Table of Contents
  • Table of Contents
  • Fr Mode D'emploi 16 Sv

  • It Istruzioni Per L'uso 22 Fi

  • Es Instrucciones de Uso

    • Gebruiksaanwijzing
      • Brugsanvisning
      • Användarguide
      • Käyttöohje
    • Bruksanvisning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

STELIO
Aroma Kaffeemaschine Digital Glas
de
Gebrauchsanweisung 4
nl
10
16
22
no
40
46
52
58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STELIO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WMF STELIO

  • Page 1: Table Of Contents

    STELIO Aroma Kaffeemaschine Digital Glas Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 34 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 28 Bruksanvisning...
  • Page 3 Onderdelen koffiezetapparaat Aufbau Kaffeemaschine Filterdeksel Filterdeckel Filter Filter Reservoirdeksel Wassertankdeckel Waterreservoir Wassertank Waterstandindicator Wasserstandsanzeige Display Display Aroma glazen kan Aromaglaskanne Produktoversigt Kaffemaskine Set-up of the coffee machine Låg til filtertragt Filter lid Filter Filter Låg til vandbeholder Water tank lid Vandbeholder water tank Indikator af vandmængde...
  • Page 4 Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
  • Page 5 Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Kaffeemaschine. Die Kaffeemaschine darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden.
  • Page 6 Inbetriebnahme Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, führen Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie dazu den Tank (4) bis zur 8-Tassen- Marke, da ansonsten die Kanne (7) überlaufen kann. Aktuelle Uhrzeit einstellen Nach Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose blinkt im Display (6) Set und 12:00 leuchtet.
  • Page 7 Sofortstart Soll der Kaffee sofort zubereitet werden, drücken Sie die Taste , die Zubereitung beginnt. Sie können jederzeit ausschalten, indem Sie die Taste erneut drücken. Nach Beendigung des Durchlaufes kann die Glaskanne (7) entnommen werden. Ein Tropfstopp-Ventil verhindert, dass Kaffee auf die Warmhalteplatte tropft. Warmhalte-Funktion Um den fertig gebrühten Kaffee auf Serviertemperatur zu halten, ist Ihr Gerät mit einer Warmhalte- Funktion ausgestattet.
  • Page 8 Entkalkungsmittel Wir empfehlen die Verwendung von Cromargol®. Dieses ist hochwirksam, lebensmittelsicher, geschmacks- und geruchsneutral. Durch die spezielle Pflegeformel mit 6 hochwertigen und schützenden Additiven ist Cromargol® zudem sehr materialschonend. Sie bekommen Cromargol® in der Regel dort, wo das Gerät gekauft wurde oder im ausgewählten Fachhandel.
  • Page 9 Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Page 10: En Operating Manual 10 Da

    Operating Manual Important safety information ▪ This appliance can be used by children aged 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 11 Before use Congratulations on the purchase of your coffee machine. The coffee machine may only be used for its intended purpose according to this instruction manual. Therefore, carefully read the instruction manual before use as it provides instructions for using, cleaning and caring for the appliance.
  • Page 12 Setting the current time After connecting the mains plug to a socket, Set and 12:00 appear in the display (6). Set the current time by pressing the buttons h and min. Confirm the time by pressing the button . The Set in the display (6) will blink until the time is confirmed.
  • Page 13 Cleaning and maintenance Cleaning Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down. Do not immerse the appliance in water, but instead just use a damp cloth and a little washing-up liquid to clean its exterior. Do not use harsh and abrasive cleaning agents. The filter (2) and glass jug (7) are cleaned under running water.
  • Page 14 Descaling agent We recommend using Cromargol®. This product is highly effective, food safe and is neutral in taste and smell. Thanks to its special care formula with six high-quality and protective additives, Cromargol® is also very gentle on materials. You can usually purchase Cromargol® from the store where you purchased your appliance or from your chosen dealer.
  • Page 15 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 16: Fr Mode D'emploi 16 Sv

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
  • Page 17 Avant l’utilisation Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvelle cafetière. La cafetière ne doit être utilisée que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. C’est pourquoi nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service car il vous donne des indications pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
  • Page 18 Mise en service Avant la première utilisation et après que l’appareil soit resté hors service pendant une longue période, lancez un cycle de préparation avec de l’eau fraîche sans café en poudre. A cet effet, remplissez le réservoir (4) jusqu’au repère 8 tasses, sinon la verseuse (7) risque de déborder. Réglage de l’heure Une fois le câble d’alimentation branché...
  • Page 19 Départ immédiat Si le café doit être préparé immédiatement, appuyez sur la touche , la préparation commence. Vous pouvez l’interrompre à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche Une fois le passage du café terminé, vous pouvez retirer la verseuse en verre (7). Une valve d’arrêt d’égouttement empêche que le café...
  • Page 20 Agent détartrant Nous conseillons l’utilisation de Cromargol®. Celui-ci est extrêmement efficace, alimentaire, neutre d’un point de vue goût et odeur. De par la formule de soins spécifique avec 6 additifs de haute qualité et protecteurs Cromargol® est très doux avec le matériel. Vous pourrez en règle générale obtenir Cromargol®...
  • Page 21 L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Page 22: It Istruzioni Per L'uso 22 Fi

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, solo se sono sorvegliati o se sono stati istruiti riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Page 23 Prima dell‘uso Congratulazioni per aver acquistato questa macchina per il caffè. Questa va adoperata per l’uso previsto seguendo le relative istruzioni. Pertanto, prima dell’uso, leggere attentamente il manuale che contiene le istruzioni per l’uso, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchiatura. In caso di inosservanza, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni.
  • Page 24 Prima messa in servizio Prima del primo uso e dopo che la macchina non è stata usata per un lungo periodo, farla funzionare con acqua senza caffè. Riempire il serbatoio (4) fino al segno di 8 tazze, altrimenti il bricco (7) può traboccare.
  • Page 25 Funzione di mantenimento in caldo Per conservare il caffè alla temperatura con la quale deve essere servito, il dispositivo è dotato di una funzione di mantenimento in caldo. Dopo il completamento della preparazione si attiva automaticamente la funzione di mantenimento in caldo, nel display compare il simbolo .
  • Page 26 prodotti per la decalcificazione Consigliamo l’utilizzo di Cromargol®. Questo prodotto è altamente efficace, sicuro per uso alimentare, insapore e inodore. Grazie alla speciale formula protettiva con 6 additivi protettivi di alta qualità Cromargol® è inoltre molto delicato sul materiale. Cromargol® è di solito disponibile nel negozio di rivendita dell’apparecchio o nei negozi specializzati.
  • Page 27 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/ Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
  • Page 28: Es Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si lo utilizan bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones necesarias para utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros relacionados con su uso.
  • Page 29 Antes de usarlo Enhorabuena por la compra de esta máquina de café. Utilícela solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual. Antes de poner en funcionamiento esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indicará...
  • Page 30 Puesta en funcionamiento Antes del primer uso y después de largo tiempo fuera de servicio, realice una puesta en marcha solo con agua fresca, sin café molido. Para ello, llene el tanque (4) solamente hasta la marca de 8 tazas, ya que de lo contrario la jarra (7) puede rebalsar.
  • Page 31 Inicio inmediato Si desea iniciar la preparación de café inmediatamente, presione la tecla . Puede parar cuando lo desee, volviendo a pulsar la tecla Al terminar el funcionamiento se puede retirar la jarra de vidrio (7). Una válvula anti goteo evita que gotee café...
  • Page 32 Agente descalcificador Le recomendamos que utilice Cromargol®. Es un producto altamente eficiente, no contamina los alimentos y es de sabor neutro e inodoro. Además, gracias a su fórmula de cuidado especial con 6 aditivos protectores de alta calidad, Cromargol® no daña el material. Por lo general podrá...
  • Page 33 El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/ Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 34: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Page 35 Vóór het gebruik Wij feliciteren u met de aankoop van dit koffiezetapparaat. Het koffiezetapparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt. Lees daarom de gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat in gebruik neemt, het bevat instructies voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Wanneer u de gebruiksaanwijzing niet in acht neemt, zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade.
  • Page 36 In gebruik nemen Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, of nadat u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, moet u eerst een keer drinkwater door laten lopen, zonder koffie. Daarvoor vult u het reservoir tot aan de markering voor 8 kopjes, omdat anders de mogelijkheid bestaat dat de kan (7) overloopt. Huidige tijd instellen Nadat u de stekker in een stopcontact hebt gedaan verschijnt op het display (6) Set en gaat (de tijd) 12:00 branden.
  • Page 37 Direct starten Wanneer u direct koffie wilt zetten, drukt u op de knop , waarna de koffie gezet zal gaan worden. U kunt het proces op ieder moment afbreken door opnieuw op de knop te drukken. Nadat de koffie volledig is doorgelopen kunt u de glazen kan (7) uit het apparaat halen. Een druppelstop-ventiel voorkomt dat de koffie op de warmhoudplaat druppelt.
  • Page 38 Ontkalkingsmiddel Wij adviseren het gebruik van Cromargol®. Dit product werkt uiterst effectief, is geschikt voor levensmiddelen en is neutraal qua reuk en smaak. Op basis van de speciale verzorgende formule met 6 hoogwaardige en beschermende additieven, tast Cromargol® bovendien het materiaal niet aan. U kunt Cromargol®...
  • Page 39 Het apparaat komt overeen met de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Dit product mag aan het einde van de levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Het dient afgegeven te worden bij een inzamelpunt van elektrische en elektronische apparaten. De materialen zijn geschikt voor hergebruik, e.e.a.
  • Page 40: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og kan derudover bruges, hvis de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
  • Page 41 Inden ibrugtagning Tillykke med dit køb af kaffemaskinen. Kaffemaskinen må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagning, den giver vejledning om brug, rengøring og vedligeholdelse af apparatet. Ved manglende overholdelse påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader.
  • Page 42 Ibrugtagning Før første anvendelse, samt når apparatet har været ude af brug i længere tid, køres kaffemaskinen igennem med rent vand 1 gang før kaffebrygning. Fyld tanken (4) op til markeringen for 8 kopper, da kanden (7) ellers kan løbe over. Indstil aktuelt klokkeslæt Når stikket sættes i en stikkontakt, blinker Set i displayet (6), og 12:00 lyser.
  • Page 43 Varmholdningsfunktion Den færdigbryggede kaffe kan holdes ved serveringstemperatur ved hjælp af apparatets varmholdningsfunktion. Efter brygningen aktiveres varmholdningsfunktionen automatisk, i displayet vises symbolet . Varmholdningstiden er på 40 minutter, og herefter slukker apparatet automatisk. Varmholdningsfunktionen kan til hver en tid afbrydes ved at trykke på knappen Rengøring og pleje Rengøring Træk strømstikket ud, og lad apparatet køle af.
  • Page 44 Afkalkningsmiddel Vi anbefaler at bruge Cromargol®. Det er meget effektivt, smags- og lugtneutralt og velegnet til apparater til levnedsmidler. Takket være den specielle plejeformel med 6 beskyttende additiver af høj kvalitet er Cromargol® derudover meget skånsomt for materialerne. Cromargol® kan som regel fås der, hvor du har købt apparatet, eller hos udvalgte faghandlere.
  • Page 45 Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald, men skal afleveres på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
  • Page 46: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna produkt får endast användas av barn över 8 år som först fått instruktioner hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte övervakas och är över 8 år.
  • Page 47 Före användning Gratulerar till köpet av kaffemaskin. Kaffemaskinen får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs därför instruktionerna noga innan du börjar installationen. Här finns anvisningar för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du inte följer instruktioner och anvisningar, tar vi inget ansvar för eventuella skador.
  • Page 48 Användning Innan du börjar och efter att apparaten inte varit använd under längre tid, ska du köra apparaten utan att använda kaffepulver. Fyll då tanken (4) upp till märket för 8 koppar, eftersom kannan (7) annars kan svämma över. Ställa in aktuell tid När du har anslutit nätkontakten till ett vägguttag blinkar Set på...
  • Page 49 Omedelbar start Om kaffet ska bryggas omedelbart trycker du på knappen , så påbörjas bryggningen. Du kan avbryta när som helst genom att trycka på knappen igen. När funktionen är avslutad kan glaskannan (7) tas ut. En droppstoppsventil förhindrar att det droppar kaffe på...
  • Page 50 Avkalkningsmedel Vi rekommenderar att du använder Cromargol®. Detta är mycket effektivt, livsmedelssäkert, smaklöst och luktfritt. Tack vare sin särskilda vårdande formel med 6 högkvalitativa och skyddande tillsatser är Cromargol ® också mycket skonsam mot materialet. Du hittar oftast Cromargol® där apparaten köptes eller hos utvalda återförsäljare. Du kan också...
  • Page 51 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Page 52: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja aikuisen valvonnassa.
  • Page 53 Ennen käyttöä Kiitämme tämän kahvinkeittimen hankinnasta. Käytä kahvinkeitintä vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se sisältää tietoa laitteen käytöstä, puhdistamisesta ja huollosta. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka syntyvät käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
  • Page 54 Käyttöönotto Keitä laitteella yhden kerran pelkkää vettä ilman kahvijauhetta ennen ensimmäistä käyttökertaa tai jos laite on ollut pitkään käyttämättä. Lisää säiliöön (4) vettä enintään 8 kupin merkkiin saakka, sillä muuten nestettä voi valua pannusta (7) yli. Senhetkisen kellonajan säätö Kun verkkopistoke on liitetty pistorasiaan, näytöllä (6) vilkkuvat Set ja 12:00 . Aseta senhetkinen kellonaika painikkeita h ja min painamalla.
  • Page 55 Lämpimänäpitotoiminto Jotta valmistettu kahvi pysyy tarjoilulämpimänä, laitteesi on varustettu lämpimänäpitotoiminnolla. Lämpimänäpitotoiminto aktivoituu automaattisesti valmistuksen päätyttyä, näyttöön ilmestyy symboli . Lämpimänäpitoaika on 40 minuuttia, jonka jälkeen laite kytkeytyy pois päältä. Voit milloin tahansa ottaa lämpimänäpitotoiminnon pois käytöstä painiketta painamalla. Puhdistus ja huolto Puhdistus Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
  • Page 56 Kalkinpoistoaine Suosittelemme Cromargol®-kalkinpoistoaineen käyttöä. Se on erittäin tehokas, elintarviketurvallinen sekä maku- ja hajuneutraali. Cromargol® on lisäksi erittäin materiaaliystävällistä erityisen hoitokoostumuksen ansiosta, joka sisältää kuutta korkealaatuista ja suojaavaa lisäainetta. Cromargol®-kalkinpoistoainetta on yleensä saatavana laitteen myyneessä liikkeessä tai muissa alan liikkeissä. Voit käyttää myös kaupoista saatavia suodatinkahvinkeittimiin soveltuvia kalkinpoistoaineita.
  • Page 57 Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämismuotojen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
  • Page 58: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som kan oppstå i forbindelse med det. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av bruker, må ikke utføres av barn, med mindre de er 8 år eller eldre og under tilsyn.
  • Page 59 Før bruk Gratulerer med ny kaffetrakter! Kaffetrakteren må kun brukes til det beregnede formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. Les derfor bruksanvisningen grundig før bruk. Den inneholder informasjon om bruk, rengjøring og vedlikehold av apparatet. Hvis denne informasjonen ikke følges, bortfaller vårt ansvar for eventuelle skader.
  • Page 60 Ta i bruk Gjennomfør en koking med ferskt vann uten kaffe før apparatet brukes for første gang, eller hvis det ikke har vært i bruk på lang tid. Fyll ikke vanntanken (4) høyere enn til 8-kopper-merket, ellers kan kannen (7) renne over. Stille inn klokkeslettet Etter at støpselet er satt i kontakten, blinker Set, og 12:00 lyser i displayet (6).
  • Page 61 Varmholdingsfunksjon Apparatet er utstyrt med en varmeholdingsfunksjon slik at den ferdige kaffen holder serveringstemperatur. Etter tilberedning aktiveres varmholdingsfunksjonen, i displayet vises symbolet . Kaffen holdes varm i 40 minutter. Deretter slår apparatet seg av. Varmholdingsfunksjonen kan alltid deaktiveres med et trykk på tasten Rengjøring og vedlikehold Rengjøring Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
  • Page 62 Avkalkningsmiddel Vi anbefaler at du bruker Cromargol®. Dette middelet er effektivt, næringsmiddelgodkjent og har nøytral smak og lukt. Cromargol® inneholder i tillegg 6 effektive og beskyttende stoffer og er svært skånsomt. Cromargol® kan stort sett kjøpes der hvor du kjøpte kaffetrakteren, eller hos utvalgte forhandlere.
  • Page 63 Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Dette produktet må etter endt brukstid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men leveres til et returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan resirkuleres i samsvar med merkingen. Med gjenbruk, resirkulering eller andre former for gjenvinning av utrangerte apparater yter du et viktig bidrag til å...
  • Page 64 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1221XXXX-04-1704 type: 0412210011...

Table of Contents