Advertisement

SIGMA BIKE COMPUTER
BC 1606L
SIGMA EUROPA:
SIGMA USA:
SIGMA Elektro GmbH
North America
Dr.- Julius - Leber - Straße 15
1067 Kingsland Drive
D-67433 Neustadt a.d.W.
Batavia, IL 60510, USA
Tel. +49-(0)6321-9120-118
Tel. +1-630-761-1106
Fax +49-(0)6321-9120-34
Fax +1-630-761-1107
Toll Free: 888-744-6277
WWW.SIGMASPORT.COM
Printed in Germany: 086160/1
BIKE COMPUTER
TOPLINE
WWW.SIGMASPORT.COM
SIGMA ASIA:
Asia, Australia, South America
7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
Taichung City, Taiwan
Tel. +886-4-2475 3577
Fax +886-4-2475 3563
G E R M A N Y
BC 1606L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sigma BC 1606L

  • Page 1 SIGMA BIKE COMPUTER BIKE COMPUTER BC 1606L TOPLINE G E R M A N Y WWW.SIGMASPORT.COM SIGMA EUROPA: SIGMA USA: SIGMA ASIA: SIGMA Elektro GmbH North America Asia, Australia, South America Dr.- Julius - Leber - Straße 15 1067 Kingsland Drive 7F-1, No.
  • Page 2 Inhalt / Content / Contenu / Contenido / Contenudo / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage oder • Halter Fahrrad 1 • Mount Bike 1 • Support vélo 1 • Supporto per bicicletta 1 42 mm •...
  • Page 3 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 90°...
  • Page 4 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 5 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 6 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 15: 2 3...
  • Page 7 Mode / Reset TAGES KM UHRZEIT TRIP DIST CLOCK KM JOUR HEURE FAHRZEIT STOPPUHR TRIP TIME STOPWATCH TEMPS PARC CHRONO DURCH. KMH TIMER +/- AVG. SPEED TIMER UP/DOWN VIT MOYEN. CPT TEMPS +/- DURCH. UPM KMZÄHLER +/- AVG. CADENCE TRIP UP/DOWN CAD MOYEN.
  • Page 8 Mode / Reset DIST GIORN OROLOGIO KM DIA HORA TRIP KM KLOK TEMPO PERC STOP CRONO TIEMPO PAR CRONOMETRO TRIP TIJD STOPWATCH VEL MEDIA TIMER GIU/SU VEL MEDIA TIEMPO +/- GEM.SNELH. TIMER PLUS/MIN MEDIA CAD DISTGIOGIU/SU CAD MEDIA CUENTA KM +/- GEM.TRAPF.
  • Page 9 Anzeigenwechsel / Display change / Changement d’affichage Il display cambia / Cambio de visualización / Functie wisseling MODE 2 • MODE1-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion • Premere il tasto MODE1 fino alla visualizzazione della angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, PEDAL UPM, funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, DURCH.
  • Page 10 Anzeigenbeleuchtung / Display illumination / Eclairage de l'écran Illuminazione display / Iluminación de la indicación / Displayverlichting RESET • Mit gleichzeitigem Drücken der SET- und RESET-Taste wird • Premendo contemporaneamente il tasto SET e RESET avviene l'accensione o die Lichtfunktion ein/ausgeschaltet. Durch beliebigen lo spegnimento della funzione di illuminazione.
  • Page 11 Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base Impostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen • SET 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen • Premere SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base : Lingua, vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota 1/2, Orologio, Visualiz.
  • Page 12 Montage 2. Rad / Assembly 2nd wheel / Montage 2ème roue Montaggio 2. bicicletta / Montaje 2ª rueda / Montage 2de fiets 1. Wechsel zwischen RAD 1 und RAD 2 erfolgt 1. Il passaggio dalla BICICLETTA 1 alla BICICLETTA 2 avviene automatisch, Es muss der (optionale) Lenkerhalter mit automaticamente.
  • Page 13 Eingabe Sprache / Language Entry / Réglage langue Immissione lingua / Introducir el idioma / Ingave taal 2. Sprache einstellen 2. Impostazione lingua • MODE1-Taste drücken bis SPRACHE in der Anzeige • Premere il tasto MODE1 fino alla visualizzazione di LINGUA erscheint.
  • Page 14 Eingabe KMH/MPH / KMH/MPH Entry / Réglage KMH/MPH Immissione KMH/MPH / Introducción KMH/MPH / Ingave KMH/MPH 3. KMH / MPH 3. KMH / MPH • Mit MODE1-Taste zur KMH/MPH-Eingabe wechseln • Mediante il tasto MODE1 passare all'immissione di KMH/MPH. • Die SET-Taste kurz drücken. •...
  • Page 15 Eingabe Radumfang / Wheel size entry / Circonférence de roue Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Ingave wielomvang 4. Radumfang FAHRRAD 1 4. Larghezza ruota della BICICLETTA 1 • Mit MODE1-Taste zu FAHRRAD 1 wechseln. • Mediante il tasto MODE1 passare a BICICLETTA 1. RESET •...
  • Page 16 Radumfang messen / Measure wheel size / Mesurer la roue Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten … … • Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den • Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente) Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln.
  • Page 17 Wheel Size Chart (Radgröße/Wheel Size/Circonférence de roue) Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamaño de rueda/Wielmaat) ETRTO ETRTO km/h: WS = mm x 3,14 mm x 3,14 47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199 mph: 47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174 WS = mm x 3,14 37-540...
  • Page 18 Eingabe Radumfang / Wheel size entry / Circonférence de roue Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Ingave wielomvang 5. Radumfang FAHRRAD 2 5. Larghezza ruota BICICLETTA 2 • Mit MODE1-Taste zu FAHRRAD 2 wechseln. • Mediante il tasto MODE1 passare a BICICLETTA 2. •...
  • Page 19 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Réglage heure Immissione orologio / Introducir la hora / Ingave tijd 6. Uhrzeit (kmh = 24 h / mph = 12 h) 6. Orologio (kmh = 24 h / mph = 12 h) • MODE1-Taste drücken bis UHRZEIT erscheint. •...
  • Page 20 Eingabe Trittfrequenz / Cadence entry / Réglage fréquence de pédalage Frequenza di pedalata / Frecuencia de pedaleo / Ingave trapfrequentie 7. Anzeige Trittfrequenz 7. Visualizzazione frequenza di pedalata • MODE1-Taste drücken bis ZEIG TRITT erscheint. • Premere il tasto MODE1 fino alla visualizzazione di visualizza •...
  • Page 21 Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Réglage des valeurs totales Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevens … … 8. KM RAD 1/2 8. KM BICICLETTA 1/2 9. ZEIT RAD 1/2 9. TEMPO BICICLETTA 1/2 RESET • Eingabe wie beim Radumfang. Hier können Sie die Gesamt •...
  • Page 22 Eingabe Kontrast / Contrast entry / Réglage contraste Immissione contrasto / Introducción contraste / Ingave contrast 10. Kontrast 10. Contrasto • MODE1-Taste drücken bis KONTRAST erscheint. • Premere il tasto MODE1 fino alla visualizzazione di • SET-Taste kurz drücken, Eingabe blinkt. CONTRASTO.
  • Page 23 Stoppuhr / Stop watch / Chronomètre Cronometro / Cronómetro / Stopwatch Stoppuhr einstellen Impostare il cronometro (+/-) • MODE 2-Taste drücken bis STOPPUHR erscheint. • Premere il tasto MODE 2 fino alla visualizzazione di • SET-Taste zum Starten drücken. CRONOMETRO. STOPPUHR STOPPUHR •...
  • Page 24 Eingabe Timer / Timer entry / Réglage Compteur temps Immissione timer / Introducción temporizador / Ingave timer Timer einstellen (+/-) Impostazione del timer (+/-) • MODE 2-Taste drücken bis TIMER +/- erscheint. • Premere il tasto MODE 2 fino alla visualizzazione di TIMER +/-. •...
  • Page 25 Eingabe KM-Zähler / KM counter entry / Réglage compteur KM Contachilometri / Cuentakilómetros / Ingave KM-teller KM-Zähler einstellen (+/-) Impostare il contachilometri (+/-) • MODE 2-Taste drücken bis KMZÄHLER +/- erscheint. • Premere il tasto MODE 2 fino alla visualizzazione di DISTGIOGIU +/-. •...
  • Page 26 Geschw.-Vergleich / Comparison speed / Comparaison de la vitesse Paragone della velocità / Comparación velocidad / Vergelijking snelheid Geschwindigkeit/Durchschnittsgeschwindigkeit Velocità/velocità media • Bei annähernd gleicher Geschwindigkeit wird gezeigt, • Con l'avvicinarsi della stessa velocità avviene la 24,5 31,5 bei geringerer und bei höherer visualizzazione di , in caso di velocità...
  • Page 27 Löschen / Reset / Remise à zéro Resettare / Puesta a cero / Reset > 2 sec Anzeigen zurücksetzen Ripristino del display • MODE1/2-Taste drücken bis gewünschte Funktion erscheint. • Premere il tasto MODE1/2 fino alla visualizzazione della • RESET-Taste gedrückt halten. Anzeige blinkt. Nach 2 sec funzione desiderata.
  • Page 28 Technische Daten / Technical data / Données techniques Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens Default Units Geschwindigkeit Speed Vitesse Velocità Velocidad Snelheid 199,5 kmh/mph TAGES KM TRIP DIST KM JOUR DIST GIORN KM DIA TRIP KM 0,00 9.999,9 km/mi FAHRZEIT TRIP TIME...
  • Page 29 • in Eingabe ZEIG TRITT = AUS poles; when the compartment is open • s. auch KMH keine Anzeige • Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Sigma Elektro GmbH you must see the PLUS side of the Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite Dr.-Julius-Leber-Straße 15...
  • Page 30 Remarques générales Indicazioni generali Observaciones generales Algemene opmerkingen Pile: Batteria: Pila: Batterij: 1 pile-bouton lithium 2032, 3V 1 batteria a bottone in litio 2032, 3V. 1 pila de litio tipo botón 2032, 3V 1 Lithium knoopbatterij 2032, 3V Le changement de pile est affiché est La sostituzione della batteria viene visualizzata El cambio de pila se muestra en la pantalla.
  • Page 31 Funções Funções Funkcje TRIP DIST CLOCK TRIP TIME STOPWATCH ZEGAR DISTÂNCIA PERCORRIDA HORA LICZNIK DZIENNY KM AVG. SPEED TIMER UP/DOWN STOPER CZAS JAZDY TEMPO PERCORRIDO CRONÓMETRO AVG. CADENCE TRIP UP/DOWN TIMER +/- PRZECI TNIE KMH TEMPORIZADOR +/- VELOCIDADE MÉDIA MAX. SPEED ODO BIKE 1/2* LICZNIK KM +/- PRZECI TNIE UPM...
  • Page 32 Iluminação das indicações / O wietlenie wy wietlacza Montagem 2. Roda / Monta 2. Koła • • Premir simultaneamente as teclas SET e RESET para ligar/desligar luz. Premir A mudança entre RODA 1 e RODA 2 ocorre automaticamente. Tem de ser montado um constantemente as teclas para iluminar o visor.
  • Page 33 Introdução do perímetro da roda / Wprowadzenie obwodu koła Introdução da frequência de pedal / Wprowadzenie cz stotliwo ci pedałowania • Perímetro da roda BICICLETA 1 Indicação da frequência de pedal Alterar com a tecla MODE 1 para BICICLETA 1. •...
  • Page 34 Cronómetro / Stoper Ajuste Conta-quilómetros (+/-) / Ustawienie licznika KM (+/-) Ajustar cronómetro (+/-) • Premir a tecla MODE 2 até surgir CONTA-QUILÓMETROS +/-. • Premir a tecla MODE 2 até surgir CRONÓMETRO. • Manter a tecla SET premida. Indicação pisca.Com a tecla MODE 1 seleccionar os números •...
  • Page 35 Apagar / Kasowanie Ajuste do contraste / Ustawienie kontrastu Repor indicações Contraste • Premir a tecla MODE 1/2 até surgir a função desejada. • Premir a tecla MODE 1 até surgir CONTRASTE. • Manter a tecla MODE premida. Depois de 2 segundos indicação pisca. Depois de 2, •...
  • Page 36 Observacões gerais Uwagi ogólne Pilha: Baterie 1 pilha de lítio tipo botão 2032, 3V 1 bateria litowa 2032, 3V. A substituição da pilha é mostrada no visor. Konieczno wymiany baterii jest pokazywana na wy wietlaczu. Substituição da pilha: Wymiana baterii: •...
  • Page 37 Funkciók Funkciók Funkcí TRIP DIST CLOCK TRIP TIME STOPWATCH DENNÍ KM NAPI KM PONTOS ID AVG. SPEED TIMER UP/DOWN DOBA JÍZDY STOPKY UTAZÁSI ID STOPPER AVG. CADENCE TRIP UP/DOWN PR M. KM/H ASOVA +/- ÁTLAG KMH ID ZÍT +/- MAX. SPEED ODO BIKE 1/2* PR M.
  • Page 38 Kijelz megvilágítása / Osv tlení displeje Szerelés 2. kerék / Montáž 2. kola • A megvilágítás funkciót a SET és a RESET gombok egyidej megnyomásával kapcsoljuk be • A KERÉK 1 és KERÉK 2 közötti váltás automatikusan történik. Az (opcionális) kormányra és ki.
  • Page 39 Kerékméret bevitele / Zadání obvodu kola Lépésgyakoriság bevitele / Zadání frekvence šlapání • Kerékméret KERÉK 1 Lépésgyakoriság kijelzése A MODE1 gombbal váltsunk KERÉK 1-re. • Nyomogassuk a MODE1 gombot, amíg a LÉPÉS meg nem jelenik. Nyomjuk meg röviden a SET gombot, az els számjegy villog a bevitelhez. •...
  • Page 40 Stopper / Stopky KM-számláló beállítása (+/-) / Zadání po ítadla kilometr (+/-) • Stopper beállítása (+/-) Nyomogassuk a MODE2 gombot, amíg a KM-SZÁMLÁLÓ +/- meg nem jelenik. • Nyomogassuk a MODE2 gombot, amíg a STOPPER meg nem jelenik. • Tartsuk nyomva a SET gombot. A kijelz villog. A MODE1 gombbal válasszuk ki az el refele (+) •...
  • Page 41 Törlés / Smazání Kontraszt beállítása / Zadání kontrastu Kijelz k visszaállítása Kontraszt • Nyomogassuk a MODE1/2 gombot, amíg a kívánt funkció meg nem jelenik. • Nyomogassuk a MODE1 gombot, amíg a KONTRASZT meg nem jelenik. • Tartsuk nyomva a RESET gombot. A kijelz villog. 2 másodperc elteltével csak a kijelz n •...
  • Page 42 Általános tudnivalók Všeobecné pokyny Elem: Baterie: 1 db Lithium gombelem 2032, 3V. 1 lithiová knoflíková baterie 2032, 3V. Az elemcserét a kijelz mutatja. Vym na baterie se zobrazuje na displeji. Elemcsere: Vym na baterie: • Elemcserénél tárolja a KERÉKMÉRETET, • P i vym n baterie z stávají uloženy NYELVET, KMH/MPH-T, TELJES KM-t és OBVOD KOLA, JAZYK, KM/H / MÍLE/H, TELJES ID T, és ezeket nem kell újra...

Table of Contents