Page 3
Read this document before installing the heater Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void.
All the types of appliance are listed in table [3]. The various types are shown in the rows, and technical information relating to the appliances is shown in the columns. See the key below. Key to table [3] Nominal load (upper value) Nominal load (lower value) Nominal power Gas consumption for a specified gas type (15°) max/min...
Flue gas route Combustion air supply pipelines and combustion gas exhaust ducts should have as few bends as possible; in general, flow resistance should be kept to a minimum and in all cases, the diameter should be constant along the entire length. The exhaust duct may not rest on the heater, but should be suspended efficiently! Follow the bracket instructions in chapter 10.
The extension pipes and bends of the gas flue exhaust system must satisfy the following requirements: Appliance type Minimum diameter GSX 20/35 80 mm GSX 55/75/90 100 mm Type Flue gas exhaust Accessories Installation remarks Appliance Ø Article Ø Artikel- code type Single flue set vertical...
Page 7
Single flue set horizontal Flue gas The flue gas exhaust exhaust pipes 20/35 80/125 5990579 must be made ALU Extension 55/75/90 100/150 5990583 of aluminum or pipe L=500 stainless steel. 5990727 The combustion 5990728 air inlet pipes ALU Extension can be made of pipe L=1000 stainless steel, 5990732...
Single flue set vertical Combustion air C53: The condensate must 20/35 80/125 5990556 Stainless steel be discharged or ALU efficiently, Extension pipe according to (see above) the applicable 55/75/90 100/150 5990560 national In combination with Polyethylene regulations. single flue set horizontal Extension pipe L=500 20/35...
Page 9
2.3 Gas connection The installation of the gas pipeline and gas tap must comply with the relevant local and/or national regulations. The gas tap must be positioned within reach of the appliance [3]. If the connection line is subject to pressures above 60mbar, this gas tap must be closed. If there is any possibility of the presence of dirt in the gas, use a gas filter.
4.0 Start-up/shutdown 4.1 General Before being packed, each appliance is fully tested for safety and correct operation. Among other checks, the gas pressure and CO are set. You must however always check the gas pre-pressure. Never turn the adjusment screws without good cause. Do not forget to instruct the user on the proper use and operation of the appliance and peripherals.
Legend [6] 1 Measuring point for gas pre-pressure 2 Measuring point for offset 3 Offset adjustment screw 4 Throttle adjustment screw Step 1 Set the appliance to run at full operational load by pressing and holding the reset button of the unit for at least 5 seconds.
– Removal of the gas transport section provides access to the burner and the ignition/ionisation electrode. It is recommended to replace the ignition/ionisation electrode yearly during regular maintenance. – Check the burner surface for irregularities. Never use a steel brush! –...
Page 17
Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den Standardkonditionen in unseren AGB‘s (auf Anfrage erhältlich) angenommen. Die Informationen in diesem Dokumente können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Die neuste Version dieses Handbuches finden Sie immer auf unserer Interseite unter www.mark.de/downloads. 1.2 Typenkennzeichnung Axialventilator...
Page 18
Alle Gerätetypen sind in Tabelle [3] aufgeführt. In den Zeilen sind die verschiedenen Typen aufgeführt, in den Spalten die technischen Angaben zu den Geräten. Siehe die folgende Legende. Legende zu Tabelle [3] (Seite 92) Nennbelastung (oberer Wert/Brennwert) Nennbelastung (unterer Wert/Heizwert) Nennleistung Gasverbrauch bei bestimmten Gasarten (15°C) max./min.
Verwenden Sie für den GSX (Gerät mit Axialventilator) die vier M10 Aufhängepunkte [21]. 2.2 Anbringen der Abgasableitung und der Luftzufuhr Das Gerät hat nur eine CE-Zulassung in Kombination mit dem von MARK gelieferten Abgassystem, mit Ausnahme des Abgassystems vom Typ C43/C83. Das Abgassystem umfasst: Dach- und Wanddurchführung, Verlängerungen und Bögen. Aus der Tabelle [4] können Sie entnehmen, welche Anbauteile für welchen Gerätetyp verwendet werden...
Page 20
Die vom Hersteller mitgelieferten Dach- und Wanddurchführungen haben folgende Artikelnummer: Gerätetyp Dachdurchführung C33 Wanddurchführung C13 GSX 20/35 59 90 556 59 90 579 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583 Die Verlängerungsrohre und -bögen des Abgassystems müssen die folgenden Anforderungen erfüllen: Gerätetyp Mindestdurchmesser GSX 20/35...
Page 21
Abgasleitung Zubehör Anmerkung zur Montage Gerätetyp Ø Bestellnr. Ø Bestell Dachdurchführung Aluminium Das Abgasrohr Verlängerung muss in Alu- L=500 minium oder Edelstahl ausge- 20/35 5990556 5990727 führt sein. 55/75/90 5990560 5990728 Die Zuluftleitung Aluminium kann sowohl in Verlängerung Edelstahl, Alu- L=1000 minium oder 5990732...
Page 22
Wanddurchführung Abgasleitung Das Abgasrohr muss in Alu- Aluminium 20/35 80/125 5990579 minium oder Verlängerung 55/75/90 100/150 5990583 Edelstahl ausge- L=500 führt sein. 5990727 Die Zuluftleitung 5990728 kann sowohl in Aluminium Edelstahl, Alu- Verlängerung minium oder L=1000 Kunststoff (PE) 5990732 ausgelegt wer- 5990736 den.
Page 23
Dachdurchführung Verbrennungs- C53: Kondensat luft muss vorschrifts- mäßig entsorgt 20/35 80/125 5990556 Eddelstahl oder Aluminium Ver- werden. längerungsrohr (siehe oben). 55/75/90 100/150 5990560 ODER In Kombination mit Verlängerung PE Wanddurchführung (Kunststoff) L=500 20/35 5990511 5989205 55/75/90 5990512 5989206 ODER PE (Kunststoff) Bogen L=1000 Max.
C43: minimale in- nere Oberfläche des gemeinsamen runden Abgas- rohres AV, siehe Tabelle [5] Nur möglich, Wanddurchführung wenn ein 20/35 5990511 Schornstein mit 55/75/90 5990512 ausreichendem Zug vorhanden ist: Das Gerät verfügt über keine interne Rück- schlagklappe. Kondensat sollte nicht aus dem gemeinsamen Schornstein ins Gerät zurück...
Page 25
3.0 Vorschriften 3.1 Raumthermostat und Resettaste bzw. Reparaturschalter Der Raumthermostat muss in einer Höhe von ca. 1,5 m außerhalb des warmen Luftstroms angeordnet werden. Schließen Sie den Raumthermostaten mit einem geschirmten Datenkabel und gemäß Schaltplan des Geräts an. Lesen Sie hierzu auch das Technische Handbuch für den Raumthermostaten.
Page 26
– Prüfen Sie das Flammenbild des Hauptbrenners (ausgeprägter Flammenkern, gleichmäßiges Brennen) – Prüfen Sie bei Geräten mit externem Ventilator, ob die maximale Erwärmung von 30 K nicht überschritten wird. 4.3 Überprüfen Sie die Funktion des Raumthermostaten Im Falle einer Temperatureinstellung unter der Raumtemperatur erlischt der Brenner. Bei einer Einstellung über der Raumtemperatur wird der Brenner gezündet.
4.7 Außerbetriebnahme des Heizgeräts Für kurze Zeit: – Stellen Sie den Raumthermostat auf Mindesttemperatur ein. – Schalten Sie keinesfalls den elektrischen Hauptschalter aus - dies kann zu einer Beschädigung des Maximal- und Sicherheitsthermostaten führen. Für längere Zeit: – Stellen Sie den Raumthermostat auf Mindesttemperatur ein. –...
7.0 Störungen Code Bedeutung Ursache Zündfehler Keine gute Zündung (drei Zündversuche). Gasventil Relais/T max. Überhitzungsthermostat ist geöffnet Gasventil defekt / Verbindung zwischen Gasventil und Gasventil Feuerungsautomat unterbrochen oder nicht ordnungs- gemäß angeschlossen. Der Temperaturunterschied zwischen den beiden Aus- Sensor Diff. Zu groß blassensoren ist zu groß.
Page 31
10.0 Anleitung zu Befestigung der Leitungen...
Page 33
Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit.
Page 34
Légende du tableau [3] Charge nominale (valeur supérieure) Charge nominale (valeur inférieure) Puissance nominale Consommation pour un certain type de gaz (15°) max./min. D1 CO pour un certain type de gaz : charge max. % D2 CO pour un certain type de gaz : charge min. % D3 Prépression pour un certain type de gaz Température des gaz de fumée (min-max charge) Ventilateur du brûleur démarrage-max.-min.
présenter le moins de coudes possibles. D’une manière générale, la résistance doit être réduite à un minimum et le diamètre doit être identique sur l’ensemble du tracé. La conduite d’évacuation ne peut pas reposer sur le dispositif de chauffage, elle doit être suspendue de façon efficace ! Veuillez respecter les prescriptions du chapitre 10.
Page 36
Type d’appareil Diamètre minimum GSX 20/35 80 mm GSX 55/75/90 100 mm Type Evacuation des gaz de fumée Accessoires Remarques d’installation Type Ø Codifi- Ø Codifi- d’appareil cation cation Ventouse toiture Conduit ALU Le conduit des L=500 fumées doit être en aluminium ou 20/35 5990556...
Page 37
Ventouse murale Evacuation des Le conduit des gaz de fumée fumées doit être 20/35 80/125 5990579 en aluminium ou Conduit ALU 55/75/90 100/150 5990583 acier inoxydable. L=500 Le conduit d’a- 5990727 menée d’air de 5990728 combustion peut Conduit ALU être prévu en L=1000 acier inoxydable, 5990732...
Page 38
Ventouse toiture Air de C53: le combustion condensat doit être évacué de 20/35 80/125 5990556 Conduit de manière efficace, prolongation en conformément acier inoxydable à l’ réglemen- ou Aluminium tations nationales (voir ci dessus) applicables. 55/75/90 100/150 5990560 En combinaison avec ventouse Conduit PE murale L=500...
Page 39
2.3 Raccordement du gaz L’installation de la conduite et du robinet de gaz doit répondre aux prescriptions locales et/ou nationales en vigueur. Le robinet de gaz doit se trouver à portée de main, depuis l’appareil [3]. Au pressurage de la conduite de raccordement au-dessus de 60 mbar, ce robinet du gaz doit être fermé. Ajoutez un filtre à...
4.0 Mise en service/mise hors service 4.1 Généralités Avant d’être emballé, chaque appareil est minutieusement testé en termes de sécurité et de bon fonctionnement. Lors de ce test, la pression du gaz et les émissions de CO sont réglées, entre autres.
Légendes [6] Point de mesure prépression du gaz Point de mesure Offset Vis de réglage offset Vis de réglage Drossel Étape 1 Mettez l’appareil en service en plein charge en appuyant sur le bouton de réarmement pendant plus de 5 secondes. La lampe défaut dans le bouton de réarmement clignote à haute fréquence. Si l’appareil ne s’enclenche pas, tentez éventuellement de boucher avec le pouce et l’index l’orifice pour l’air du mélangeur de gaz au cours de l’allumage.
L’alimentation en gaz peut être retirée de l’appareil en un seul bloc. Il convient pour ce faire d’en desserrer les six vis M6 et d’en retirer le câblage électrique. – Une fois l’alimentation en gaz déposée, il est possible d’accéder au brûleur et à l’électrode d’ionisation/d’allumage.
Page 43
7.0 Pannes Code Notification Cause Erreur d’allumage Allumage incorrect (trois essais d’allumage). Relais de valve à gaz / T max. Le thermostat maximum est ouvert La vanne de gaz est défectueuse / La connexion entre Vanne de gaz la vanne de gaz et le brûleur est interrompue ou incorrectement établie.
Page 47
Alle orders worden geaccepteerd onder de standaardcondities van onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar). De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De meest recente versie van deze handleiding is altijd beschikbaar op www.mark.nl/downloads. 1.2 Typeaanduiding Axiaal ventilator...
Page 48
Alle typen toestellen staan in tabel [3]. In de rijen staan de diverse typen en in de kolommen staat technische informatie over de toestellen. Zie de legenda hierna. Legenda behorende bij tabel [3] Nominale belasting (bw) Nominale belasting (ow) Nominaal vermogen Gasverbruik bij bepaalde gassoort (15°) max/min D1 CO bij bepaalde gassoort: max belasting %...
Page 49
worden aangebracht. Bij toepassing van gassoort G25.3 is dit toestel afgesteld voor de toestelcategorie K (I K) en is het geschikt voor het gebruik van G en G+ distributiegassen volgens de specificaties zoals die zijn weergegeven in de NTA 8837:2012 Annex D met een Wobbe-index van 43,46 – 45,3 MJ/m (droog, 0 °C, bovenwaarde) of 41,23 –...
Page 50
De door de fabrikant meegeleverde dak- en muurdoorvoer hebben de volgende artikelnummers: Type toestel Dakdoorvoer C33 Muurdoorvoer C13 GSX 20/35 59 90 556 59 90 579 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583 De verlengpijpen en bochten van het rookgasafvoersysteem moeten aan de volgende eisen voldoen: Type toestel Minimale diameter GSX 20/35...
Page 51
Geveldoorvoer Rookgasafvoer De rookgasaf- voerleiding moet ALU Verlengpijp 20/35 80/125 5990579 in aluminium of L=500 55/75/90 100/150 5990583 RVS uitgevoerd 5990727 worden. 5990728 De verbranding ALU Verlengpijp lucht toevoer- L=1000 leiding mag 5990732 in zowel RVS, 5990736 Aluminium als ALU Bocht 45° PE uitgevoerd worden.
Page 52
Dakdoorvoer Verbrandings- C53: het lucht condensaat dient doelmatig 20/35 80/125 5990556 RVS of ALU afgevoerd verlengpijp (zie worden, volgens boven) de geldende 55/75/90 100/150 5990560 landelijke In combinatie met Geveldoorvoer PE verlengpijp voorschriften. L=500 20/35 5990511 5989205 55/75/90 5990512 5989206 PE verlengpijp L=1000 20/35...
Page 53
2.3 Gasaansluiting De installatie van de gasleiding en gaskraan moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschriften. De gaskraan, moet zich binnen handbereik vanaf het toestel bevinden [3]. Bij afpersen van de aansluitleiding boven 60mbar moet deze gaskraan gesloten worden. Pas bij twijfel over meekomend vuil een gasfilter toe.
Page 54
– JH(st)H Halogeenvrije leidingen, installatie op afstand – A-2Y(L)2Y of A-2YF(L)2Y Telefoongrondleiding, installatie in het buitengebied 4.0 Inbedrijfstelling / buiten bedrijfstelling 4.1 Algemeen Elk toestel wordt voor verpakken volledig op veiligheid en juiste werking getest. Hierbij worden o.a. de gasdruk en CO afgesteld.
Page 55
onoordeelkundig aan regelschroeven draaien. Stap 1 Stel het toestel op vollast in bedrijf door de resetknop op het toestel langer dan 5 seconden ingedrukt te houden. De storingslamp in de resetknop knippert in een hoge frequentie. Als het toestel niet wil ontsteken kunt u eventueel met duim en wijsvinger de luchtopening van de gasmixer dicht houden tijdens het ontsteken.
– In het elektrisch compartiment, aan de zijkant van het toestel, bevindt zich tevens het gasvoerend deel. Het gasvoerend deel kan als één geheel uit het toestel genomen worden. Hiertoe moeten zes moeren M6 en de electrische bekabeling worden verwijderd . –...
Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż, regulacja, modyfikacje, naprawa lub konserwacja mogą prowadzić do strat materialnych, obrażeń ciała lub wybuchu. Wszystkie czynności muszą być wykonywane przez upoważnionych, kwalifikowanych specjalistów. Gwarancja traci ważność w przypadku, gdy urządzenie nie zostanie zainstalowane zgodnie ze wskazówkami. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych ani też...
Page 62
Klucz do tabeli [3] Obciążenie nominalne Moc nominalna Moc nominalna Maks./min. zużycie gazu określonego typu (15°) D1 Zawartość CO dla gazu określonego typu: % maksymalnego obciążenia D2 Zawartość CO dla gazu określonego typu: % minimalnego obciążenia D3 Ciśnienie wejściowe dla gazu określonego typu Temperatura gazów spalinowych (+/- 10°C) Uruchomienie wentylatora palnika, wartość...
Page 63
Odprowadzanie spalin i pobór powietrza do spalania Rury pobierające świeże powietrze i rury odprowadzające spaliny powinny mieć jak najmniej kolan. Ogólną zasadą jest zachowanie jak najmniejszego oporu w przewodach i zachowanie jednakowego ich przekroju na całej długości. Przewód nie może opierać się na nagrzewnicy, lecz powinien być...
Page 64
Prostki i kolana kanału spalinowego muszą spełniać następujące wymagania: Typ urządzenia Średnica minimalna GSX 20/35 80 mm GSX 55/75/90 100 mm Odprowadzenie spalin Akcesoria Uwagi dotyczące Ø Ø montażu urządzenia System pionowego odprowadzenia Prostka alumini- System odpro- spalin owa L=500 wadzenia spalin musi być...
Page 65
System poziomego odprowadzenia Odprowadze- System odpro- spalin nie spalin wadzenia spalin musi być wy- Prostka alumini- 20/35 80/125 5990579 konany z alumi- owa L=500 55/75/90 100/150 5990583 nium lub stali 5990727 nierdzewnej. 5990728 Rury doprowad- Prostka alumini- zające powietrze owa L=1000 do spalania mogą...
Page 66
System pionowego odprowadzenia Wlot powietr- C53: Z powodu spalin za do układu skraplania spalania sie gazów spalinowych, 20/35 80/125 5990556 Prostka alumini- nale¿y zadbac o owa lub ze stali efektywne ich nierdzewnej odprowadzanie, 55/75/90 100/150 5990560 zgodnie z W połączeniu z systemem Prostka z polie- obowiazujacymi poziomego odprowadzenia spalin tylenu L=500...
2.3 Przyłącze gazowe Instalacja rur gazowych i zaworu gazowego musi być zgodna z odpowiednimi przepisami lokalnymi i/lub państwowymi. Zawór gazu musi znajdować się w pobliżu urządzenia [3]. Jeżeli linia przyłącza jest przedmiotem ciśnień powyżej 60 mbar, niniejszy zawór gazu musi być zamknięty. Jeśli istnieje jakakolwiek możliwość...
Page 68
– JH(st)H Przewody bezhalogenowe, system zdalny – A-2Y(L)2Y lub A-2YF(L)2Y Telefoniczny przewód masowy, system na zewnątrz 4.0 Uruchomienie/wyłączenie 4.1 Informacje ogólne Przed opuszczeniem fabryki każde urządzenie jest w pełni badane pod względem bezpieczeństwa i poprawnego działania. Ustawiane są między innymi ciśnienie gazu i CO .
Page 69
4.6 Ustawienie urządzenia sterujące przepływem gazu [6] Przed opuszczeniem fabryki każde urządzenie jest w pełni badane pod względem bezpieczeństwa i poprawnego działania. W trakcie tej procedury są ustawiane poprawne wartości spalania. Jeśli różni się od tej podane w tabeli [3], można wykonać podczas kontroli okaże się, że wartość CO regulację...
5.2 Czyszczenie Wszystkie urządzenia spalania gazu wymagają okresowej konserwacji. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych przy urządzeniu podłączenie gazu i doprowadzenie energii (wyłącznik) muszą być rozłączone. Patrz także punkt 4.7. – Sprawdź wszystkie uszczelki i wymień je w razie potrzeby. –...
Page 71
7.0 Usterki Znaczenie Przyczyna Brak prawidłowego zapłonu Błąd zapłonu (po trzech próbach zapłonu) Termostat maksymalnej temperatury jest rozwarty Przekaźnik zaworu gazowego / T maks. Awaria zaworu gazowego / Przerwane lub Zawór gazowy nieprawidłowe połączenie między zaworem gazowym i automatem palnikowym. Różnica temperatur pomiędzy czujnikami tempera- Dyferencjał...
Citiţi acest document înainte de a instala încălzitorul Avertisment Instalarea, setarea, modificarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calificat, aprobat. Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap fizic, senzorial sau mintal, sau care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost instruite să...
Page 76
Toate tipurile de instalaţii sunt menţionate în Tabelul [3]. Diferitele tipuri sunt introduse pe rânduri, în timp ce informaţiile tehnice despre aparate sunt introduse în coloane. Vezi legenda de mai jos. Legenda tabelului [3] Sarcină nominală (valoare superioară) Sarcină nominală (valoare inferioară) Putere nominala Consum de gaz pentru un tip de gaz specificat (15°) max/min D1 CO...
Page 77
Calea de evacuare a gazului Ţevile pentru gazele de combustie şi conductele de evacuare a gazului ars ar trebui sa conţină cât mai puţine coturi; în general, rezistenţa ar trebui sa fie menţinută la cote minime şi în toate cazurile diametrul ar trebui să...
Page 78
Conductele de extensie şi coturile de evacuare a gazului trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe: Tipul aplicaţiei Diametru minim GSX 20/35 80 mm GSX 55/75/90 100 mm Tipul Evacuare gaze arse Accesorii Indicatii de instalare Tipul Ø Ø aplicaţiei Kit de evacuare vertical Prelungire Tevile de aluminiu L=500...
Page 79
Kit de evacuare orizontal Evacuare gaze Tevile de arse evacuare a 20/35 80/125 5990579 gazelor arse ALU Extension 55/75/90 100/150 5990583 trebuie sa fie din pipe L=500 aluminiu sau din 5990727 otel inoxidabil. 5990728 Conductele de ALU Extension admisie a aerului pipe L=1000 de ardere pot 5990732...
Page 80
Kit de evacuare vertical Aer de ardere C53: Condensul trebuie evacuat 20/35 80/125 5990556 Prelungire din în mod eficient, otel inoxidabil în conformitate sau ALU (vezi cu reglementările mai sus) nationale 55/75/90 100/150 5990560 aplicabile. In combinatie cu setul de evacuare Prelungire polie- orizontal tilena L=500...
Page 81
2.3 Racord de gaz Instalaţia conductelor de gaz şi a robinetului de gaz trebuie să respecte reglementările locale şi/ sau naţionale relevante. Robinetul de gaz trebuie să fie poziţionat în raza de acţiune a aparatului [3]. În cazul în care linia de conexiune este supusă unor presiuni de peste 60mbar, robinetul de gaz trebuie să...
– JH(st)H Conductori fără halogen, sisteme la distanţă – A-2Y(L)2Y sau A-2YF(L)2Y Cabluri telefonice montate în sol, sisteme în spaţii exterioare 4.0 Pornirea / oprirea aparatului 4.1 Informaţii generale Înainte de ambalare se testează siguranţa şi funcţionarea corectă a fiecărui dispozitiv. Printre alte verificări, sunt setate presiunea gazului şi CO .
Page 83
Nu ajustaţi niciodată şuruburile fără echipamentul corect de măsurare. Legendă [6] Punct de măsurare pentru pre-presiunea gazului Punct de măsurare pentru deviaţie Şurub de ajustare deviere Şurub de ajustare regulator Pasul 1 Setati aparatul sa functioneze la sarcina maxima operationala, apasand si tinand apasat butonul de resetare al unitatii timp de cel putin 5 secunde.
Page 84
Vezi şi paragraful 4.7. – Verificaţi toate garniturile, şi înlocuiţi-le dacă este necesar. – Secţiunea de transport a gazului este localizată în partea laterală a aparatului, în compartimentul electric. Secţiunea de transport a gazului poate fi îndepărtată de pe instalaţie ca dispozitiv independent.
Page 85
7.0 Coduri de defecţiune Cod Interpretare Cauză Eroare aprindere Aprinderea nu a fost reuşită (trei încercări de aprindere) Releu robinet de gaz/T max. Termostatul maxim este deschis Supapă de gaz este defectă / Firul care conectează supapa Supapă de gaz la cutia de control a arzătorului este circuit deschis sau a fost conectat incorect.
Page 88
10.0 Instructiuni de utilizare a consolelor...
Page 89
Læs dette dokument før montering af luftkaloriferen Advarsel Forkert installation, justering, ændring, reparation eller vedligeholdelsesarbejde kan føre til materiel skade eller personskade. Alt arbejde skal udføres af certificerede, kvalificerede fagfolk. Hvis apparatet ikke er placeret i overensstemmelse med instruktionerne, bortfalder garantien. Dette apparat er ikke beregnet til brug af børn eller personer med et fysisk, sensorisk eller mentalt handicap eller personer, som mangler den nødvendige erfaring eller ekspertise, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, der...
Alle apparattyper er anført i tabel [3]. De forskellige typer vises i rækkerne, og tekniske oplysninger om apparaterne vises i kolonnerne. Se nøglen nedenfor. Nøgle til tabel [3] Nominal belastning (øvre værdi) Nominal belastning (nedre værdi) Nominel effekt Gasforbrug for a specificeret gastype (15°) maks./min. D1 CO for en specificeret gastype: maks.
Page 91
Røggasrute Friskluftrør til forbrændingsluft og røggasrør til forbrændingsgasser bør have så få bøjninger som muligt. Generelt bør strømningsmodstanden holdes på et minimum, og i alle tilfælde bør diameteren være konstant langs hele længden. Aftrækket må ikke hvile på kaloriferen, men skal ophænges effektivt! Følg monteringsvejledningen for beslag i kapitel 10.
Page 92
Forlængerrør og -bøjninger i aftrækssystemet skal opfylde følgende krav: Apparatets type Minimumdiameter GSX 20/35 80 mm GSX 55/75/90 100 mm Type Røggasrør Tilbehør Installations- bemærkninger Apparatets Ø Artikel- Ø Artikel- kode kode type Enkelt lodret røgsæt ALU forlænger- Røggasrør skal rør L=500 være lavet af aluminium eller...
Page 93
Enkelt vandret aftræk Røggasrør Røggasrørene skal være lavet af ALU forlænger- 20/35 80/125 5990579 aluminium eller rør L=500 55/75/90 100/150 5990583 rustfrit stål. 5990727 Friskluftrørerne 5990728 til forbrændings- ALU forlænger- luft kan være rør L=1000 lavet af rustfrit 5990732 stål, aluminium 5990736 eller polyethylen.
Page 94
Enkelt lodret aftræk Forbrændings- C53: luft Kondensatet skal udledes effektivt 20/35 80/125 5990556 Rustfri stål i henhold til eller aluminium gældende forlængerrør (se nationale ovenfor) forskrifter. 55/75/90 100/150 5990560 I kombination med enkelt aftrækssys- Polyethylen tem vandret forlængelsesrør L=500 20/35 5990511 5989205 55/75/90...
Page 95
2.3 Gastilslutning Installation af gasledningen og gashanen skal være i overensstemmelse med de relevante lokale og/eller nationale regler. Gashanen skal placeres i nærheden af apparatet [3]. Hvis tilslutningslinjen udsættes for tryk over 60 mbar, skal denne gashane være lukket. Hvis der er nogen mulighed for tilstedeværelse af snavs i gassen, skal du bruge et gasfilter.
Page 96
4.0 Opstart/nedlukning 4.1 Generelt Før det pakkes, er hvert apparat fuldt testet for sikkerhed og korrekt drift. Blandt andre kontroller indstilles gastrykket og CO2. Du skal dog altid kontrollere gasfortrykket. Drej aldrig justeringsskruerne uden god grund. Glem ikke at instruere brugeren om den korrekte brug og betjening af apparatet og dets tilbehør.
Page 97
Tegnforklaring [6] 1 Målepunkt for gasfortryk 2 Målepunkt for offset 3 Justeringsskrue for offset 4 Justeringsskrue for gasgennemløb Trin 1 Indstil apparatet til at køre med fuld driftsbelastning ved at trykke og holde på reset knappen på enheden i mindst 5 sekunder. Fejllampen i reset knappen blinker med en høj frekvens. Hvis apparatet ikke tændes, kan du forsøge at forsegle luftåbningen i gasblanderen under antændelse med din tommel- og pegefinger.
– Fjernelse af gastransportsektionen giver adgang til brænderen og tænding/ionisering tændings-/ioniseringselektroden. Det anbefales at udskifte tændings-/ionisationselektroden årligt under regelmæssig vedligeholdelse. – Kontrollér brænderoverfladen for uregelmæssigheder. Brug aldrig en stålbørste! – Rengør gasblanderen med en blød børste. Sørg for, at der ikke kommer støv ind i brænderen og gasindsugningsslangen.
Page 115
[27] 0550083 Caution! Check position of the gasket. Always tighten the connection with 2 spanners. Vorsicht! Position der Dichtung prüfen. Ziehen Sie die Verbindung immer mit 2 Schraubenschlüsseln an. Attention! Vérifier la position du joint. Toujours serrer la connexion avec clès. Let op! Controleer de positie van de pakking.
Page 116
FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.nl info@mark.de www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp. z o.o COOLEA, MACROOM UL. JASNOGÓRSKA 27 CO. CORK 42-202 CZĘSTOCHOWA (POLSKA) P12 W660 (IRELAND) PHONE +48 34 3683443 PHONE +353 (0)26 45334...
Need help?
Do you have a question about the GSX Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers