøretid TRIP TID CADENCE Trædefrekvens Poljinkierrosnopeus Trittfrekvens TRAMPFREKVENS STOPWATCH Stopur Sekuntikello Stoppeklokke STOPPUR COUNTDOWN +/- Countdown Lähtölaskenta Nedtelling...
  • Page 59 8 Tekniske Data / Tekniska Data / Teknik veriler Default Units Hız göstergesi 199,8* kmh/mph Günlük güzergah 0,00 9.999,9 0,00 km/mi Hareket 0:00:00 999:59 0:00:00 h:mm:ss k hh:mm k hhh:mm Basma frekansı Kronometre 00:00,0 999:59 00:00:00 mm:ss, 1/10 h:mm:ss k hhh:mm Countdown 0:00:00 9:59:59...
  • Page 60 8.1 Change battery / Batteriskift Battery change is displayed on screen. Battery: Lithium button cell 2032, 3V Computer head: Transmitters: k Open cover with a coin. k Open cover with tool. k Take note of polarity. k Take note of polarity. k If the sealing ring is loose, put it back in place.
  • Page 61 8.1 Paristonvaihto / Utskiftning av Batteri Näyttö ilmoittaa pariston vaihtotarpeesta. Litiumparisto CR 2032, 3V Tietokone: Lähetin: k Avaa kansi kolikolla. k Avaa kansi työkalulla. k Noudata napajärjestystä. k Noudata napajärjestystä. k Jos tiivisterengas on irti, k Aseta kanteen uusi paristo. aseta se takaisin paikoilleen.
  • Page 62 8.1 Batteribyte / Batarya Değişimi Batteribyte visas på displayen. Litium knappcell CR 2032, 3V Datorhuvud: Sändare: k Öppna locket med ett mynt. k Öppna locket med ett verktyg. k Observera polariteten! k Observera polariteten. k Lägg in packningsringen igen, k Sätt in ett nytt batteri i locket. om den har lossnat.
  • Page 63 8.2 Trouble Shooting KMH no display No Display (screen blank) k Old handlebar bracket with wireless k Check Battery transmission (RDS) used? k Battery inserted correctly k Computer correctly slotted into (plus and minus)? mounting bracket? k Battery contact ok? (bend carefully!) k Contacts checked for oxidation/ KMH wrong display corrosion?
  • Page 64 8.2 Problemløsninger KMH ingen visning Ingen displayvisning (display tomt) k Brug den gamle styrholder med funkt k Kontroller batteri ransmission (RDS)? k Er batteriet lagt rigtigt i k Er kappen skubbet over magneten? (plus og minus) k Er kontakter kontrolleret for k Batterikontakt ok? oxidation/korrosion? (bøj forsigtig til rette!)
  • Page 65 8.2 Vianmääritys Ei nopeusnäyttöä Ei näyttöä (näyttö on tyhjä) k Onko lähetin (RDS) kiinnitetty k Tarkista paristot vanhaan ohjaustankopidikkeeseen? k Onko paristot asetettu oikein k Onko tietokone kiinnitetty oikein sen (plus- ja miinusnavat)? pidikkeeseen? k Onko paristokontakti hyvä? k Onko tarkistettu, etteivät kontaktit (taivuta varovaisesti!) ole hapettuneet / ruostuneet? k Magneetin ja anturin välimatka?
  • Page 66 8.2 Problemløsning KM/TIME vises ikke Skjermen viser ingenting k Brukt gammel styreholder med k Sjekk batteriet k Batteriet er feil satt inn radiooverføring (RDS)? (pluss/minus)? k Er datamaskinen lagt riktig inn i k Er batterikontakten i orden? holderen? (bøyes forsiktig!) k Er kontaktene rustet/oksydert? k Avstanden mellom magnet og føler? Feil visning av KM/TIME...
  • Page 67 8.2 Problemlösning KMH visas inte Ingen displayvisning (tom display) k Används en gammal hållare med k Kontrollera batteriet trådlös överföring (RDS)? k Är batteriet rätt ilagt k Har datorn hakats fast i hållaren på (plus och minus)? rätt sätt? k Batterikontakten OK? k Oxidering / korrosion på...
  • Page 68 8.2 Problem çözümleri Km/saat göstergesi çalışmıyor Gösterge göstermiyor k Eski telsizli direksiyon tutucusu (RDS) (Gösterge boş durumda) mu kullanılıyor? k Pili kontrol ediniz k Bilgisayar doğru bir biçimde tutucunun k Pilin doğru olarak yerine takıldığını içine oturmuş mudur? (Artı ve eksi) kontrol ediniz? k Temas yerlerini oksidasyon ya da k Pil teması...
  • Page 69 8.3 Warranty / Garantihenvisninger / Takuu We are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries are excluded from the guarantee. Vi hæfter overfor vores pågældende aftalepartner for fejl iht. de lovpligtige forskrif- ter. Batterier er udelukket fra garantien. Otamme vastuun vioista kulloisenkin yhteistyökumppanin kohdalla lakimääräysten mukaisesti.
  • Page 70 8.3 Garantihenvisninger / Garanti / Garanti Vi har ansvar overfor våre gjeldende avtalepartnere for feil ihht. de lovbaserte forskrifter. Batterier er unntatt fra garantien. För brister ansvarar vi gentemot våra avtalspartner enligt lagens föreskrifter. Batterier är undantagna från garantin.Vid garantianspråk kontaktas det försäljningsställe där cykeldatorn köpts.
  • Page 71 „PAGE 14-17“ • To navodilo napotuje na strani s slikami za vsakokratno nastavitev! • Tento pokyn odkazuje na stránky s obrázkami pre príslušné nastavenie! • Това указание препраща към страниците с фигурите за съответната настройка! • Данная ссылка указывает на страницы с кортинками для соответствующей настройки!
  • Page 72 3 Zagon / Uvedenie do prevádzky PAGE 6-7 Zaradi porabe energije je BC 1609 STS dobavljen brez baterije. Baterijo vstavite tako, da pokrov predala za baterijo odprete z razpoložljivim orodjem.Ko ste vstavili baterijo, s pomočjo orodja zaprite predal za baterijo. Prikaz samodejno preklopi na nastavitveni način.
  • Page 73 3.1 Zasedenost tipk / TRIP DIST CADENCE TRIP TIME CLOCK Rozloženie tlačidiel AVG. SPEED STOPWATCH MAX. SPEED COUNTDOWN AVG. CADENCE TRIP UP/DOWN STOPWATCH TEMPERATURE COUNTDOWN TOTAL ODO 1/2* TRIP UP/DOWN TOTAL ODO* TOTAL TIME 1/2* TOTAL TIME* RESET MODE 2 1609 MODE 1 LANGUAGE...
  • Page 74 DOWN, TEMPERATURE, TOTAL TRIP 1/2*, TOTAL TRIP*, TOTAL TIME,1/2*, TOTAL TIME*. * nie počas jazdy 5 Párovanie - Synchronizácia PAGE 12-15 Zaskočite BC 1609 STS na držalo. Ničle prikazov hitrosti in kadence utripajo. Hitrost in kadenco lahko sinhronizirate na dva načina:...
  • Page 75 Speljite, praviloma se sprejemnik po 3 do 4 obratih kolesa sinhronizira z oddajnikom. Obračajte sprednje kolo ali pedale tako dolgo, da prikaz KMH oziroma kadence preneha utripati. Odstranitev BC 1609 STS iz držaja prekine povezavo. Prikaz TOO MANY SIGNALS (preveč signalov): Povečajte razdaljo do drugih oddajnikov in pritisnite poljubno tipko.
  • Page 76 6 Osnovne Nastavitve / Základné Nastavenia PAGE 16 Odprite nastavitveni meni tako, da 3 sekunde pritiskate na SET, dokler se ne prikaže nastavljeni jezik (SETTINGS OPEN utripa). Otvorte menu nastavenia tým, že pridržíte stlačené tlačidlo SET počas 3 sekúnd, kým sa na displeji nezobrazí vopred nastavený jazyk (SETTINGS OPEN bliká). 6.1 Nastavitev Jezika / Nastavenie Jazyka PAGE 18-19 k S tipko MODE 1 menjate v prikaz v ENGLISH (ANGLEŠČINI). k Na kratko pritisnite tipko SET.
  • Page 77 6.2 Nastavitev KMH / MPH / Nastavenie KM/H / MÍLE/H PAGE 20-21 k S tipko MODE 1 izberite prikaz KMH/MPH. k Na kratko pritisnite tipko SET. k V prikazu se pokaže KMH, ki utripa. k Nastavite s pomočjo tipke MODE2 prikaz hitrosti v MPH ali KMH. k Potrdite nastavitev s tipko SET.
  • Page 78 6.3 Izračun obsega kolesa / Výpočet obvodu kolesa PAGE 24-25 k Ugotovite vrednost, ki ustreza velikosti vašega kolesa, iz tabele „Wheel Size Chart“ (naslednja stran). Vnesite to vrednost. k Alternativa: Izračun / ugotavljanje WS (tab. k Z tabuľky „Wheel Size Chart“ (ďalšia strana) zistite hodnotu, ktorá zodpovedá rozmeru vašich pneumatík. Zadajte túto hodnotu. k Alternatíva: Vypočítajte/stanovte WS (tab.
  • Page 79 k Tlačidlom MODE 1 zobraziť displej WS BIKE 1, prípadne WS BIKE 2. k Stlačte krátko tlačidlo SET. Prvé číslo bliká. k Tlačidlom RESET/MODE 2 nastavte hodnotu. k Tlačidlom MODE 1 prejdite ďalej. k Potvrďte tlačidlom SET. Na displeji sa zobrazí SET OK. k BICYKEL 1 je vždy bicykel s vysielačom BICYKEL 1. 6.5 Nastavitev Ure / Nastavenie Hodín PAGE 28-29 k S tipko MODE 1 izberite prikaz CLOCK. k Na kratko pritisnite tipko SET.
  • Page 80 6.6 Vnos Vseh Podatkov / Zadanie Celkových údajov PAGE 30-31 KM KOLO 1/2 Čas KOLO 1/2 Vnos kot pri OBSEGU KOLESA. Tukaj lahko TOTAL KM prenesete npr. s svoje stare na novo napravo. Pri skupnem času je možno vnesti tudi minute. KM BICYKEL 1/2 Čas BICYKEL 1/2 Zadanie ako pri ROZMERE KOLESA. Tu môžete preniesť CELKOVÉ KM napr. zo...
  • Page 81 6.7 Nastavitev Kontrasta / Nastavenie Kontrastu PAGE 32-33 k S tipko MODE 1 izberite prikaz CONTRAST. k Na kratko pritisnite tipko SET. Prikaz utripa. k S tipko RESET/MODE 2 nastavite vrednost (1 = šibak, 3 = močan). k Potrdite nastavitev s tipko SET. Na zaslonu se prikaže SET OK. k Tlačidlom MODE 1 zobrazte displej CONTRAST.
  • Page 82 7 Prikaz/odstranitev funkcij kadence / Zobrazenie/skrytie funkcií frekvencie šliapania PAGE 35 Pri uporabi BC 1609 STS brez oddajnika signala za kadenco se vse funkcije kadence po 5 minutah (CADENCE, AVG. CADENCE) za to vožnjo izklopijo. Ak sa ide s BC 1609 STS bez vysielača signálu frekvencie šliapania, všetky funkcie frekvencie šliapania (CADENCE, AVG. CADENCE) sa pre túto jazdu po 5 minútach skryjú. 7.1 Osvetlitev Zaslona / Osvetlenie Displeja PAGE 36-37 Z istočasnim pritiskom na tipki SET in RESET lahko vklopimo/izklopimo osvetlitev zaslona.
  • Page 83 Súčasným stlačením tlačidiel SET a RESET sa zapne/vypne funkcia osvetlenia. Ľubovoľným stlačeným tlačidlom sa potom displej osvetlí, ďalším stlačením sa pokračuje v prepínaní tejto funkcie. Počas synchronizácie (max. 5 minút) je podsvietenie displeja vypnuté! Vyhýbajte sa zbytočnému zapínaniu osvetlenia, šetríte tak batériu! 7.2 Primerjava Hitrosti / Porovnanie Rýchlosti PAGE 38-39 Pri skoraj enaki hitrosti na zaslonu ni prikazano nič. Pri nižji hitrosti se prikaže ( ). Pri višji hitrosti se prikaže ( ). Prikaz se vrši pri vseh funkcijah, razen pri osnovnih nastavitvah.
  • Page 84 7.3 Štoparica / Stopky PAGE 40-41 k S tipko MODE 2 izberite prikaz STOPWATCH. k S tipko SET štoparico zaženete oz. ustavite. k Če štoparica teče, je na zaslonu prikazana ikona k Postavitev štoparice na ničlo: držite pritisnjeno tipko RESET 3 sekunde. k Tlačidlom MODE 2 prejdite na režim STOPWATCH k Stlačením tlačidla SET spustíte, resp. zastavíte stopky.
  • Page 85 k Potrdite nastavitev z gumbom SET. Na zaslonu se prikaže SET OK. k Start/Stop: Kratko pritisnite tipko SET. Na displeji sa zobrazí ikonka . Ničelna lega: 3 sekunde držite tipko RESET. k Tlačidlom MODE 2 prejdite k zobrazeniu ODPOČÍTAVANIA +/-. k Držte tlačidlo RESET stlačené. Zobrazenie bliká. Pomocou tlačidla RESET/MODE 2 nastavte hodnotu. k Tlačidlom MODE 1 prejdite na ďalšie miesto. Hodnotu nastavte podľa hore uvedeného postupu.
  • Page 86 7.5 Vnos števca KM / Zadanie Počítadla Kilometrov PAGE 46-47 k S tipko MODE 2 izberite prikaz TRIP UP/DOWN. k Pridržte stlačené tlačidlo SET. Zobrazenie bliká. Tlačidlom RESET/MODE 2 zvoľte počítanie dopredu (+) alebo dozadu (-). Potrdite nastavitev z gumbom SET. S tipko RESET/MODE 2 vnesite želene KM za prikaz TRIP UP/DOWN. Z MODE 1 preskočite na naslednje mesto. Potrdite nastavitev z gumbom SET.
  • Page 87: Max.speed

    / Zmazanie 7.6 Brisanje PAGE 48-49 k Pritiskajte tipko MODE 1/2, dokler se ne pojavi želena funkcija. k Držite pritisnjeno tipko RESET. Prikaz utripa. Prikazana funkcija se po 2 se kundah preklopi na 0. k Če držite tipko RESET pritisnjeno dlje kot 4 sekunde, s tem postavite na ničlo naslednje prikaze: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG.SPEED, AVG.
  • Page 88 7.7 SKUPNE VREDNOSTI KOLO 1 in KOLO 2 / CELKOVÉ HODNOTY BICYKLA 1 a 2 PAGE 50-51 Skupne vrednosti so prikazane ločeno po KOLO 1, KOLO 2 in KOLO 1+2 šele, ko dodate še eno kolo. Če uporabljate samo eno kolo, so prikazane zgolj skupne vrednosti prvega kolesa. Celkové hodnoty sa zobrazujú oddelene pre BICYKEL 1, BICYKEL 2 a BICYKLE 1 + 2 až vtedy, keď je pridaný druhý bicykel.
  • Page 89 PAGE 54-55 V primeru prevoza kolesa na nosilcu ali v avtomobilu (če ga pričvrstite na nosilec) se računalnik BC 1609 STS z vgrajenim senzorjem premikanja preklopi na transportni način. Na zaslonu se prikaže TRANSPORT. Če želite zapustiti ta način, morate na kratko pritisniti poljubno tipko.
  • Page 90 Računalnik BC 1609 STS lahko priključite na osebni računalnik. Če kupite računalniško opremo SIGMA DATA CENTER SOFTWARE in priklopno postajo (št. art.: 00431), lahko enostavno in hitro prenesete skupne in dnevne vrednosti na osebni računalnik. Zraven tega lahko hitro in enostavno nastavite tudi računalnik BC 1609 STS. BC 1609 STS je možné pripojiť k počítaču. Po kúpe softvéru SIGMA DATA CENTER a príslušnej dokovacej stanice (výr. č.: 00431) môžete pohodlne a rýchlo sťahovať do svojho počítača celkové a denné hodnoty.
  • Page 91 8 Menjava Baterij / Výmena Batérie Menjava baterije se prikaže na zaslonu. Litijeva gumbasta baterija CR 2032, 3V Računalniški del: Oddajnik: k Odprite pokrov s kovancem. k Pokrov odprite z orodjem. k Pazite na polarnost. k Pazite na polarnost. k Če tesnilni obroč izpade, k V pokrov vstavite novo baterijo.
  • Page 92 8.1 Reševanje Težav KMH ni prikaza Ni prikaza na prikazovalniku k Ali ste uporabili staro držalo z (prikazovalnik je prazen) radijskim prenosom (RDS)? k Preverite baterijo k Ali se je računalnik pravilno zaskočil k Ali je baterija pravilno vstavljena v držalo? (pravilna lega plus in minus-pola)? k Ali ste preverili, če so kontakti k Ali so kontakti baterije v redu?
  • Page 93 8.1 Riešenie Problémov KM/H (rýchlosť) neukazuje Displej neukazuje (prázdny) k Je použitý starý držiak na riadidlá s k Skontrolujte batériu. rádiovým prenosom (RDS)? k Skontrolujte správnu polaritu k Je počítač správne zatlačený do (plus a mínus). k Je kontakt batérie v poriadku? držiaka? k Preverili ste, či kontakty nie sú (opatrne ho prihnite!) zoxidované/zhrdzavené? KM/H (rýchlosť) ukazuje nesprávne k Preverili ste vzdialenosť medzi magnetom a senzorom k Namontovali ste 2 magnety? k Umiestnili ste magnet správne? (max.
  • Page 94 2 Монтаж 2-ри велосипед / Монтаж на 2-ом велосипеде PAGE 4-5 Смяна между ВЕЛОСИПЕД 1 ( ) и ВЕЛОСИПЕД 2 ( ) се извършва автоматично. Трябва да бъде използван само един втори предавател за скоростта (комплект за дооборудване „ВЕЛОСИПЕД 2“ арт. №: 00417, „ВЕЛОСИПЕД 2 вкл. честота на въртене“ арт. №: 00415). Переключение между ВЕЛОСИПЕДОМ 1 ( ) и ВЕЛОСИПЕДОМ 2 ( ) происходит автоматически. Требуется лишь установка второго датчика скорости (дополнительный комплект „ВЕЛОСИПЕД 2“, артикул: 00417, „ВЕЛОСИПЕД 2, вкл. измерение частоты нажатий на педали“, артикул: 00415). 3 Пускане в експлоатация / Ввод в эксплуатацию PAGE 6-7 Поради изразходването на ток, BC 1609 STS се доставя без батерия. Поставете, моля, батерията, като отворите капака на гнездото за батерията с наличния инструмент. След като поставите батерията, затворете гнездото за батерията с помощта на инструмента. Индикацията прескача автоматично в режима за настройка. По причине потребления тока BC 1609 STS Поставляется без батарейки. Вставьте батарейку, открыв крышку отсека для батарей имеющимся инструментом. После установки батарейки закройте крышку отсека для батарей при помощи инструмента. Индикация автоматически переключается на режим настройки.
  • Page 95 3.1 Функции на бутоните / TRIP DIST CADENCE TRIP TIME CLOCK Назначение кнопок AVG. SPEED STOPWATCH MAX. SPEED COUNTDOWN AVG. CADENCE TRIP UP/DOWN STOPWATCH TEMPERATUR COUNTDOWN TOTAL ODO 1/2* TRIP UP/DOWN TOTAL ODO* TOTAL TIME 1/2* TOTAL TIME* RESET MODE 2 1609 MODE 1 LANGUAGE...
  • Page 96 4 СМЯНА НА ИНДИКАЦИИТЕ / СМЕНА ИНДИКАЦИЙ PAGE 10-11 Натиснете бутон MODE 1/2 докато се покаже желаната функция. С MODE1 активирайте TRIP DIST (ДНЕВЕН КИЛОМЕТРАЖ), TRIP TIME (ВРЕМЕ НА ДВИЖЕНИЕ), MAX. SPEED (МАКС. КМ/Ч), AVG. CADENCE (СРЕДНИ ОБОРОТИ НА ВЪРТЕНЕ). С MODE2 активирайте CADENCE (ОБОРОТИ НА ПЕДАЛИТЕ), TIME (ЧАС), STOPWATCH (ХРОНОМЕТЪР), COUNTDOWN (БРОЯЧ), TRIP UP/DOWN (КИЛОМЕТРАЖ +/-), TEMPERATURE (ТЕМПЕРАТУРА), TOTAL TRIP 1/2* (ОБЩО КМ 1/2*), TOTAL TRIP* (ОБЩО КМ*), TOTAL TIME 1/2* (ОБЩО ВРЕМЕ,1/2*), TOTAL TIME* (ОБЩО ВРЕМЕ*). * не по време на пътуването TНажимать кнопку MODE 1/2, пока на дисплее не появится нужная функция. Нажатием кнопки MODE1 активировать TRIP DIST (КМ В ДЕНЬ), TRIP TIME (ВРЕМЯ ПОЕЗДКИ), MAX. SPEED (МАКС. КМ/Ч), AVG. CADENCE (СРЕДН. ОБ/МИН). Нажатием кнопки MODE2 активировать CADENCE (ПЕДАЛЬ ОБ/МИН), TIME (ВРЕМЯ), STOPWATCH (СЕКУНДОМЕР), COUNTDOWN (ТАЙМЕР), TRIP UP/DOWN (СЧЕТЧИК КМ +/-), TEMPERATURE (ТЕМПЕРАТУРА), TOTAL TRIP 1/2* (ВСЕГО КМ 1/2*), TOTAL TRIP* (ВСЕГО КМ*), TOTAL TIME 1/2* (ОБЩЕЕ ВРЕМЯ,1/2*), TOTAL TIME* (ОБЩЕЕ ВРЕМЯ*). *не во время езды 5 СИНХРОНИЗАЦИЯ / СИНХРОНИЗАЦИЯ PAGE 12-15 Застопорете BC 1609 STS към държача. Нулите на индикацията на скоростта и честотата на въртене мигат. За синхронизиране на скоростта/честотата на въртене има 2 възможности:...
  • Page 97 Потеглете, по правило приемникът се е синхронизирал с предавателя с 3 до 4 оборота на колелото. Въртете предното колело, респ. педалите докато индикацията на скоростта, респ. на честотата на въртене спре да мига. Отстраняването на BC 1609 STS от държача прекъсва връзката. Индикация TOO MANY SIGNALS (ТВЪРДЕ МНОГО СИГНАЛИ) Увеличете разстоянието до другите предаватели и натиснете произволен бутон. Синхронизирането започва отново. (Ако предаването прекъсне по време на движение и не функционира повече, натиснете моля бутон MODE 1 за по-дълго от 3 сек., за да стартирате ръчно синхронизиране. SYNCH RESET мига на дисплея.) Застопорете BC 1609 STS към държача. Нулите на индикацията на скоростта и честотата на въртене мигат. За синхронизиране на скоростта/честотата на въртене има 2 възможности: Потеглете, по правило приемникът се е синхронизирал с предавателя с 3 до 4 оборота на колелото. Въртете предното колело, респ. педалите докато индикацията на скоростта, респ. на честотата на въртене спре да мига. Отстраняването на BC 1609 STS от държача прекъсва връзката. Индикация TOO MANY SIGNALS (ТВЪРДЕ МНОГО СИГНАЛИ) Увеличете разстоянието до другите предаватели и натиснете произволен бутон. Синхронизирането започва отново. (Ако предаването прекъсне по време на движение и не функционира повече, натиснете моля бутон MODE 1 за по-дълго от 3 сек., за да стартирате ръчно синхронизиране. SYNCH RESET мига на дисплея.)
  • Page 98 6 ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ / ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ PAGE 16-17 Отворете менюто за настройки като натиснете SET за 3 секунди, докато в иникацията се появи предварително настроеният език (SETTINGS OPEN мига). Откройте меню настроек, удерживая нажатой кнопку SET в течение 3 секунд, пока на дисплее не появится установленный по умолчанию язык (мигает „SETTINGS OPEN“ Ожидание ввода). 6.1 НАСТРОЙКА НА ЕЗИК / НАСТРОЙКА ЯЗЫКА PAGE 18-19 k Кнопкой MODE 1 переключиться на ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ) язык. k Кратко нажать кнопку SET. Индикация мигает. k Нажимая кнопку RESET/MODE 2, установить необходимый язык. k Подтвердить ввод кнопкой SET. На дисплее появляется SET OK. k С бутон MODE 1 минете на индикацията на ENGLISH (АНГЛИЙСКИ). k Натиснете за кратко бутон SET. Показанието мига. k С бутон RESET/MODE2 настройте желания език. k Потвърдете с бутон SET. SET OK се появява на дисплея.
  • Page 99 6.2 НАСТРОЙКА КМ/Ч / МИЛИ/Ч / НАСТРОЙКА KM/Ч ИЛИ МИЛЬ/Ч PAGE 20-21 k С бутон MODE 1 идете на индикацията KMH/MPH. k Натиснете за кратко бутон SET. k На индикацията се показва KMH и мига. k С бутон RESET/MODE 2 настройте КМН или МРН. k Потвърдете с бутон SET. SET OK се появява на дисплея. KMH = km, °C, 24h / MPH = mi, °F, 12h. k Нажимая кнопку MODE 1, перейти к индикации KM/Ч или M/Ч. k Кратко нажать кнопку SET. k На индикаторе появляется и мигает КМ/Ч. k Нажимая кнопку RESET/MODE 2, установить MPH или KMH. k Подтвердить ввод кнопкой SET. На дисплее появляется SET OK.
  • Page 100 Изчисляване на размера на колелата / Расчет окружности колеса PAGE 24-25 k От Таблица „Wheel Size Chart“ (следваща страница) установете стойността, съответстваща на Вашия размер на гумите. Въведете тази стойност. k Алтернативно: Изчислете/установете РАЗМЕРА НА КОЛЕЛАТА (Таблица. или Таблица k Определить из таблицы „Wheel Size Chart“ (Таблица окружностей колес на следующей странице) значение, соответствующее Вашему размеру колеса. вести это значение. k Vльтернативно: рассчитать/определить „РАЗМЕР КОЛЕСА“ (табл. или табл. 6.4 ВЪВЕЖДАНЕ НА РАЗМЕРА НА КОЛЕЛАТА / ВВОД ОКРУЖНОСТИ КОЛЕСА PAGE 26-27 k С бутон MODE 1 идете на индикация WS BIKE 1 респ. WS BIKE 2. k Натиснете за кратко бутон SET. Първата цифра на индикацията започва да мига.
  • Page 101 k Нажимая кнопку MODE 1, перейти к индикации ВЕЛОСИПЕД1 или ВЕЛОСИПЕД2. k Кратко нажать кнопку SET. Мигает первая вводимая цифра. k Кнопкой RESET/MODE 2 установить значение. k Нажав кнопку MODE 1, перейти к следующему знаку. k Подтвердить ввод кнопкой SET. На дисплее появляется SET OK. k ВЕЛОСИПЕД 1 это всегда велосипед с датчиком ВЕЛОСИПЕД 1. 6.5 НАСТРОЙКА НА ЧАСА / НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ PAGE 28-29 k С бутон MODE 1 идете на индикацията CLOCK. k Натиснете за кратко бутон SET. Индикацията на часа започва да мига. k С бутон RESET/MODE 2 настройте часа. k С бутон MODE1 минете към въвеждане на минутите. k С бутон RESET/MODE 2 настройте минутите. k Потвърдете с бутон SET. SET OK се появява на дисплея k Нажимая кнопку MODE 1, перейти к индикации ВРЕМЯ. k Кратко нажать кнопку SET. Мигает индикация часов. k Кнопкой RESET/MODE 2 настроить часы. k Кнопкой MODE1 перейти к вводу минут. k Кнопкой RESET/MODE 2 настроить минуты.
  • Page 102 6.6 Ввод общих данных / Въвеждане на общи данни PAGE 30-31 KM ВЕЛОСИПЕД 1/2 Време ВЕЛОСИПЕД 1/2 Въвеждане като при РАЗМЕР НА КОЛЕЛАТА (WHEEL SIZE). Тук можете да прехвърлите ОБЩИТЕ КИЛОМЕТРИ, напр. от Вашия стар уред на този нов уред. При общото време могат да бъдат въвеждани също и минути. КМ ВЕЛОСИПЕД 1/2 ВРЕМЯ ВЕЛОСИПЕД 1/2 Ввод как для ОКРУЖНОСТИ КОЛЕСА (WHEEL SIZE). Здесь Вы можете перенести такие данные, как например ВСЕГО КМ с Вашего старого в новый компьютер. В общее время можно так же добавить минуты.
  • Page 103 6.7 НАСТРОЙКА НА КОНТРАСТА / НАСТРОЙКА КОНТРАСТА PAGE 32-33 k С бутон MODE 1 идете на индикацията CONTRAST. k Натиснете за кратко бутон SET. Показанието мига. k С бутон RESET/MODE 2 настройте стойността (1 = слаб / 3 = силен). k Потвърдете с бутон SET. SET OK се появява на дисплея. k Нажимая кнопку MODE 1, перейти к индикации КОНТРАСТ. k Кратко нажать кнопку SET. Индикация мигает. k Кнопкой RESET/MODE 2 установить значение (1 = слабый / 3 = сильный). k Подтвердить ввод кнопкой SET. На дисплее появляется SET OK. 6.8 ИЗЛИЗАНЕ ОТ ОСНОВНИТЕ НАСТРОЙКИ / ВЫХОД ИЗ ОСНОВНЫХ НАСТРОЕК PAGE 34 За завършване на настройките, задръжте натиснат бутон SET за 3 секунди (SETTINGS CLOSE мига). Для завершения настроек нажать и удержать 3 секунды кнопку SET (мигает „SETTINGS CLOSE“ Ввод закрыт).
  • Page 104 7 Показване/скриване на функциите за честотата на въртене / Включение/выключение функций частоты нажатий на педали PAGE 35 Ако BC 1609 STS се кара без датчик за честотата на въртене, всички функции за честотата на въртене се скриват след 5 минути (CADENCE, AVG. CADENCE) за това едно пътуване. Если BC 1609 STS используется без датчика сигналов частоты нажатия на педали, то все функции частоты нажатия на педали (CADENCE, AVG. CADENCE) через 5 минут для данной поездки выключаются. 7.1 ОСВЕТЯВАНЕ НА ПОКАЗАНИЯТА / ПОДСВЕТКА ДИСПЛЕЯ PAGE 36-37 С едновременно натискане на бутони SET- и RESET-се включва/изключва светлинната функция. Чрез произволно натискане на бутон показанието се осветява, със следващото натискане функцията се превключва. По време на синхронизирането (макс. 5 минути) осветлението е изключено! Избягвайте ненужно осветяване, за да съхраните батерията.
  • Page 105 При одновременном нажатии кнопок SET и RESET включается/отключается функция подсветки. При нажатии любой кнопки дисплей подсвечивается, при последующем нажатии функция вновь отключается. Во время синхронизации (макс. 5 минут) подсветка выключена! ДЛЯ ЭКОНОМИИ БАТАРЕИ ИЗБЕГАТЬ НЕНУЖНОЙ ПОДСВЕТКИ ДИСПЛЕЯ. 7.2 СКОРОСТ-СРАВНЯВАНЕ / СРАВНЕНИЕ СКОРОСТЕЙ PAGE 38-39 При приблизително еднаква скорост не се показва нищо. При ниска скорост се показва ( ). При по-висока скорост се показва ( ). Показанието е налице при всички функции с изключение при основните настройки. При приблизительно одинаковой скорости индикация отсутствует. При меньшей скорости показывается ( ). При большей скорости показывается ( ). Индикация осуществляется при всех функциях, кроме режима базовых настроек.
  • Page 106 7.3 ХРОНОМЕТЪР / СЕКУНДОМЕР PAGE 40-41 k С бутон MODE 1 идете на индикацията STOPWATCH. k Натиснете бутон SET за стартиране, респ. спиране на хронометъра. k Вървящият хронометър се разпознава по иконата на дисплея. k Нулиране на хронометъра: задръжте натиснат бутон RESET за 3 секунди. k Нажимая кнопку MODE 2, перейти к индикации STOPWATCH. k Hажать кнопку SET для запуска либо остановки секундомера. k Работающий секундомер обозначается на дисплее иконкой . k Установка секундомера на нуль: нажать и удержать 3 секунды кнопку RESET. 7.4 Въвеждане Countdown (брояч) / Ввод таймера PAGE 42-45 k С бутон MODE 2 минете към индикацията БРОЯЧ (COUNTDOWN +/-). k Задръжте натиснат бутон RESET. Индикацията мига. С бутон RESET/MODE 2 настройте стойността. k С бутон MODE 1 идете на следващата позиция. Настройте стойността както е описано по горе.
  • Page 107 k Потвърдете с бутон SET. SET OK се появява на дисплея. k Start/Stop: Натиснете за кратко бутон SET. Иконата се появява на дисплея: Нулиране: Задръжте натиснат бутон RESET за 3 секунди. k Нажимая кнопку MODE 2, перейти к индикации ТАЙМЕР +/-. k Нажать и удержать кнопку RESET. Индикация мигает.Кнопкой RESET/MODE 2 установить значение. k Нажав кнопку MODE 1, перейти к следующему знаку. Установить значение, как описано выше. k Подтвердить ввод кнопкой SET. На дисплее появляется SET OK. k Start/Stop: кратковременно нажать кнопку SET. На дисплее появляется иконка .Нулевое положение: нажать и удерживать кнопку RESET в течение 3 секунд.
  • Page 108 7.5 Въвеждане километраж / Ввод счетчика КМ PAGE 46-47 k С бутон MODE 2 идете на индикацията TRIP UP/DOWN. k Задръжте натиснат бутон SET. Индикацията мига. С бутон RESET/MODE 2 изберете броене напред (+) или назад (-). k Потвърдете с бутон SET. С бутон RESET/MODE 2 въведете желаните KM за TRIP UP/DOWN. С MODE1 минете към следващия знак. Потвърдете с бутон SET. SET OK се появява на дисплея. k Нажимая кнопку MODE 2, перейти к индикации TRIP UP/DOWN (СЧЕТЧИК КМ +/-) k Нажать и удерживать кнопку SET. Мигает индикация. Кнопкой RESET/MODE 2 выбрать отсчет вперед (+) или назад (-). k Подтвердить ввод кнопкой SET. Кнопкой RESET/MODE 2 ввести нужные КМ для СЧЕТЧИК КМ +/-. Кнопкой MODE 1 перейти к следующему месту. Подтвердить ввод кнопкой SET. На дисплее появляется SET OK.
  • Page 109 7.6 Изтриване / Удаление PAGE 48-49 k Натиснете бутон MODE 1/2 докато се появи желаната функция. k Задръжте натиснат бутон RESET. Индикацията мига. След 2 секунди само показваната функция се връща на 0. k При натискане на бутон RESET за повече от 4 секунди се зануляват индикациите на: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, AVG. CADENCE, MAX. SPEED. k Нажимать кнопки MODE 1/2 до появления необходимой функции. k Нажать и удержать кнопку RESET. Индикация мигает. Через 2 секунды сбрасывается на 0 только индицируемая функция. k При удержании кнопки RESET нажатой более 4-х секунд на нуль сбрасываются показания: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, AVG.CADENCE, MAX. SPEED.
  • Page 110 7.7 ОБЩИ СТОЙНОСТИ ВЕЛОСИПЕД 1 и ВЕЛОСИПЕД 2 / ОБЩИЕ ЗНАЧЕНИЯ ВЕЛОСИПЕДА 1 И 2 PAGE 50-51 Общите стойности се показват разделено на ВЕЛОСИПЕД 1, ВЕЛОСИПЕД 2 и ВЕЛОСИПЕД 1+2, ако има още един велосипед. Докато се кара само един велосипед се показват само общите стойности на първия велосипед. Если добавляется второй велосипед, общие значения показываются раздельно для ВЕЛОСИПЕДА 1, ВЕЛОСИПЕДА 2 и ВЕЛОСИПЕДОВ 1+2. Пока используется только один велосипед, показываются только общие значения первого велосипеда. 7.8 СЕРВИЗЕН ИНТЕРВАЛ / ИНТЕРВАЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ PAGE 52-53 Сервизният интервал Ви съобщава, когато бъде достигнат пробегът до следващата инспекция на велосипеда. Сервизният интервал може да бъде включван/изключван, респ. предварително програмиран само от Вашия специализиран търговец.
  • Page 111 Интервал обслуживания появляется, когда достигнут пробег, предусмотренный для очередного осмотра велосипеда. Интервал техобслуживания может включить/выключить или предварительно запрограммировать только Ваш специализированный дилер. 7.9 ТРАНСПОРТЕН РЕЖИМ / РЕЖИМ ТРАНСПОРТИРОВКИ PAGE 54-55 В случай на транспорт върху багажника за велосипеди или в автомобила (ако е фиксиран на държача), BC 1609 STS чрез интегирания сензор за движение минава в така наречения транспортен режим.На дисплея се показва TRANSPORT. За да се излезе от този режим, трябва за кратко да натиснете произволен буто. В случае транспортировки на багажнике для велосипедов или в автомобиле (с фиксацией на держателе) BC 1609 STS приводится посредством встроенного датчика движения в так называемый режим для транспортировки. На дисплее появляется TRANSPORT (ТРАНСПОРТИРОВКА). Для выхода из этого режима следует кратко нажать любую из кнопок.
  • Page 112 7.10 PC ИНТЕРФЕЙС / ИНТЕРФЕЙС ДЛЯ ПК PAGE 56-57 BC 1609 STS има възможност за връзка с персонален компютър. След закупуването на SIGMA DATA CENTER SOFTWARE и неговата докинг станция (арт. №: 00431), можете лесно и бързо да свалите общите и дневните стойности на Вашия компютър. Освен това можете лесно и бързо да настройвате Вашия BC 1609 STS. BC 1609 STS совместим с ПК. После приобретения SIGMA DATA CENTER SOFTWARE и стыковочного модуля (артикул: 00431) общие и дневные параметры могут быть быстро и без труда загружены в Ваш ПК. Кроме того, возможна простая и быстрая настройка Вашего BC 1609 STS.
  • Page 113 8 СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ Смяната на батериите се показва на дисплея. литиева батерия тип копче CR 2032, 3V Глава на компютъра: Предавател: k Отворете капака с монета. k Отворете капака с инструмент. k Обърнете внимание на поляритета. k Обърнете внимание на поляритета. k Ако уплътнителният пръстен е хлабав, k Поставете нова батерия в капака. го поставете отново. k Затворете капака с инструмент. k Затворете капака с монета. Дълготрайност на батерията: Глава на компютъра ок. 1 година* / Предавател: ок. 1 година* * при използване един час дневно Замена батареи индицируется на дисплее.литийная кнопочная батарея CR 2032, 3V Компьютерная головка: Датчики: k Открыть крышку с помощью монеты. k Открыть крышку с помощью инструмента. k Соблюдать полярность. k Соблюдая полярность.
  • Page 114 8.1 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ KMH няма показание Няма показание на дисплея k Използва се старият държач за (показанието е празно) кормило с радиопредаване (RDS)? k Проверете батерията k Компютърът правилно ли е k Поставена ли е правилно батерията? застопорен в държача? (плюс и минус) k Проверен ли е кабела за повредени k Изправен ли е контактът на места? батерията? (внимателно извийте!) k Разстояние между магнита и сензора? (макс. 12mm) KMH показва грешно k Поставени са 2 магнита? k Проверено ли е дали магнита е намагнетизиран? k Позициониран ли е правилно...
  • Page 115 8.1 РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Отсутствует индикация KMH (КМ/Ч) Отсутствует индикация на дисплее k Применялся ли старый держатель (индикатор пуст) для руля с радиопередачей (RDS)? k Проверить батарею. k Правильно ли зафиксирован k Правильно ли установлена батарея (+ и -)? компьютер на держателе? k Проверены ли контакты на предмет k В порядке ли контакт батареи? окисления / коррозии? (осторожно подогнуть!) k Расстояние между магнитом и датчиком? (макс. 12мм) Неправильно отображается скорость KMH k Установлены 2 магнита? k Проверены ли магнитные свойства...
  • Page 116 8.2 GARANCIJA / ZÁRUČNÉ POKYNY / Garanciaútmutató / Záruka Svojim pogodbenim partnerjem v primeru napak jamčimo v skladu z zakonskimi predpisi. Baterije so pri tem izvzete iz garancije. Každému nášmu predajnému partnerovi poskytujeme záruku na chyby podľa zákonných predpisov. Batérie nie sú súčasťou poskytnutia záruky. За недостатъци ние отговаряме пред съответния ни договорен партньор съгласно законовите предписания. Батериите са изключени от гаранцията. Мы берем на себя ответственность перед нашими партнерами по контракту за неисправности в соответствии с положениями законодательства. Батареи исключаются из гарантийных обязательств. В гарантийном случае просим обращаться к дилеру, у которого Вами был приобретен велосипедный компьютер. Кроме того, велосипедный компьютер вместе с Вашим чеком и всеми принадлежностями может быть отослан по указанному ниже адресу.
  • Page 117 You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com Batteries can be returned after use. Batterier afleveres igen efter brug. Paristot voidaan palauttaa käytön jälkeen. Batterier kan leveres tilbake etter bruk. Förbrukade batterier kan återlämnas. Piller kullanımları ardından geri verilebilmektedir. Iztrošene baterije lahko po uporabi vrnete vašem trgovcu. Batérie možno po použití vrátiť výrobcovi.
  • Page 118 Note...
  • Page 119 Note...
  • Page 120 BIKE COMPUTER TOPLINE SIGMA Elektro GmbH SIGMA SPORT USA SIGMA SPORT ASIA Dr.-Julius-Leber-Straße 15 1067 Kingsland Drive 7F -1, No. 193, Ta-Tun 6 Street, D-67433 Neustadt /Wstr. Batavia, IL 60510, U.S.A. Taichung City 408, Taiwan www.sigmasport.com...