Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Technical manual
DE
Technisches handbuch
FR
Livret technique
NL
Technisch boek
PL
Instrukcja techniczna
RO
Manual tehnic
SK
Technická dokumentácia
CS
Technická dokumentace

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INFRA series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mark INFRA series

  • Page 1 Technical manual Technisches handbuch Livret technique Technisch boek Instrukcja techniczna Manual tehnic Technická dokumentácia Technická dokumentace...
  • Page 3 Read this document before installing the appliance Warning An incorrectly performed installation, adjustment, alteration, repair or maintenance activity may lead to material damage, injury or explosion. All work must be carried out by approved, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be voided.
  • Page 4 All types of appliance are listed in Table [1]. See the legend below. Type Nominal power Nominal load (lower value) Gas consumption (15°C) Burner pressure (H/L = high/low type) Weight Electrical power Recommended suspension height, horizontal Recommended suspension height, 30° angle Injector diameter G20/G25 Injector diameter G30/G31 Diameter of gas connection...
  • Page 5: Positioning The Appliance

    2.0 Positioning the appliance After unpacking, check the unit for damage. Check the accuracy of the type/model, the voltage (230 V) and the gas type. When determining the suspension height, remember to keep a sufficient distance from any crane gantries. If necessary, shield any flammable goods. Place the appliance and any accessories on a sufficiently solid structure, taking into account the minimum required free space.
  • Page 6 The extension pipes and bends of the gas flue must meet the following requirements: Device type Nominal diameter 80 mm 80 mm 100 mm 100 mm Temperature class: T250 or higher Pressure class: The flue material must have been positively assessed for application with gas-fired appliances. This positive assessment should have been issued by an inspection body with ISO 17025 accredi- tation.
  • Page 7 Type C [8A]. C 1X: C12 for type 13, 22 and 38, C13 for type 50. The maximum length L of the intake and flue pipe is six metres, including 2x2 bends of 90°. Each additional right-angled bend shortens the length by 2 metres. If possible, use bends of 45°. The gas flue must have an incline of at least 3°...
  • Page 8: Start-Up / Shutdown

    3.0 Start-up / shutdown 3.1 General Before being packed, each appliance is fully tested for safety and correct operation. This includes the setting of the gas pressure and burner pressure. However, always check the burner pressure and the pre-pressure. Never turn set screws incorrectly. Do not forget to instruct the user on the proper use and operation of the appliance and peripherals.
  • Page 9: Maintenance

    3.7 Shutting down the heater For short periods of time: – Set the room thermostat to the minimum temperature. For longer periods of time: – Set the room thermostat to the minimum temperature. – Close the gas tap. – Switch off the main switch. 3.8 Conversion to another type of gas The appliance may only be converted to another type of gas by an authorised person.
  • Page 10 5.2 Gas control unit [10] The gas control unit opens and regulates the burner pressure. The maximum pre-pressure is 60 mbar. burner pre-pressure. gas pre-pressure. Adjusting screw burner pressure on/off. Cover plate. Adjusting screw burner pressure low position. Adjusting screw burner pressure high position. 5.3 Ionisation electrode This method of protection makes use of the ability of a flame to conduct electricity.
  • Page 11: Troubleshooting Diagram

    6.0 Troubleshooting diagram. Is there power Check the main fuse Does the flame Does the heater fail? Flame chokes as a supply (230V) and if present the continue to burn? result of incorrectly between terminals N operation switch. fitted or incorrect gas and L1? flue system.
  • Page 12 7.0 Electrical diagram (INFRA 13, 22, 38 / INFRA mono 22, 38)
  • Page 14 8.0 Electrical diagram (INFRA 50)
  • Page 17 Lesen Sie sich dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation des Geräts beginnen Warnhinweis Eine unsachgemäß ausgeführte Installation, Feinabstimmung, Änderung, Reparatur oder Inspektion kann zu Materialschäden, Verletzungen oder einer Explosion führen. Sämtliche Arbeiten haben durch staatlich anerkannte, qualifizierte Fachkräfte zu erfolgen. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß...
  • Page 18 Alle Gerätetypen sind in der Tabelle [1] aufgeführt. Siehe die folgende Legende. Nominale Leistung B * Nominale Belastung (Unterwert) Gasverbrauch (15 ºC) Brennerdruck (H/N = Typ hoch / niedrig) Gewicht Elektrische Leistung Empfohlene Aufhängehöhe horizontal Empfohlene Aufhängehöhe 30°-Winkel Spritzteildurchmesser G20/G25 Spritzteildurchmesser G30/G31 Durchmesser Gasanschluss Mindestaufhängehöhe zwischen etwaigen Hindernissen...
  • Page 19: Aufstellen Des Geräts

    2.0 Aufstellen des Geräts Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen. Überprüfen Sie die Richtig- keit des gelieferten Typs/Modells sowie die elektrische Spannung (230 V) und die Gasart. Berück- sichtigen Sie bei der Ermittlung der Aufhängehöhe den hinlänglichen Abstand zu etwaigen Kranbahnen.
  • Page 20 Das Gerät gilt nur dann als CE-geprüft, wenn der vom Hersteller mitgelieferte Dach- oder Wanddurchlass verwendet wird. Dieser kann vom Hersteller unter den folgenden Artikelnum- mern mitgeliefert werden: Gerätetyp Dachdurchlass Wanddurchlass 59 90 556 59 90 579 59 90 556 59 90 579 59 90 560 59 90 583...
  • Page 21 Typ B [6] B12: Die Verbrennungsluft wird aus dem Raum gesogen und die Abgase werden nach außen abgeführt. An dem Abgasventilator ist ein Abwindableiter-Zugunterbrecher anzubringen. Nach der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass keine Abgase an der Unterseite des Zugunterbrechers austreten. An der Verbrennungsluftzufuhrleitung ist der im Lieferumfang enthaltene Korb anzu- bringen.
  • Page 22 2.4 Elektrischer Anschluss Die Installation hat den geltenden landesweiten und/oder örtlichen Bestimmungen zu entspre- chen und ist mit einer Schmelzsicherung von max. 16 A zu sichern. Sorgen Sie für eine passende Anschlussgruppe mit Hauptsicherung. Das elektrische Schema des jeweiligen Geräts findet sich am Ende dieser Anleitung.
  • Page 23: Wartung

    3.4 Überprüfung des Brennerdrucks [10]. Schließen Sie einen Gasdruckmesser an dem Druckmessnippel an und messen Sie den Brenner- druck (A). Der Brennerdruck kann korrigiert werden, indem man die Schraube (C) des Druck- reglers dreht (links herum bedeutet niedrigerer Druck, recht herum bedeutet höherer Druck). Für hoch/niedrig gilt: Zum Einstellen des Brennerdrucks auf die maximale Belastung können Sie so lange an der äußersten Einstellmutter drehen (SW10) (H) bis der entsprechende Druck erreicht ist.
  • Page 24: Beschreibung Der Bestandteile

    – Schalten Sie den Hauptschalter nach dem Öffnen des Gasabsperrhahns ein und stellen Sie das Raumthermostat auf die höchste Stufe ein. – Überprüfen Sie den Brennerdruck und das Flammenbild des Geräts in Betrieb. – Überprüfen Sie die Flammensicherung durch Schließen des Gasabsperrhahns. 4.2 Reinigung Abgasventilator: Vor dem Reinigen des Abgasventilators ist der elektrische Hauptschalter auszuschalten und der...
  • Page 25 6.0 Störungsdiagramm: Sind die Schienen- Überprüfen Sie die Geht die Flamme Geht der Flamme wird durch Nein Nein Nein klemmen N und L1 Hauptsicherung und wieder aus? Lufterwärmer in den ein unsachgemäß mit Strom (230 V) ggf. den Betriebs- Störmodus über? montiertes oder versorgt? schalter.
  • Page 26 7.0 Elektrisches Schema (INFRA 13, 22, 38 / INFRA Mono 22, 38)
  • Page 28 8.0 Elektrisches Schema (INFRA 50)
  • Page 31 Lisez attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécutés peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures ou une explosion. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé...
  • Page 32 Tous les types d’appareils se trouvent dans le tableau [1]. Voir les légendes ci-dessous. Type Puissance nominale Charge nominale (ow) Consommation de gaz (15°C) Pression brûleur (H/L = type haut / bas) Poids Puissance électrique Hauteur de suspension conseillée horizontalement Hauteur de suspension conseillée angle de 30°...
  • Page 33: Mise En Place De L'appareil

    1.4 Pensez à votre sécurité Si vous décelez une odeur de gaz, il est formellement interdit – D’allumer un appareil – De toucher à des commutateurs électriques ou de téléphoner de la même pièce Effectuez les démarches suivantes – Fermez l’alimentation en gaz et en électricité –...
  • Page 34 2.2 Mise en place de l’évacuation du gaz de fumée et de l’alimentation de l’air de combustion. Mettez le système en place et fixez-le comme il le faut, suivant les prescriptions d’installation du système d’évacuation du gaz de fumée. Veillez à un raccordement bien étanche sur l’appareil. Pour rat- traper la différence due à...
  • Page 35 Type A [5]. L’air de combustion est aspiré hors de l’espace et il n’est pas fait usage d’une évacuation de gaz de fumée Ce système ne peut être utilisé que lorsque les lieux sont bien aérés, au minimum 10 /kW par heure. Les gaz de fumée ne peuvent pas entrer en contact avec des surfaces inflam- mables ou froides (danger d’incendie ou de condensation).
  • Page 36: Mise En Service, Mise Hors Service

    La longueur du tuyau flexible du gaz doit être telle que les dilatations suivantes puissent être rattrapées : Infra 13 : 30 mm Infra 38 : 40 mm Infra 22 mono : 70 mm Infra 22 : 30 mm Infra 50 : 50 mm Infra 38 mono : 80 mm 2.4 Raccordement électrique L’installation doit répondre aux prescriptions locales et/ou nationales en vigueur.
  • Page 37: Entretien

    3.4 Contrôler la pression du brûleur : [10] Raccordez un manomètre à gaz sur la douille de mesurage de pression et mesurez la pression du brûleur (A). La pression du brûleur peut être corrigée en tournant la vis (C) (vers la gauche pour une pression inférieure, vers la droite pour une pression supérieure).
  • Page 38: Description Des Éléments

    – Après l’ouverture du robinet d’arrêt du gaz, branchez le disjoncteur et mettez le thermostat sur la position maximale. – Pendant que l’appareil fonctionne, contrôlez la pression du brûleur et la flamme. – Contrôlez la protection de la flamme en fermant le robinet d’arrêt du gaz. 4.2 Nettoyage Ventilateur gaz de fumée Pour nettoyer le ventilateur du gaz de fumée, le disjoncteur doit être débranché...
  • Page 39 6.0 Diagramme des pannes Y a-t-il une Contrôlez le fusible La flamme continue- Le dispositif de La flamme s’étouffe à alimentation (230 V) principal et si pré- t-elle à brûler ? chauffage se met-il cause d’un système entre les mâchoires sent, le commutateur en position panne ? d’évacuation de gaz...
  • Page 40 7.0 Schéma électrique (INFRA 13, 22, 38 / INFRA mono 22, 38)
  • Page 42 8.0 Schéma électrique (INFRA 50)
  • Page 45 Lees dit document door voordat de installatie van het toestel begint Waarschuwing Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan lei- den tot materiële schade, verwondingen of explosie. Alle werkzaamheden moeten door er- kende, gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie Indien in de handleiding wordt verwezen naar een afbeelding of tabel, dan wordt een getal tussen vierkante haken vermeld, bijvoorbeeld [3].
  • Page 46 Alle typen toestellen staan in tabel [1]. Zie de legenda hieronder. Type Nominaal vermogen Nominale belasting (ow.) Gasverbruik (15ºC) Branderdruk (H/L = type hoog / laag) Gewicht Elektrisch vermogen Geadviseerde ophanghoogte horizontaal Geadviseerde ophanghoogte 30º hoek Spuitstukdiameter G20/G25 Spuitstukdiameter G30/G31 Diameter gasaansluiting Minimale ophanghoogte tussen eventuele opstakels * Hoog / laag uitvoering: Belasting laag is 80 % van belasting hoog.
  • Page 47 1.4 Denk aan uw veiligheid Indien u een gasgeur waarneemt, is het uitdrukkelijk verboden – Een toestel te ontsteken – Elektrische schakelaars aan te raken, of te telefoneren vanuit dezelfde ruimte Onderneem de volgende acties – Sluit gastoevoer af en elektriciteit uit –...
  • Page 48 2.2 Plaatsing rookgasafvoer en verbrandingsluchttoevoer. Plaats het systeem en bevestig deze op de juiste wijze volgens de installatievoorschriften van het rookgasafvoersysteem. Zorg voor een goede dichte aansluiting op het toestel. Om het verschil in uitzetten op te vangen, moet er in de aanvoerleiding een flexibel deel opgenomen worden. Het toestel heeft alleen CE keur als de door de fabrikant geleverde dak- of muurdoorvoer wordt toegepast.
  • Page 49 Type A [5]. De verbrandingslucht wordt uit de ruimte gezogen en er wordt geen rookgasafvoer gebruikt. Dit systeem mag alleen toegepast worden in goed geventileerde ruimten, minimaal 10 m /kW per uur. De rookgassen moeten niet in aanraking komen met brandbare stoffen en / of koude opper- vlakken ( brandgevaar resp.
  • Page 50 De lengte van de flexibele gasslang moet zodanig zijn dat de volgende uitzetting opgevangen kan worden: Infra 13: 30 mm Infra 38 : 40 mm Infra 22 mono: 70 mm Infra 22: 30 mm Infra 50 : 50 mm Infra 38 mono: 80 mm 2.4 Elektrische aansluiting De installatie moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschriften En moet worden gezekerd met een smeltveiligheid van Max.
  • Page 51 3.4 Controle van de branderdruk: [10]. Sluit een gasdrukmeter aan op de drukmeetnippel en meet de branderdruk (A). De branderdruk kan worden gecorrigeerd door de schroef (C) van de drukregelaar te verdraaien (linksom is lagere druk, rechtsom hogere druk). Voor hoog/laag geldt: om de branderdruk voor maximale belasting in te stellen kun je aan de buitenste instelmoer draaien (SW10)(H) tot de juiste druk bereikt is.
  • Page 52: Beschrijving Van Onderdelen

    4.2 Reiniging Rookgasventilator: Voor het reinigen van de rookgasventilator dient de elektrische hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld en de gasstopkraan afgesloten. Door de rookgasventilator los te schroeven kunnen ventilatorwiel en slakkenhuis schoonge- maakt worden met behulp van een borstel en/of luchtspuit. 5.0 Beschrijving van onderdelen Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onderdelen van de fabrikant.
  • Page 53 6.0 Storingsdiagram. is er voeding (230V) controleer de hoofd- blijft de vlam gaat verwarmer op vlam stikt door ver- aanwezig tussen de zekering en indien branden? storing? keerd gemonteerde railklemmen aanwezig de werk- of verkeerde rook- N en L1? schakelaar. gasafvoersysteem.
  • Page 54 7.0 Elektrisch schema (INFRA 13, 22, 38 / INFRA mono 22, 38)
  • Page 56 8.0 Elektrisch schema (INFRA 50)
  • Page 59: Ostrze Enie

    Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrze enie Niewłaściwie przeprowadzone czynności instalacyjne, regulacje, zmiany, naprawy lub czynności konserwacyjne mogą prowadzić do uszkodzenia materiału, wypadku lub eksplozji. Wszystkie prace muszą być wykonywane przez zatwierdzonych, kwalifikowanych profesjonalistów. Je eli urządzenie nie będzie ustawione zgodnie z niniejszymi instrukcjami, gwarancja straci wa ność.
  • Page 60 Wszystkie typy urządzenia wyszczególniono w Tabeli [1] Patrz legenda poni ej. Moc znamionowa Znamionowe obcią enie (ni sza wartość) Zu ycie gazu (15°C) Ciśnienie na palniku (typ H/L = high-wysoki/low-niski) Waga Moc elektryczna Zalecana wysokość podwieszenia, poziomo Zalecana wysokość podwieszenia, kąt 30° Średnica iniektora G20/G25 Średnica iniektora G30/G31 Średnica podłączenia gazu...
  • Page 61: Ustawianie Urządzenia

    1.4 Pomyśl o swoim bezpieczeństwie Je eli wyczuwasz gaz, kategoryczne zabronione jest – Zapalanie urządzenia – Dotykanie przełączników elektrycznych, czy telefonowanie z tego wątpliwego obszaru Podejmij następujące działania – Odłącz dopływ gazu i elektryczności – Uruchom plan działania na wypadek awarii Nale y ewakuować...
  • Page 62 2.2 Ustawienie kanału spalinowego i doprowadzenia spalanego powietrza. Ustaw układ i zamocuj we właściwy sposób zgodnie z instrukcjami instalacji dotyczącymi przewo- dów kominowych. Upewnij się, e podłączenie urządzenia jest dobre i mocne. Aby absorbować ró nice rozszerzalności, w linii zasilającej nale y umieścić część elastyczną. Urządzenie posiada zatwierdzenie CE, je eli u yto przepustu dachowego lub ścianowego dostar- czonego przez wytwórcę.
  • Page 63 Typ A [5] . Spalane powietrze jest zasysane z dachu i nie jest u ywany aden kanał spalinowy. Układ mo e być u yty jedynie w dobrze wentylowanych obszarach, co najmniej 10 m /kW na godzinę. Spaliny nie mogą wchodzić w kontakt z substancjami i/lub zimnymi powierzchniami łatwopalnymi (pal- nymi) (ryzyko po aru lub kondensacji).
  • Page 64 Długość elastycznego wę a gazowego musi być taka, eby mogło być zaabsorbowane następu- jące rozszerzenie: Infra 13: 30 mm Infra 38: 40 mm Infra 22 mono: 70 mm Infra 22: 30 mm Infra 50: 50 mm Infra 38 mono: 80 mm 2.4 Przyłącze elektryczne Instalacja musi być...
  • Page 65 3.3 Sprawdź, czy termostat pomieszczeniowy działa prawidłowo. Przy ustawieniu poni ej temperatury otoczenia palnik powinien być wyłączony Przy ustawieniu powy ej temperatury otoczenia palnik powinien zapalić się. 3.4 Sprawdź ciśnienie palnika: [10] . Podłącz przyrząd do sprawdzania ciśnienia gazu do złączki wkrętnej przeznaczonej do pomiaru ciśnienia i zmierz ciśnienie palnika (A).
  • Page 66: Opis Części

    – Sprawdź połączenia pomiędzy kołnierzami i krzywakiem, aby upewnić się, e są wcią całkowi- cie dociągnięte. – Otwórz zawór odcinający gaz, włącz wyłącznik główny i ustaw termostat pomieszczeniowy na najwy sze ustawienie. – Na działającym urządzeniu, sprawdź ciśnienie palnika oraz jakość płomienia. –...
  • Page 67 6.0 Diagram rozwiązywania problemów. Czy jest zasilanie Sprawdź główny Czy płomień pali Czy grzejnik nie Płomień dławi się (230V) pomiędzy bezpiecznik, a się ciągle? działa? w wyniku złego zaciskami N i L1? jeżeli jest dobry filtrowania lub sprawdź wyłącznik. nieprawidłowego układu spalinow- ego.
  • Page 68 7.0 Schemat elektryczny (INFRA 13, 22, 38 / INFRA mono 22, 38)
  • Page 70 8.0 Schemat elektryczny (INFRA 50)
  • Page 73: Informaţii Generale

    Citiţi acest document înainte de instalarea produsului Atenţionare O instalare, reglare, modificare, reparare sau întreţinere efectuată incorect poate cauza daune materiale, răniri sau explozie. Toate intervenţiile trebuie făcute de către personal calificat, aprobat. Dacă instalaţia nu e aşezată conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Dacă...
  • Page 74 Toate tipurile de instalaţii sunt listate în Tabelul [1]. Vezi legenda de mai jos. Putere nominală Încărcare nominală (valoarea inferioară) Consum de gaz (15°C) Presiune arzător (H/L= tip joasă/înaltă) Greutate Curent electric Elevaţie recomandată în plan orizontal Elevaţie recomandată, unghi de 30° Diametru injector G20/G25 Diametru injector G30/G31 Diametrul racordului de gaz...
  • Page 75 1.4 Gândiţi-vă la siguranţa dvs. Dacă simţiţi miros de gaz, este interzis – Să aprindeţi vreo instalaţie – Să atingeţi întrerupătoarele sau să folosiţi telefonul în zona respectivă Luaţi următoarele măsuri – Închideţi gazul şi electricitatea – Activaţi planul de urgenţă operaţional Evacuaţi toată...
  • Page 76 2.2 Poziţionarea conductei de evacuare şi alimentarea cu aer de combustie. Poziţionaţi sistemul şi fixaţi-l corect, în conformitate cu instrucţiunile de instalare pentru conduc- tele de gaze. Asiguraţi-vă dacă legătura la aparat este sigură şi etanşă. Pentru a absorbi dife- renţele de expansiune, în linia de alimentare se include o componentă...
  • Page 77 Tipul A [5] . Aerul de combustie este absorbit din cameră şi nu se foloseşte nicio conductă. Acest sistem poate fi folosit numai în zone bine ventilate, cu cel puţin 10 m /kW pe oră. Vaporii nu trebuie să vină în contact cu substanţe inflamabile şi / sau suprafeţe reci (risc de incendiu, respectiv de condensare).
  • Page 78: Pornire / Oprire

    Lungimea furtunului flexibil de gaz trebuie să permită absorbirea următoarei compensări: Infra 13: 30 mm Infra 38: 40 mm Infra 22 mono: 70 mm Infra 22: 30 mm Infra 50: 50 mm Infra 38 mono: 80 mm 2.4 Conexiune electrică Instalaţia trebuie să...
  • Page 79 3.4 Verificaţi presiunea arzătorului [10] . Conectaţi un manometru de gaz la racordul de măsurare a presiunii şi măsuraţi presiunea arzăto- rului (A). Presiunea arzătorului poate fi corectată prin reglarea şurubului (C) al regulatorului de presiune (sensul invers acelor de ceasornic - o presiune mai mică; sensul acelor de ceasornic - o presiune mai mare).
  • Page 80 – Cu aparatul în funcţiune, verificaţi presiunea arzătorului şi calitatea flăcării. – Verificaţi protecţia flăcării oprind robinetul de închidere a gazului. 4.2 Curăţare Ventilator de evacuare: Înainte de a curăţa ventilatorul de evacuare, trebuie să închideţi comutatorul principal şi robinetul de gaz.
  • Page 81 6.0 Diagramă probleme tehnice. Există alimentare Verificaţi siguranţa Flacăra arde în Radiatorul nu Flacăra se înăbuşă (230V) între principală şi continuare? funcţionează? ca rezultat al bornele N şi L1? comutatorul de montării incorecte funcţionare. a sistemului de conducte de gaze. 1.
  • Page 82 7.0 Schiţa electrică (INFRA 13, 22, 38 / INFRA mono 22, 38)
  • Page 84 8.0 Schiţa electrică (INFRA 50)
  • Page 87 Pred inštaláciou zariadenia si pre ítajte tento dokument Varovanie Nesprávne vykonaná inštalácia, nastavenie, modifikácia, oprava alebo údržba môže vies k materiálnym škodám, zraneniam alebo výbuchu. Všetky práce môže vykona len schválený, vyškolený pracovník. Ak sa zariadenie neumiestni v súlade s pokynmi, záruka stráca svoju platnos .
  • Page 88 Všetky typy zariadení sú uvedené v tabu ke [1]. Prečítajte si vysvetlivky nižšie. Nominálny výkon Nominálne za aženie (nižšia hodnota) Spotreba plynu (15°C) Tlak horáka (V/N = vysoký/nízky typ) Váha Elektrický výkon Odporúčaná výška závesu, horizontálne Odporúčaná výška závesu, uhol 30° Priemer vstrekovača G20/G25 Priemer vstrekovača G30/G31 Priemer pripojenia plynu...
  • Page 89 2.0 Umiestnenie ohrievača Po vybalení skontrolujte jednotku, či nie je poškodená. Skontrolujte správnos typu/modelu, na- pätie (230V) a typ plynu. Pri určovaní výšky zavesenie, nezabúdajte na to, že musíte dodrža do- statočnú vzdialenos od žeriavových portálov. Ak je to potrebné, zakryte hor avé predmety. Umiestnite zariadenie a jeho príslušenstvo na dostatočne pevný...
  • Page 90 Predlžovacie trubice a ohyby spalinového plynu musia spĺňa nasledujúce požiadavky: Typ zariadenia Nominálny priemer 80 mm 80 mm 100 mm 100 mm Teplotná trieda: T250 alebo vyššie Tlaková trieda: P1 Spalinový materiál musí by pozitívne ohodnotený pre použitie s plynovými zariadeniami. Toto pozi- tívne ohodnotenie vydal inšpekčný...
  • Page 91 Typ C [8A] . C 1X: C12 pre typ 13, 22 a 38, C13 pre typ 50. Maximálna dĺžka L prívodu a potrubia na spaliny je šes metrov, vrátane 2x dvoch 90° ohybov. Každý pridaný pravouhlý ohyb skracuje dĺžku o 2 metre. Ak je to možné, použite 45° ohyby. Ply- nové...
  • Page 92: Zapnutie / Vypnutie

    3.0 Zapnutie / vypnutie 3.1 Všeobecné Pred zabalením je každé zariadenie otestované z h adiska bezpečnosti a správneho fungovania. Toto zahŕňa nastavenie tlaku plynu a tlaku horáka. Avšak vždy skontrolujte tlak horáka a vopred nastavený tlak. Nikdy neotáčajte nastavovacie skrutky nesprávnym smerom. Nezabudni pouči používate a o správnom používaní...
  • Page 93 3.7 Vypnutie ohrievača Na krátke obdobie: – Nastavte izbový termostat na minimálnu teplotu. Na dlhšie časové obdobie: – Nastavte izbový termostat na minimálnu teplotu. – Zatvorte plynový kohútik. – Vypnite hlavný spínač. 3.8 Prechod na iný typ plynu Zariadenie môže previes na iný typ plynu len autorizovaná osoba. Pora te sa s výrobcom, ktorý vám zašle potrebné...
  • Page 94: Popis Častí

    5.0 Popis častí Chybné časti sa môžu nahradi len originálnymi čas ami od výrobcu. 5.1 Spínač tlaku vzduchu [12] Spínač diferenčného tlaku kontroluje prívod spalín. Ak sa zistí nedostatočný alebo žiaden prívod spalín, napájanie do riadenia plynu je prerušené. Nastavenie: Nastavené pri výrobe. Nastavovací...
  • Page 95 6.0 Schéma riešenia problémov. Áno Je napájanie (230V) Skontrolujte hlavnú Plameň horí ďalej? Ohrievač Tlmenie plameňa ako medzi svorkami N poistku a či sa tu nefunguje? výsledok nesprávne a L1? nachádza pre- namontovaného vádzkový spínač. alebo nesprávneho systému spalinového plynu. Áno Áno 1.
  • Page 96 7.0 Elektrická schéma (INFRA 13, 22, 38 / INFRA mono 22, 38)
  • Page 98 8.0 Elektrická schéma (INFRA 50)
  • Page 101 P ed instalací za ízení si p e t te tento dokument Varování Nesprávně provedená instalace, úprava, změny, oprava nebo údržba může vést k poškození materiálu, zranění nebo výbuchu. Veškeré práce musí provádět schválení a kvalifikovaní od- borníci. Jestliže zařízení nebude nainstalováno podle pokynů, záruka bude neplatná. Jestliže bude v příručce odkaz na obrázek nebo tabulku, v hranatých závorkách bude číslo, např.
  • Page 102 Všechny typy zařízení jsou uvedeny v tabulce [1]. Viz vysvětlivky níže. Typ A Jmenovitý výkon Jmenovité zatížení (nižší hodnota) Spotřeba plynu (15 °C) Tlak hořáku (H/L = vysoký/nízký typ) Hmotnost Elektrické napájení Doporučená závěsná výška, vodorovně Doporučená závěsná výška, úhel 30° Průměr vstřikovače G20/G25 Průměr vstřikovače G30/G31 Průměr přípojky plynu...
  • Page 103: Umístění Zařízení

    2.0 Umístění zařízení Po rozbalení zkontrolujte jednotku, zda není poškozena. Zkontrolujte správnost typu/modelu, napětí (230 V) a typ plynu. Při stanovení výšky zavěšení pamatujte na dostatečnou vzdálenost od portálu jeřábu. Je-li to nutné, chraňte před hořlavými předměty. Umístěte zařízení a veškeré pří- slušenství...
  • Page 104 Prodlužovací trubice a kolena pro plynové spaliny musí splňovat následující požadavky: Typ zařízení Jmenovitý průměr 80 mm 80 mm 100 mm 100 mm – Teplotní třída : T250 nebo vyšší – Tlaková třída : P1 Materiál pro odvod spalin musí mít atestaci pro použití pro plynová zařízení. Tuto atestaci musí vydat kontrolní...
  • Page 105 Typ C [8A] . C 1X: C12 pro typ 13, 22 a 38, C13 pro typ 50. Maximální délka L přívodu vzduchu a odvodu spalin je šest metrů včetně 2x2 kolen s úhlem 90°. Každé další pravoúhlé koleno zkracuje délku o 2 m. Je-li to možné, používejte kolena s úhlem 45°.
  • Page 106 3.0 Spuštění/zastavení 3.1 Všeobecně Před zabalením je každé zařízení testováno, zda je bezpečné a zda správně funguje. Kontrola za- hrnuje i tlak plynu a tlak hořáku. Nicméně vždy zkontrolujte tlak hořáku a předtlak. Nikdy neotá- čejte nastavovacími šrouby v nesprávném směru. Nezapomeňte proškolit uživatele o správném použití...
  • Page 107: Popis Částí

    Na delší dobu: – Nastavte pokojový termostat na minimální teplotu. – Uzavřete plynový kohout. Vypněte hlavní spínač elektrického proudu. 3.8 Přestavba na jiný druh plynu. Zařízení smí přestavět na jiný druh plynu pouze autorizovaná osoba. Kontaktujte výrobce, od kte- rého dostanete správné části a pokyny. 4.0 Údržba 4.1 Všeobecně...
  • Page 108 5.2 Plynová kontrolní jednotka [10] Plynová kontrolní jednotka otevírá a reguluje tlak hořáku. Maximální předtlak je 60 mbar. Předtlak hořáku. Předtlak plynu. Zapnutí/vypnutí tlaku hořáku pro nastavovací šroub. Krycí deska. Nízká pozice tlaku hořáku pro nastavovací šroub. Vysoká pozice tlaku hořáku pro nastavovací šroub. 5.3 Ionizační...
  • Page 109 6.0 Postup při odstraňování problémů Je napětí (230 V) Zkontrolujte hlavní Hoří plamen? Nefunguje ohřívač? Plamen je zaškrcený mezi póly N a L1? jistič a popř. hlavní následkem špatně spínač, jestliže nainstalovaného existuje. nebo nesprávného systému pro odvod spalin. 1. Jistič je vadný. Je napětí...
  • Page 110 7.0 Elektrické schéma (INFRA 13, 22, 38 / INFRA mono 22, 38)
  • Page 112 8.0 Elektrické schéma (INFRA 50)
  • Page 117 [4] TYPE 13...
  • Page 118 [4] TYPE 22...
  • Page 119 [4] TYPE 38...
  • Page 120 [4] TYPE 50 [4] TYPE 22 MONO...
  • Page 121 [4] TYPE 38 MONO [5] Type A [6] Type B12...
  • Page 122 [7] Type B22 [8A] TABEL C12, C13 L(min) Ø80 Ø130 Ø125 Ø80 Ø130 Ø125 Ø100 Ø150 Ø145 Ø100 Ø160 Ø150...
  • Page 123 [8A] Type C12 L tot < 6m < 6m [8B] TABEL C32, C33 Ø80 Ø130 Ø125 Ø80 Ø130 Ø125 Ø100 Ø150 Ø145 Ø100 Ø160 Ø150...
  • Page 124 [8B] [8B] Type C32...
  • Page 126 [10]...
  • Page 127 [11] INFRA INFRA 50 [12]...
  • Page 128 MARK BV MARK POLSKA Sp. z o.o BENEDEN VERLAAT 87-89 UL. KAWIA 4/16 VEENDAM (NEDERLAND) 42-200 CZE ˛STOCHOWA (POLSKA) POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM PHONE +48 34 3683443 TELEFOON +31(0)598 656600 FAX +48 34 3683553 FAX +31 (0)598 624584 info@markpolska.pl info@mark.nl...

Table of Contents