Download Print this page

Advertisement

Quick Links

www
m
m
BC 6 6
CAD
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
BIKE button
Max. values / Max. Werte / Valeurs max. / Valori max / Valores máx. / Valores máx. / Max. waarde / Maks. wartości / Max. hodnoty
Trip Distance:
Ride Time:
Average Speed:
Maximum Speed:
Time:
9999.99 KM/Mi
99:59:59 HH:MM:SS
199.8 kmh/124.2 mph
199.8 kmh/124.2 mph
12 h AM/PM or 24 h
EN
Total Distance:
Total Time:
99,999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Tagesstrecke:
Fahrzeit:
Durchschnitts-
Maximale
Uhrzeit:
9999,99 KM/Mi
99:59:59 HH:MM:SS
Geschwindigkeit:
Geschwindigkeit:
12 h AM/PM
199,8 kmh/124,2 mph
199,8 kmh/124,2 mph
oder 24 h
DE
Gesamtstrecke:
Gesamtzeit:
99.999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Distance quotidienne :
Temps de parcours :
Vitesse moyenne :
Vitesse maximale :
Heure :
9999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
199,8 kmh / 124,2 mph
199,8 kmh / 124,2 mph
12 h AM/PM ou 24 h
FR
Distance totale :
Temps total :
99 999 km/mi
9999:59 HHHH:MM
Distanza giornaliera:
Tempo di corsa:
Velocità media:
Velocità massima:
Orario:
9999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
199,8 kmh/124,2 mph
199,8 kmh/124,2 mph
12 h AM/PM o 24 h
IT
Percorso totale:
Tempo totale:
99.999 km/mi
9999:59 HHHH:MM
Distancia diaria:
Tiempo de recorrido:
Velocidad promedio:
Velocidad máxima:
Hora:
9999,99 Km/Mi
99:59:59 HH:MM:SS
199,8 kmh/124,2 mph
199,8 kmh/124,2 mph
12 h AM/PM o 24 h
ES
Distancia total:
Tiempo total:
99.999 Km/Mi
9999:59 HHHH:MM
Percurso diário:
Tempo de percurso:
Velocidade média:
Velocidade máxima:
Hora:
9999 99 KM/Mi
99:59:59 HH:MM:SS
199,8 kmh/124,2 mph
199,8 kmh/124,2 mph
12 h AM/PM ou 24 h
PT
Percurso total:
Tempo total:
99 999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Dagafstand:
Rijtijd:
Gemiddelde snelheid:
Maximale snelheid:
Kloktijd:
9999,99 KM/Mi
99:59:59 HH:MM:SS
199,8 kmh/124,2 mph
199,8 kmh/124,2 mph
12 h AM/PM of 24 h
NL
Totaalafstand:
Totaaltijd:
99.999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Trasa dzienna:
Czas jazdy:
Prędkość średnia:
Prędkość maksymalna:
Godzina:
9999,99 km/mile
99:59:59 HH:MM:SS
199,8 kmh/124,2 mph
199,8 kmh/124,2 mph
12 h AM/PM lub 24 h
PL
Cała trasa:
Czas całkowity:
99,999 km/mile
9999:59 HHHH:MM
Denní trasa:
Doba jízdy:
Průměrná rychlost:
Maximální rychlost:
Čas:
9999,99 km/mi
99:59:59 hh:mm:ss
199,8 km/h / 124,2 mi/h
199,8 km/h / 124,2 mi/h
12h AM/PM nebo 24h
CZ
Setting the backlight:
Setting the ETA timer:
– Open menu
– Call up ETA timer in the display.
From any function: To start press BIKE button + MENU button
– Open setting/device – Scroll to light setting
– Press and hold MENU button to open the settings menu.
– Set light to ON
– Enter trip length. Confirm using the MENU button.
EN
– Set ON time/OFF time
– Select arrival time or travel time. Confirm with
the MENU button.
After activation in the setting menu (light on), the display illumination comes on. Every
Arrival time or travel time is calculated from the average speed.
time you press a button, the light is switched on. With the next button press the
desired function appears on the display.
Einstellen der Beleuchtung:
Einstellung des ETA-Timers:
– Menü öffnen
– ETA-Timer in die Anzeige bringen.
Aus jeder Funktion: Zum Starten BIKE-Taste + MENÜ-Taste
– Einstellung / Gerät öffnen – Zu Licht-Einstellung blättern
– MENÜ-Taste gedrückt halten,
– Licht auf AN stellen
bis sich das Einstell-Menü öffnet.
DE
– AN-Zeit /AUS-Zeit festlegen
– Streckenlänge eingeben. Mit der MENÜ-Taste bestätigen.
– Ankunftszeit oder die Fahrzeit auswählen.
Nach Aktivierung im Einstell-Menü (Licht An) ist die Display-Beleuchtung verfügbar.
Mit der MENÜ-Taste bestätigen.
Mit jedem Druck auf eine Taste wird die Beleuchtung eingeschaltet.
Ankunftszeit oder Fahrzeit errechnet sich aus der
Mit dem nächsten Tastendruck wird die gewünschte Funktion ins Display geholt.
durchschnittlichen Geschwindigkeit.
Réglage de l'éclairage :
Réglage de la compteur ETA :
– Ouvrir le menu
– Appeler la compteur ETA dans l'affichage.
– Ouvrir le réglage / l'appareil – Accéder au réglage de l'éclairage
– Maintenir la touche MENU enfoncée jusqu'à ce que le menu de
– Activer l'éclairage
réglage s'ouvre.
– Définir le temps de marche / d'arrêt
– Saisir la distance de course et confirmer avec
FR
la touche MENU.
Dans le compteur ETA : maintenir la touche BIKE enfoncée.
Après activation dans le menu de réglage (éclairage activé), l'éclairage de l'écran
– Sélectionner l'heure d'arrivée ou la durée de la course.
est disponible. L'éclairage s'allume à chaque pression sur une touche. La pression
Confirmer avec la touche MENU.
suivante sur la touche permet d'appeler la fonction souhaitée à l'écran.
L'heure d'arrivée ou la durée de la course sont calculées sur
la base de la vitesse moyenne.
Regolazione delle luci:
Impostazione del timer ETA:
– Aprire il menu
– Visualizzare il timer ETA sullo schermo.
– Aprire Impostazione/Dispositivo – Passare all'impostazione della luce
– Tenere premuto il pulsante MENU fino a che non si apre
– Impostare la luce su ON
il menu di impostazione.
– Impostare tempo ON/tempo OFF
– Impostare la lunghezza del percorso e confermare con
IT
il pulsante MENU.
Dopo l'attivazione nel menu di impostazione (luce ON), l'illuminazione sul display
– Selezionare l'ora di arrivo o il tempo di corsa.
risulta disponibile. A ciascuna pressione di un pulsante, la luce viene accesa.
Confermare con il pulsante MENU.
Alla successiva pressione del pulsante, la funzione desiderata viene visualizzata
L'ora di arrivo o il tempo di corsa si calcolano a partire dalla
sul display.
velocità media.
Ajuste de la iluminación:
Ajuste del temporizador ETA:
– Abrir el menú
– Colocar el temporizador ETA en la visualización.
– Abrir el ajuste/aparato – Ir al ajuste de la iluminación
– Mantener presionada la tecla MENÚ hasta que se abra el
Para comenzar, presionar la tecla BIKE + la tecla MENÚ.
– Colocar la luz en ON
menú de ajustes.
ES
– Determinar el tiempo de encendido/apagado
– Ingresar la distancia y confirmar con la tecla MENÚ.
– Seleccionar la hora de llegada o el tiempo de recorrido. Confir-
En el temporizador ETA: mantener presionada la tecla BIKE.
Después de activar el menú de ajustes (luz ON), la iluminación de la pantalla estará
mar con la tecla MENÚ.
disponible. Cada vez que presione una tecla se encenderá la iluminación.
La hora de llegada o el tiempo de recorrido se calculan en base
Presionando nuevamente, la función deseada se mostrará en la pantalla.
a la velocidad media.
Ajuste da iluminação:
Configuração do temporizador ETA:
– Abrir o menu
– Mostrar o temporizador ETA.
– Abrir configuração/aparelho – Navegar para Configurações de luz
– Manter premido o botão MENU até se abrir
– Colocar a luz em ON
o menu Configuração.
PT
– Definir o tempo ON/tempo OFF
– Introduzir o percurso e confirmar com o botão MENU.
– Selecionar a hora de chegada ou o tempo do percurso.
Após a ativação no menu de configuração (Luz ON) a iluminação do visor
Confirmar com o botão MENU.
está disponível. A iluminação liga-se de cada vez que prime um botão.
A hora de chegada ou o tempo do percurso são calculados
Ao premir novamente um botão é exibida no visor a função pretendida.
a partir da velocidade média.
Instellen van de verlichting:
Instelling van de ETA-timer:
– Menu openen
– ETA-timer in het display tonen.
– Instelling / apparaat openen – Naar lichtinstelling bladeren
– MENU-toets ingedrukt houden tot het instellingsmenu
– Licht AAN zetten
zich opent.
NL
– AAN-tijd/UIT-tijd bepalen
– Afstand invoeren, met de MENU-toets bevestigen.
– Aankomsttijd of rijtijd selecteren.
Na activering in het instellingsmenu (licht aan) is de displayverlichting beschikbaar.
Met de MENU-toets bevestigen.
Met elke druk op een toets wordt de verlichting ingeschakeld. Met de volgende druk
Aankomsttijd of rijtijd wordt berekend o.b.v.
op een toets wordt de gewenste functie in het display getoond.
de gemiddelde snelheid.
Ustawianie podświetlenia:
Ustawianie minutnika ETA:
– Otworzyć menu
– Wywołać minutnik ETA na wyświetlaczu.
– Otworzyć ustawienia/urządzenie – przewinąć do ustawień światła
– Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU,
– Ustawić światło na ON
dopóki nie otworzy się menu ustawień.
PL
– Określić czas ON/OFF
– Wprowadzić długość dystansu, zatwierdzić przyciskiem MENU.
– Wybrać czas przyjazdu lub czas jazdy.
W minutniku ETA: przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE.
Po aktywowaniu w menu ustawień (światło ON) wyświetlacz jest podświetlony.
Zatwierdzić za pomocą przycisku MENU.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje włączenie podświetlenia. Po kolejnym naciśnięciu
Czas przyjazdu lub czas jazdy jest wyliczany ze średniej
przycisku żądana funkcja pojawia się na wyświetlaczu.
prędkości.
Nastavení osvětlení:
Nastavení ETA časovače:
– Otevření menu
– Zobrazení časovače ETA.
– Otevření nastavení/zařízení – přejít k nastavení světla
– Přidržení tlačítka MENU, dokud se neotevře menu nastavení.
– Nastavení světla na ZAP
– Zadání délky trasy, potvrzení tlačítkem MENU.
CZ
– Zadání času ZAP / času VYP
– Výběr času příjezdu nebo doby jízdy.
Potvrzení tlačítkem MENU.
Po aktivaci v menu nastavení (světlo ZAP) je k dispozici osvětlení displeje.
Čas příjezdu nebo doba jízdy se vypočítá z průměrné rychlosti.
Každým stisknutím tlačítka se zapne osvětlení. Dalším stisknutím tlačítka
se na displeji vyvolá požadovaná funkce.
BC 16.16 STS optional
BC 16.16 STS CAD inclusive
Temperature:
ETA Distance:
ETA Time:
Fuel Saving:
Current Cadence:
Average Cadence:
-20 to +70 °C or
to 999.99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
999.99 L/gal
180 rpm
-4 to +158 °F
max. 9999 L/gal
Temperatur:
ETA Strecke:
ETA Zeit:
Einsparung:
Akt Trittfrequenz:
-20 bis +70 °C oder
bis 999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
999,99 L/gal
180 rpm
-4 bis +158 °F
max. 9999 L/gal
Température :
Distance ETA :
Temps ETA :
Économie :
Cadence act. :
Cadence moyenne :
-20 à +70 °C ou
jusqu'à 999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
999,99 l/gal
180 rpm
-4 à +158 °F
max. 9999 l/gal
Temperatura:
Distanza ETA:
Ora ETA:
Risparmio:
Cadenza pedalata attuale:
Cadenza pedalata media:
da -20 a +70 °C
fino a 999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
999,99 l/gal
180 giri/m
o da -4 a +158 °F
max. 9999 l/gal
Temperatura:
Distancia ETA:
Tiempo ETA:
Economía:
Frecuencia de pedaleo act.:
Frecuencia de pedaleo
-20 a +70 °C o
hasta 999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
999,99 L/gal
180 rpm
-4 a +158 °F
máx. 9999 L/gal
Temperatura:
Percurso ETA:
Tempo ETA:
Poupança:
Frequência de pedalada atual:
Frequência de pedalada
-20 a +70 °C ou
até 999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
999,99 L/gal
180 rpm
-4 a +158 °F
máx. 9999 L/gal
Temperatuur:
ETA-afstand:
ETA-tijd:
Besparing:
Act trapfrequentie:
Gemiddelde trapfrequentie:
-20 tot +70 °C of -4 tot
tot 999,99 km/mi
99:59:59 HH:MM:SS
999,99 L/gal
180 rpm
+158 °F
max. 9999 L/gal
Temperatura:
Dystans ETA:
Czas ETA:
Oszczędność:
Akt. kadencja:
Średnia kadencja:
-20 do +70°C lub
do 999,99 km/mil
99:59:59 HH:MM:SS
999,99 l/gal
180 rpm
-4 do +158°F
maks. 9999 l/gal
Teplota:
ETA trasa
-20 až +70 °C nebo
-4 až +158 °F
Operation of the ETA timer:
Select bike 1 / bike 2 (BC 16:16):
Setting the cadence:
– Press and hold BIKE button + MENU button
– Open the menu
– With BIKE button: Select bike
– Open Setting/Device
ETA timer RESET:
– Confirm with MENU button
– Scroll to the cadence setting
In ETA timer: Press and hold BIKE button.
– Set the cadence to ON
Once activated in the settings menu,
the cadence is available.
Bedienung des ETA-Timers:
Auswahl Rad 1 / Rad 2 (BC 16.16):
Einstellen der Trittfrequenz:
– BIKE-Taste + MENÜ-Taste gedrückt halten
– Menü öffnen
drücken.
– Mit BIKE-Taste: Rad auswählen
– Einstellung/Gerät öffnen
– Mit MENÜ-Taste bestätigen
– Zu Trittfrequenz-Einstellung blättern
ETA-Timer RESET:
– Trittfrequenz auf AN stellen
Im ETA-Timer: BIKE-Taste gedrückt halten.
Nach Aktivierung im Einstell-Menü
ist die Trittfrequenz verfügbar.
Utilisation du compteur ETA :
Sélection Vélo 1 / Vélo 2 (BC 16:16) :
Réglage de la cadence :
À partir de n'importe quelle fonction :
– Maintenir les touches BIKE + MENU enfoncées
– Ouvrir le menu
enfoncer les touches BIKE + MENU pour démarrer.
– Avec la touche BIKE : sélectionner le vélo
– Ouvrir Réglages / Appareil
– Confirmer avec la touche MENU
– Accéder au réglage de la cadence
REINITIALISATION du compteur ETA :
– Définir la cadence sur MARCHE
La cadence est disponible après activation dans le menu
Réglages.
Utilizzo del timer ETA:
Selezione ruota 1 / ruota 2 (BC 16.16):
Impostazione della cadenza pedalata:
Da ciascuna funzione: per l'avvio premere
– Tenere premuto il pulsante BIKE + MENU
– Aprire il menu
i pulsanti BIKE + MENU.
– Con il pulsante BIKE: scegliere la ruota
– Aprire le impostazioni del dispositivo
– Confermare con il pulsante MENU
– Passare all'impostazione Cadenza della pedalata
RESET del timer ETA:
– Impostare l'opzione su ON
Nel timer ETA: tenere premuto il pulsante BIKE.
Dopo l'attivazione nel menu delle impostazioni,
la cadenza della pedalata diventa disponibile.
Manejo del temporizador ETA:
Selección bici 1 / bici 2 (BC 16.16):
Ajustar la frecuencia de pedaleo:
Desde cualquier función:
– Mantener presionadas la tecla BIKE + la tecla MENÚ
– abrir el menú
– Con la tecla BIKE: seleccionar rueda
– abrir los ajustes / el aparato
– Confirmar con la tecla MENÚ
– ir hasta el ajuste de frecuencia de pedaleo
Restablecer el temporizador ETA:
– colocar la frecuencia de pedaleo en ON
Después de activarla en el menú de ajustes
la frecuencia de pedaleo estará disponible.
Operação do temporizador ETA:
Seleção Roda 1/Roda 2 (BC 16.16):
Ajuste da frequência de pedalada:
A partir de qualquer função:
– Manter premido o botão BIKE + MENU
– Abrir o menu
para ligar prima o botão BIKE + MENU.
– Com o botão BIKE: selecionar a roda
– Ajuste/Abrir o aparelho
– Confirmar com o botão MENU
– Navegar para ajuste de frequência de pedaladas
REPOSIÇÃO do temporizador ETA:
– Colocar frequência de pedalada em LIG.
No temporizador ETA: manter premido o botão BIKE.
Após ativação no menu de ajuste encontra-se disponível
a frequência de pedaladas.
Bediening van de ETA-timer:
Selectie Fiets 1/Fiets 2 (BC 16.16):
Instellen van de trapfrequentie:
Vanuit elke functie: voor het starten BIKE-toets +
– BIKE-toets + MENU-toets ingedrukt houden
– Menu openen
MENU-toets indrukken.
– Met BIKE-toets: fiets selecteren
– Instelling/apparaat openen
– Met MENU-toets bevestigen
– Naar trapfrequentie-instelling bladeren
ETA-timer RESET:
– Trapfrequentie op AAN zetten
In de ETA-timer: BIKE-toets ingedrukt houden.
Na activering in het instelmenu is de trapfrequentie
beschikbaar.
Obsługa minutnika ETA:
Wybór roweru 1/roweru 2 (BC 16.16):
Ustawianie kadencji:
Z każdej funkcji: W celu uruchomienia nacisnąć
– Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE + MENU
– otwórz Menu;
przycisk BIKE + MENU.
– Za pomocą przycisku BIKE: wybrać rower
– wybierz opcję Ustawienia/Urządzenie;
– Zatwierdzić przyciskiem MENU
– przewiń ekran do ustawienia kadencji;
RESET minutnika ETA:
– ustaw kadencję na WŁ.
Po aktywowaniu w menu Ustawienia funkcja kadencji
będzie dostępna.
Obsluha ETA časovače:
Výběr kolo 1/kolo 2 (BC 16.16):
Nastavení frekvence šlapání:
Z každé funkce: Ke spuštění stisknutí
– Přidržet stisknuté tlačítko BIKE + tlačítko MENU
– otevření menu
tlačítka BIKE + tlačítka MENU.
– Tlačítkem BIKE: vybrat jízdní kolo
– otevření nastavení přístroje
– Potvrdit tlačítkem MENU
– přejití k nastavení frekvence šlapání
RESET ETA časovače:
– nastavení frekvence šlapání na ZAP
V ETA časovači: přidržet stisknuté tlačítko BIKE.
Po aktivaci v menu nastavení je frekvence šlapání k dispozici.
M
W
M
W
Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu
180 rpm
Durchschnitts-
Trittfrequenz:
180 rpm
180 rpm
180 giri/m
promedio:
180 rpm
média:
180 rpm
180 rpm
180 rpm
EN
Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com
= MENU button
Operating concept:
– Opening MENU: with the MENU button (long press)
– Scrolling in MENU: with the BIKE button (BIKE = forward)
– Opening setting: with the MENU button (short press)
– Selection of setting / changing the setting with the BIKE button (BIKE = forward)
– Confirmation of settings: With the MENU button (short press)
– Exit menu: scroll with the BIKE button till BACK, confirm with menu button (short press) or
with the BIKE button go up one menu level (BIKE button long press)
= BIKE button
IMPORTANT
Setting / reading with NFC:
Example of a setting (setting the wheel size):
BC 16.16 has NFC technology. With NFC, you can make all settings easily with
– Open menu: Press and hold down MENU button until the menu opens
your smartphone. After a ride you can transfer the trip data to your smartphone
– Scroll from statistics to setting: With the BIKE button
with NFC.
– Open the settings menu: With the MENU button
– Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting: With the BIKE button
– In device setting NFC must be set to "ON".
– Open setting: With the MENU button
ATTENTION: If NFC is set to "ON", any of your data can be read out using
– Scroll to WHEEL CIRCUM setting: With the BIKE button
a smartphone and the SIGMA Link app. If you do not want that, then switch
– Opening the WHEEL CIRCUM setting: With the MENU button
– Change data: With the BIKE button (short press, long press for quick change)
NFC back to "OFF" after setting/reading.
– The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
– Confirm setting: With the MENU button
– Close settings menu/one level back: Go BACK with the BIKE button,
– Open SIGMA Link app on the smartphone .
– Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
confirm with the MENU button or go up one menu level: Press and hold
BIKE button.
– Wait for read/write confirmation of the app.
– Adjust settings in the app
– Close settings menu / back to the function menu: Press and hold the
STOP button.
– Place smartphone again on the BC.
– Wait for read/write confirmation of the app.
FR
Remarque : Vous trouverez des instructions d'utilisation détaillées sur le site www.sigmasport.com
= Touche MENU
Concept d'utilisation :
– Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression longue)
– Défilement du menu : avec la touche BIKE (BIKE = vers l'avant)
– Ouverture d'un réglage : avec la touche MENU (pression courte)
– Sélection / Modification d'un réglage : avec la touche BIKE (BIKE = vers l'avant)
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU (pression courte)
– Quitter le menu : faire défiler jusqu'à RETOUR avec la touche BIKE, confirmer avec la touche MENU (pression courte) ou
revenir d'un niveau de menu vers le haut avec la touche BIKE (pression longue)
= Touche BIKE
IMPORTANT
Réglage / Consultation via NFC :
Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :
Le BC 16.16 est doté de la technologie NFC. La technologie NFC vous permet
– Ouvrir le menu : maintenir la touche MENU enfoncée jusqu'à ce que
de procéder à tous les réglages confortablement depuis votre Smartphone.
le menu s'ouvre
Les données d'un tour peuvent également être transmises à votre Smartphone
– Passage des statistiques aux réglages : avec la touche BIKE
– Ouverture du menu de réglage : avec la touche MENU
après une sortie grâce à la technologie NFC.
– Défilement jusqu'au réglage VELO souhaité dans le menu de réglage avec
– L'option NFC doit être activée dans les réglages de l'appareil.
la touche BIKE
ATTENTION ! Lorsque la fonction NFC a été activée, toutes vos données
– Ouverture du réglage : avec la touche MENU
peuvent être consultées avec un Smartphone et l'application SIGMA Link.
– Défilement jusqu'au réglage Circonférence de la roue : avec la touche BIKE
Si vous ne le souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /
– Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE : avec la touche MENU
la consultation des données.
– Modification des données : avec la touche BIKE (pression courte,
– L'application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
pression longue pour une modification rapide)
– L'application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU
– Fermeture du menu de réglage / Retour d'un niveau de menu en arrière :
– Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l'application.
avec la touche BIKE pour revenir en arrière, confirmer avec la touche MENU ou
revenir au niveau supérieur dans le menu : maintenir la touche BIKE enfoncée
– Adapter les réglages dans l'application.
– Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
– Fermeture du menu de réglage / Retour au menu "Fonctions" :
maintenir la touche MENU enfoncée
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l'application.
Declaration of Conformity/FCC/IC
IC
You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
FCC statement
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée
subject to the following two conditions:
aux deux conditions suivantes:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) this device must accept any interference received,
(2) l' utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
including interference that may cause undesired operation.
compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l'exposition de
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf.
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed
cations. However, there is no guarantee that interference will not
and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
occur in a particular installation. If this equipment does cause
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu'aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
harmful interference to radio or television reception, which can
installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
EU-Declaration of Conformity
– Reorient or relocate the receiving antenna.
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
– Increase the separation between the equipment and receiver.
product BC 16.16 are compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
The declaration of conformity can be found at:
from that to which the receiver is connected.
ce.sigmasport.com/bc1616
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
Changes or modifications not expressly approved by the party
product BC 16.16 STS and the transmitters STS-S-3 and STS-C-3 are compliant with the essential requirements and other relevant
responsible for compliance could void the user's authority to operate
requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
the equipment.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/bc1616sts
DE
Hinweis: Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf www.sigmasport.com
= MENU-Taste
Bedienkonzept:
– MENÜ Öffnen: mit der MENÜ-Taste (lang drücken)
– Blättern im MENÜ: mit der BIKE-Taste (BIKE = vorwärts)
– Einstellung Öffnen: mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Auswahl der Einstellung / Ändern der Einstellung mit der BIKE-Taste (BIKE = vorwärts)
– Einstellung Bestätigen: Mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Menü verlassen: blättern mit der BIKE-Taste bis ZURÜCK, mit der Menü-Taste bestätigen (kurz drücken) oder
mit der BIKE-Taste eine Menü-Ebene nach oben (BIKE-Taste lang drücken)
= BIKE-Taste
WICHTIG
Setting/Auslesen mit NFC:
Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):
Der BC 16.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie bequem alle
– Menü öffnen: MENÜ-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen. Nach einer Fahrt können Sie
– Blättern von Statistik zu Einstellung: Mit der BIKE-Taste
die Tourdaten mit NFC auf Ihr Smartphone übertragen.
– Einstell-Menü öffnen: Mit der MENÜ-Taste
– Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD: Mit der
– NFC in Geräte-Einstellung muss auf „AN" stehen.
BIKE-Taste
ACHTUNG: Wenn NFC auf „AN" gesetzt wurde, kann jeder Ihre Daten mit
– Einstellung öffnen: Mit der MENÜ-Taste
einem Smartphone und der SIGMA Link App auslesen. Wenn Sie das nicht
– Blättern zur Einstellung RADUMFG: Mit der BIKE-Taste
– Öffnen der Einstellung RADUMFG: Mit der MENÜ-Taste
wollen, dann setzen Sie NFC nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS".
– SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
– Daten verändern: Mit der BIKE-Taste (kurz drücken,
lang drücken für schnelle Veränderung)
– SIGMA Link App am Smartphone öffnen.
– Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
– Einstellung bestätigen: Mit der MENÜ-Taste
– Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: Mit der BIKE-Taste
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Einstellungen in der App anpassen
zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen oder im Menü eine Ebene nach
oben: BIKE-Taste gedrückt halten
– Smartphone noch mal auf den BC legen.
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu: MENÜ-Taste
gedrückt halten
IT
Nota: Istruzioni per l'uso dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.sigmasport.com
= Tasto MENU
Sistema di utilizzo:
– Aprire MENU: con il pulsante MENU (premere in modo prolungato)
– Scorrere il MENU: con il pulsante BIKE (BIKE = in avanti)
– Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Selezione delle impostazioni / Modifica delle impostazioni con il pulsante BIKE (BIKE = in avanti)
– Confermare l'impostazione: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Uscire dal menu: tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE, confermare con il pulsante MENU (premere brevemente)
oppure passare a un livello più in alto nel menu con il pulsante BIKE (premere in modo prolungato il pulsante BIKE)
= Tasto BIKE
IMPORTANTE
Impostazione/analisi con NFC:
Esempio di un'impostazione (impostare dimensioni ruote):
BC 16.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC, è possibile
– Aprire il menu: tenere premuto il pulsante MENU fino a quando si apre il menu
– Scorrere da statistiche a impostazioni: con il pulsante BIKE
effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con il proprio smartphone.
Quindi, dopo la corsa, è possibile trasmettere i dati del percorso con NFC
– Aprire il menu di impostazione: con il pulsante MENU
– Scorrere nel menu di impostazione fino all'impostazione desiderata per RUOTA:
sullo smartphone.
con il pulsante BIKE
– Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU
– Nelle impostazioni del dispositivo, l'opzione NFC deve essere posizionata
su "ON".
– Scorrere all'impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante BIKE
ATTENZIONE: se l'opzione NFC è impostata su "ON", ciascuno può analizzare
– Accedere all'impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante MENU
i propri dati con uno smartphone e con l'app SIGMA Link. Se non si desidera
– Modificare i dati: con il pulsante BIKE (premere brevemente,
procedere in questo modo, è possibile impostare l'opzione NFC di
oppure premere a lungo per una rapida modifica)
– Confermare l'impostazione: con il pulsante MENU
impostazione/analisi su "OFF".
– L'app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
– Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:
tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE, confermare con il pulsante MENU
– Aprire l'app SIGMA Link sullo smartphone.
– Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul ciclocomputer.
oppure tenere premuto il pulsante BIKE per passare a un livello più in alto
nel menu
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell'app.
– Regolare le impostazioni nell'app
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di funzionamento:
tenere premuto il pulsante MENU
– Appoggiare nuovamente lo smartphone al ciclocomputer.
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell'app.
Start-up:
For FAQs and trouble shooting solutions,
There is no entitlement to a replacement device in the
EN
Your bike computer comes in "deep sleep mode". When
visit www.sigmasport.com
identical model if the model subject to complaint has
using it for the first time, please press and hold the
gone out of production due to a model change.
MENU button for 5 seconds. The bike computer will then
Technical data:
In case of complaints or warranty claims, please contact
switch to active mode.
Computer WIRED:
the specialist retailer from whom you purchased the
– Battery type: CR 2032, 3V
device. Alternatively, send your complaint directly to:
Wheel size determination:
– Battery life: 3 to 4 years
To measure the speed precisely, the wheel size must be
(When used for 1 hour per day)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
set according to your tire size. To do this, you can:
Computer WIRELESS:
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
A
– Select one of the predefined wheel sizes.
– Battery type: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
B
– Calculate the wheel size using the formula provided in
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
the wheel size chart.
Transmitter:
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
C
– Determine the value from the drawings in the
– Battery type: CR 2032, 3V
E-mail: service@sigmasport.com
wheel size chart.
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
D
– Take the value that corresponds to your tire size
In the event of justified warranty claims, you will receive
from the wheel size chart.
Warranty:
wa replacement device.
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your com-
You will only be entitled to the model available at the time
PC interface:
puter from the date of purchase. The warranty covers
of replacement. The manufacturer retains the right to
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
material and workmanship defects on the computer
make technical modifications.
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket.
can effortlessly download and analyze your total and
The warranty does not cover the cable, the batteries
You can find a complaints form on our website:
current values on your PC. You can also configure your
or any assembly materials. The warranty is only valid
claim.sigmasport.com
bike computer's settings on the PC.
if the affected parts have not been opened (exception:
computer's battery compartment), no force has been
Troubleshooting:
used and there is no intentional damage. Please store
No Speed, or incorrect speed displayed:
your receipt of purchase in a safe place as
– Computer correctly fastened into the bracket?
it must be presented in the event of a complaint. If your
– Distance to magnet and sensor checked?
complaint is justified, we will provide you with you a
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
comparable replacement device.
– Wheel circumference correctly set?
Erste Inbetriebnahme:
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren Fragen
Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht
DE
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in
und Antworten unter www.sigmasport.com
nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des
einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme
reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie
bitte die MENÜ-Taste für 5 Sekunden lang gedrückt
Technische Daten:
sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an
halten. Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven
Computer KABELGEBUNDEN:
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Modus.
– Batterietyp: CR 2032, 3V
Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:
– Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre
Radgrößenbestimmung:
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu
Computer KABELLOS:
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer
– Batterietyp: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
– Batterielebensdauer: 1 Jahr
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
A
– aus vordefinierten Radgrößen auswählen.
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
B
– Die Radgröße anhand der aus der Tabelle
Sender:
E-Mail: service@sigmasport.com
„Wheel Size Chart" angegebenen Formel berechnen.
– Batterietyp: CR 2032, 3V
C
– Den Wert gemäß den Zeichnungen aus
– Batterielebensdauer: 1,5 Jahre
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten
„Wheel Size Chart" ermitteln.
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Sie ein Austauschgerät.
D
– Aus der Tabelle „Wheel Size Chart" den Ihrer
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
Reifengöße entsprechenden Wert übernehmen.
Garantiebestimmungen:
aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische
SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie
Änderungen vor.
PC Interface:
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich
Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der
auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer
Sie finden ein Reklamations-Formular auf unserer
SIGMA DATA CENTER Software und der Docking Station
selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung.
Website claim.sigmasport.com
können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und
Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von
mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus
der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann
können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am
gültig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden
PC vornehmen.
(Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt
angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung
Problemlösung:
vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
vergleichbares Austauschgerät.
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
FR
Mise en service :
Vous trouverez la résolution d'autres problèmes dans nos
Il n'existe aucun droit au remplacement du modèle à
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état
FAQ, à l'adresse www.sigmasport.com
l'identique lorsque la production du modèle faisant l'objet
de veille profonde. Lors de la première mise en service,
d'une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées
maintenir la touche MENU enfoncée pendant 5 secondes.
Caractéristiques techniques :
à des changements de modèle. Veuillez adresser toutes
Le compteur cycle est ensuite actif.
Compteur AVEC FIL:
vos réclamations et demandes en garantie au revendeur
– Type de pile : CR 2032, 3V
auprès duquel vous avez acheté l'appareil. Ou envoyer
Détermination de la taille des roues :
– Autonomie : 3 à 4 ans (1 heure d'utilisation par jour)
votre réclamation directement à :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille
Compteur SANS FIL:
des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos
– Type de pile : CR 2032, 3V
SIGMA-ELEKTRO GmbH
pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
– Autonomie : 1 an (1 heure d'utilisation par jour)
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
A
Emetteur :
– Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues
D-67433 Neustadt/Weinstraße
prédéfinies.
– Type de pile : CR 2032, 3V
Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
B
– Calculer la grandeur des roues au moyen de la
– Autonomie : 1,5 an (1 heure d'utilisation par jour)
Fax : +49-(0) 63 21-91 20-34
formule du tableau "Wheel Size Chart".
E-mail : service@sigmasport.com
C
– Déterminer la valeur conformément aux schémas du
Garantie :
"Wheel Size Chart".
SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre
D
– Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos
de la date d'achat sur tous ses compteurs. Cette
requête est justifiée.
roues dans le tableau "Wheel Size Chart".
garantie couvre les défauts matériels et de fabrication
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que
sur le compteur lui-même, le capteur / l'émetteur et
les modèles actuels. Sous réserve de modifications
PC Interface :
le support pour guidon. Les câbles, piles et matériel
techniques par le fabricant.
Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir
de fixation sont exclus de la garantie. La garantie n'est
acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de
valable que lorsque les pièces concernées n'ont pas été
Vous trouverez un formulaire de réclamation sur notre
connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales et
ouvertes (exception : compartiment à pile du compteur),
site Web, à l'adresse : claim.sigmasport.com
actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pou-
il n'a pas été fait usage de la force et aucun dommage
vez également procéder aux réglages de votre compteur
volontaire n'existe. Veuillez conserver soigneusement la
cycle sur votre PC.
preuve d'achat car celle-ci devra être présentée en cas
de réclamation. En cas de réclamation justifiée, nous
Résolution des problèmes :
vous enverrons un appareil de rechange comparable.
Pas d'affichage de la vitesse ou affichage erroné :
– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l'aimant et le capteur correcte ?
– Aimant correctement positionné par rapport au
capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Messa in funzione:
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite
Non è possibile rivendicare la sostituzione con un
IT
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità
tramite le FAQ all'indirizzo www.sigmasport.com
modello identico, se la produzione del modello oggetto
deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti
del reclamo è stata interrotta per un cambio del modello.
il tasto MENÜ per 5 secondi. Il ciclocomputer va in
Dati tecnici:
Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia
modalità attiva.
Computer DOTATO DI CAVI:
rivolgersi al rivenditore specializzato presso il quale è
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
stato effettuato l'acquisto. In alternativa inviare il proprio
Determinazione della misura ruote:
– Durata della batteria: da 3 e 4 anni
reclamo direttamente a:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
è necessario impostare le dimensioni delle ruote
Computer SENZA CAVI:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
conformemente alle dimensioni delle gomme.
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
A questo scopo è possibile:
– Durata della batteria: 1 anno
D-67433 Neustadt/Weinstraße
A
– Scegliere fra misure delle ruote predefinite.
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
B
– Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla
Sensore:
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
formula indicata nella tabella "Wheel Size Chart".
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
E-Mail: service@sigmasport.com
C
– Determinare il valore secondo i disegni nel documento
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo
"Wheel Size Chart".
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere
D
– Acquisire dalla tabella "Wheel Size Chart" il valore
un apparecchio sostitutivo.
corrispondente alle dimensioni delle gomme
Garanzia:
Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento
Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia
corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare
PC Interface:
di 2 anni dalla data d'acquisto. La garanzia si estende ai
modifiche tecniche.
Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l'acquisto del
difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del
software SIGMA DATA CENTER e della docking station,
sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie,
È possibile trovare un modulo di reclamo sul nostro
potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità,
nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla
sito web: claim.sigmasport.com
i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire
garanzia. La garanzia è valida soltanto quando le parti
le impostazioni del ciclo computer dal PC.
interessate non sono state aperte (eccezione: vano
batteria del computer), non è stata esercitata forza e non
Risoluzione dei problemi:
è presente alcun danno intenzionale. Conservare con cura
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità
la ricevuta d'acquisto, in quanto è necessario esibirla in
errata:
caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel
un dispositivo simile in sostituzione.
supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto
al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente
impostata?
Puesta en servicio:
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra
No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo
ES
En el estado de suministro, el ciclocomputador se
sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com
si la producción del modelo reclamado se ha suspendido
encuentra en el modo llamado "de sueño profundo".
por haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo
En la primera puesta en marcha, mantener presionada
Datos Técnicos:
o derecho de garantía, póngase en contacto con el
la tecla MENÚ durante 5 segundos. El ciclo computador
Ordenador CON CABLE:
comercio especializado en el que compró el aparato
pasará al modo activo.
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
o bien envíe su reclamo directamente a:
– Duración de la batería: 3 a 4 años
Determinación del tamaño de rueda:
(Con un uso de 1 hora diaria)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se
Ordenador INALÁMBRICO:
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
de su neumático. Para ello, puede:
– Duración de la batería: 1 año
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
A
– Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
(Con un uso de 1 hora diaria)
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
B
– Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula
Transmisor:
Correo electrónico: service@sigmasport.com
citada en la tabla "Wheel Size Chart".
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
C
– Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla
– Duración de la batería: 1,5 año
Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un
"Wheel Size Chart".
(Con un uso de 1 hora diaria)
aparato nuevo de recambio.
D
– Tomar el valor correspondiente al tamaño de su
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
neumático de la tabla "Wheel Size Chart".
Garantía:
El fabricante se reserva el derecho a realizar
SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador
modificaciones técnicas.
Interfaz del ordenador:
por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía
El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
comprende defectos del material y de fabricación del
En nuestra página web claim.sigmasport.com encontrará
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la
ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del
un formulario para reclamos.
estación de conexión, podrá registrar los valores totales
manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de
montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo
y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador
será válida siempre que no se hayan abierto las piezas
en el ordenador.
afectadas (excepción: compartimento de la pila del
ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista
Solución de problemas:
daño intencionado. Conserve el comprobante de compra
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un
– ¿El ordenador está correctamente encastrado en el
reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un equipo
soporte?
equiparable para su recambio.
– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en relación
con el sensor?
– ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
PT
Colocação em funcionamento:
Pode consultar outras soluções para problemas nas
A substituição por um modelo idêntico não é um direito
Nas condições de expedição o computador de bicicleta
nossas FAQ em www.sigmasport.com
garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha
encontra-se no chamado modo de hibernar.
sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso
Na primeira colocação em funcionamento manter
Dados técnicos:
de reclamações e reivindicações de garantia, contacte
premida a tecla MENU durante 5 segundos.
Computador COM FIOS:
o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu
O computador de ciclismo entra no modo ativo.
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
o aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
– Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos
Determinação da dimensão da roda:
(numa utilização de 1 hora por dia)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Computador SEM FIOS:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do pneu.
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Para isso pode:
– Vida útil da pilha: 1 ano
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
A
– Escolher a partir das dimensões de roda
(numa utilização de 1 hora por dia)
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
predefinidas.
Transmissor:
E-mail: service@sigmasport.com
B
– Calcular a dimensão da roda com base na fórmula
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
indicada na tabela "Wheel Size Chart".
– Vida útil da pilha: 1,5 anos
No caso de reivindicações legítimas de garantia,
C
– Determinar o valor de acordo com os desenhos do
(numa utilização de 1 hora por dia)
receberá um aparelho de substituição.
"Wheel Size Chart".
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual
D
– Assumir o valor correspondente à dimensão do seu
Garantia:
nesse momento. O fabricante reserva-se o direito
pneu a partir da tabela "Wheel Size Chart".
A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
a alterações técnicas.
para o computador a partir da data de compra.
Interface PC:
A garantia abrange erros de material e de produção
Pode obter um formulário de reclamação no nosso
O computador de bicicleta é compatível com o PC.
no próprio computador, no emissor/transmissor e no
website claim.sigmasport.com
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como os
e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
materiais de montagem, não são abrangidos pela garantia.
totais e actuais de forma simples e sem esforço no
A garantia só é válida se as peças afetadas não tiverem
seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
sido abertas (exceção: compartimento das pilhas no
computador de bicicleta no PC.
computador), se não tiver sido aplicada força nem existir
qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo
Solução do problema:
de compra, pois este terá de ser apresentado numa
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade
situação de reclamação. Em caso de reclamação
incorrecta:
legítima, receberá da nossa parte um aparelho de
– O computador está bem encaixado no suporte?
substituição equivalente.
– Verificou a distância para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado relativamente
ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?
EN
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
DE
LI
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
LI=Lithium
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
FR
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
IT
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
ES
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
PT
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
NL
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
PL
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
CZ
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
SIGMA SPORT USA
SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd
Dr. - Julius - Leber - Straße 15
1860B Dean St.
Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road,
D-67433 Neustadt /Weinstraße
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sigma BC 16.16

  • Page 1 – Increase the separation between the equipment and receiver. product BC 16.16 are compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. Troubleshooting: used and there is no intentional damage. Please store –...
  • Page 2 Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße erklären, en zender op de vork op en neer te bewegen. dass der Fahrradcomputer mit Funkübertragung BC 16.16 STS und die Sender STS-S-3 und STS-C-3 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU Aby osiągnąć...

This manual is also suitable for:

Bc 16.16 sts cadBc 16.16 sts