Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

C O F F E E M A C H I N E
S T E L I O
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STELIO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WMF STELIO

  • Page 1 C O F F E E M A C H I N E S T E L I O B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
  • Page 2 C O F F E E M A C H I N E B E S T A N D T E I L E I M Ü B E R B L I C K S T E L I O O V E R V I E W O F C O M P O N E N T S DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Aufbau Kaffeemaschine ⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; 1 Filterdeckel 2 Filter ⋅ in Frühstückspensionen. 3 Wassertankdeckel Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt. 4 Wassertank 5 Wasserstandsanzeige 6 Start-/Stopptaste mit Kontrollleuchte Vor dem Benutzen 7 Cromargan®...
  • Page 4 Inbetriebnahme Hinweise zur Cromargan® Thermokanne (nur Variante mit Thermokanne) Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, führen Sie einen Die Kanne ist als Servierkanne konzipiert und hält bei maximaler Füllung den Inhalt am besten warm. Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch.
  • Page 5 Umweltschutz Entkalkung Bitte entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig mit einem hochwertigen dafür geeignetem handelsüb- lichen Entkalkungsmittel. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben insbesondere auch hinsichtlich Bedeutung des Symbols „Durchgestrichene Mülltonne“ des anschließend notwendigen Reinigungsvorgangs mit klarem Wasser. Passende Entkalkungsmittel Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen enthalten Inhibitoren, welche die Geräte vor Schäden an Dichtungen und Oberflächen schützen, Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom keine anderweitigen Ablagerungen verursachen und darüber hinaus auch geschmacksneutral sind.
  • Page 6 Operating Manual Coffee maker ⋅ by clients in hotels, motels and other residential type environ- Set-up of the coffee machine ments; 1 Filter lid 2 Filter ⋅ bed and breakfast type environments. 3 Water tank lid The device is not intended for purely commercial use. 4 Water tank 5 Water level indicator 6 Start / Stop button with control lamp...
  • Page 7 Start-up easy to open, even after the coffee has cooled down. To close, simply slightly tighten the lid. The filled jug can only be used upright. Prior to the initial use and after the device has not been used for an extended period of time, carry To pour, press the pouring button on the handle.
  • Page 8 Descaling For UK use only Please descale your appliance regularly using a high-quality commercial descaling agent. Follow the ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the manufacturer’s instructions, particularly with regard to the subsequent cleaning with clear water, plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following.
  • Page 9 Mode d’emploi Machine à café ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica- Montage machine à café 1 Couvercle filtrant tions similaires telles que : 2 Filtre ⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des 3 Couvercle de réservoir d’eau bureaux ou d’autres secteurs professionnels ;...
  • Page 10 ▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si : Arrêt automatique ⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés. (uniquement avec la variante avec la verseuse isotherme) ⋅ si l’appareil pouvait être endommagé suite à une chute ou équivalent. Après l’extinction, l’arrêt automatique veille à...
  • Page 11 Caractéristiques techniques Les données suivantes sont des critères de référence qui s’appliquent à un usage ménager quotidien. Degré de dureté Dureté Degrés d'entartrage Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz Puissance : 1000 W 1 doux 0 - 7° dH tous les 6 mois Classe de protection : 2 moyen >7 - 14°...
  • Page 12 Instrucciones de uso Macchina per il caffè ⋅ Por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos; Montaje de la cafetera ⋅ en pensiones con desayuno. 1 Tapa del filtro 2 Filtro No está diseñado para su uso comercial. 3 Tapa del depósito de agua 4 Depósito de agua Antes de usar 5 Indicador de estado de agua...
  • Page 13 Puesta en marcha Advertencias respecto a la jarra isotérmica Cromargan® (solo versión jarra isotérmica) La jarra está concebida para servir y mantener el calor del contenido si se llena a su máxima capacidad. En Antes del primer uso y después de largo tiempo fuera de servicio, realice una puesta en marcha solo caso de llenados parciales o cantidades residuales, el tiempo de mantenimiento del calor puede acortarse con agua fresca, sin café...
  • Page 14 Protección del medioambiente Descalcificación Descalcifique el aparato regularmente utilizando un descalcificador convencional que sea adecuado y ofrezca una buena calidad. Tenga en cuenta las especificaciones del fabricante, particularmente ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! en lo que respecta a la posterior limpieza con agua clara. Los descalcificadores adecuados contienen Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
  • Page 15 Istruzioni per l’uso La cafetera ⋅ in tenute agricole; Struttura della macchina per il caffè ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno; 1 Coperchio del filtro 2 Filtro ⋅ nelle strutture Bed and Breakfast. 3 Coperchio del serbatoio acqua Questo apparecchio non è...
  • Page 16 ▪ Non ci si assume nessuna responsabilità per eventuali danni in caso di non osservanza delle indi- Nota per il thermos in Cromargan® (solo per variante con thermos) cazioni per la decalcificazione oppure di riparazione non effettuata da un professionista. In questi La brocca è...
  • Page 17 Tutela dell’ambiente Decalcificazione Si consiglia di decalcificare regolarmente l‘apparecchio con un decalcificante di alta qualità adatto disponibile in commercio. Rispettare le indicazioni del produttore, in particolare anche per la succes- Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! siva procedura di lavaggio con acqua pulita. I decalcificanti adatti contengono inibitori che proteg- Il vostro apparecchio è...
  • Page 18 Brugsanvisning Kaffemaskine ▪ Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdningen og Produktoversigt Kaffemaskine 1 Låg til filtertragt lignende former for anvendelse som for eksempel: 2 Filter ⋅ i køkkener for ansatte i butikker, kontorer og andre erhvervs- 3 Låg til vandbeholder virksomheder;...
  • Page 19 ▪ Termokanden er ikke egnet til mikroovn. Anvisning vedrørende Cromargan® termokande ▪ Glaskanden er ikke egnet til mikroovn. (kun model med termokande) ▪ Ved anvendelse til andre formål, forkert betjening, manglende overholdelse af afkalkningsin- Kanden er beregnet som serveringskande, og den holder bedst kaffen varm, når den er helt fyldt op. struktionerne eller ukorrekt reparation, påtages der intet ansvar for eventuelle skader.
  • Page 20 Beskyt miljøet Afkalkning Afkalk apparatet regelmæssigt med et almindeligt afkalkningsmiddel af høj kvalitet egnet til formålet. Følg producentens angivelser, især vedrørende den efterfølgende nødvendige rengøringsproces med Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! rent vand. Passende afkalkningsmidler indeholder inhibitorer, som beskytter apparaterne mod skader Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
  • Page 21 Käyttöohje Kahvinkeittimen ▪ Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vastaa- Kahvinkeittimen osat 1 Suodatinkansi vissa käyttötilanteissa, kuten 2 Suodatin ⋅ työpaikkakeittiöissä kaupoissa, toimistoissa ja muissa kaupalli- 3 Vesisäiliön kansi sissa ympäristöissä; 4 Vesisäiliö ⋅ maatiloilla; 5 Vesimäärän näyttö ⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspai- 6 Käynnistys-/pysäytysnäppäin merkkivalolla koissa;...
  • Page 22 ▪ Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa. Ohjeita Cromargan®-termoskannulle (vain termoskannulliset mallit) ▪ Suorita laitteelle säännöllisesti kalkinpoisto. Kannu on tarkoitettu tarjoilukannuksi ja pitää sisällön parhaiten lämpimänä, kun se on täynnä. Jos ▪ Termoskannu ei sovellu mikroaaltouunissa käytettäväksi. kannu on täytetty vain osittain tai siinä on vain vähän kahvia, lämpimänäpito aika voi olla huomatta- ▪...
  • Page 23 Ympäristön suojelu Kalkinpoisto Suorita kalkinpoisto säännöllisesti korkealaatuisella ja tarkoitukseen sopivalla tavanomaisella kalkinpoistoaineella. Noudata valmistajan antamia ohjeita erityisesti koskien kalkinpoiston jälkeen Huolehtikaamme ympäristöstä! suoritettavaa puhdistusta puhtaalla vedellä. Sopivat kalkinpoistoaineet sisältävät inhibiittoreita, jotka I Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. suojaavat laitteen tiivisteitä...
  • Page 24 Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat Onderdelen Koffiezetapparaat ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, 1 Filterdeksel zoals bijvoorbeeld: 2 Filter ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en 3 Reservoirdeksel andere zakelijke omgevingen; 4 Waterreservoir ⋅ bij agrarische bedrijven; 5 Waterstandindicator ⋅...
  • Page 25 ▪ Ontkalk het apparaat regelmatig. Instructies voor Cromargan®-thermoskan (alleen modellen met thermoskan) ▪ De thermoskan is niet geschikt voor de magnetron. De kan is bedoeld als serveerkan en houdt de inhoud het beste warm wanneer hij helemaal gevuld ▪ De glazen kan is niet geschikt voor de magnetron. is.
  • Page 26 Milieubescherming Ontkalken Ontkalk uw apparaat regelmatig met een hoogwaardig, geschikt ontkalkingsmiddel dat in de handel verkrijgbaar is. Neem daarbij de aanwijzingen van de fabrikant in acht, vooral wat betreft het Wees vriendelijk voor het milieu! noodzakelijke reinigen met schoon water na het ontkalken. Geschikte ontkalkingsmiddelen bevatten Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
  • Page 27 Bruksanvisning Kaffemaskin Før bruk Kaffemaskinens oppbygning 1 Filterlokk Gratulerer med kjøpet av kaffemaskinen. 2 Filter Kaffemaskinen må kun brukes til det beregnede formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. 3 Vanntanklokk Les derfor bruksanvisningen grundig før bruk, den gir anvisninger om bruk, rengjøring og vedlikehold av enheten.
  • Page 28 Kaffetilberedning Rengjøring og vedlikehold Åpne vanntanken og (4), lukk lokket fra (3) oversiden. Hell kun kaldt vann i vanntanken (4). Vannstan- Rengjøring dindikatoren (5) gjelder for ferskvannsmengden som er nødvendig for å koke 125 ml kaffe. Åpne filteret (2) samtidig som filterlokket (1) vippes oppover. Sett et papirfilter med størrelse 1x4 i Trekk ut støpselet og la enheten kjøle seg ned.
  • Page 29 Tekniske data Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Strømforbruk: 1000 W Beskyttelsesklasse: Teknisk informasjon om driftsmodusene i henhold til EU-forordning 2023/826: MODUS ENERGIFORBRUK (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) Glass: 40 / Termo: 0 Standby – – Standby med – – tilleggsinformasjon Nettverkstilkoblet standby –...
  • Page 30 Instruções de utilização Máquina de café Composição da máquina de café ▪ Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais 1 Tampa do filtro como: 2 Filtro ⋅ em cozinhas para funcionários de lojas, escritórios e outras 3 Tampa do depósito de água áreas comerciais;...
  • Page 31 ▪ Não coloque o aparelho em funcionamento nem desligue imediatamente a ficha nos seguintes Desligamento automático casos: (apenas na versão com jarro térmico) ⋅ O aparelho ou o cabo de alimentação está danificado. Quando ligada, uma função de desligamento automático garante que o aparelho não sobreaquece. ⋅...
  • Page 32 Dados técnicos Classe de dureza Dureza Intervalos de descalci- ficação Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz 1 macia 0-7° dH a cada 6 meses Consumo de energia: 1000 W 2 média >7-14° dH a cada 3 meses Classe de isolamento: 3 dura >14-21° dH a cada 6 semanas Informações técnicas sobre os modos de funcionamento nos termos do Regulamento UE 2023/826:...
  • Page 33 Användarguide Kaffemaskin ▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämp- Kaffemaskinens delar 1 Filterlock ningar som: 2 Filter ⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella 3 Lock till vattenbehållare miljöer 4 Vattenbehållare ⋅ i jord- och lantbruksmiljö 5 Vattennivåindikator ⋅...
  • Page 34 ▪ Glasbehållaren är inte avsedd för mikrovågsugn. Information för termoskannan Cromargan® ▪ I händelse av missbruk, felaktig användning eller reparation eller att man inte följt avkalkningsin- (bara modell med termoskanna) struktionerna tas inget ansvar för eventuella skador. Om sådan skada skulle uppstå omfattas den Kannan är avsedd att vara serveringskanna och håller innehållet varmt bäst när den är maxfylld.
  • Page 35 Miljöskydd Avkalkning Apparaten ska avkalkas regelbundet med ett kommersiellt tillgängligt avkalkningsmedel av hög kvalitet som är lämpat för ändamålet. Observera tillverkarens anvisningar, i synnerhet beträffande Var rädd om miljön! sköljning i efterhand med rent vatten. Passande avkalkningsmedel innehåller inhibitorer som skyddar Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
  • Page 36 Kullanım Talimatları Kahve makinesi ▪ Bu cihazın evde ve aşağıdaki uygulama şekilleri ile kullanılması Kahve makinesinin yapısı 1 Filtre kapağı amaçlanmıştır: 2 Filtre ⋅ Mağazalarda çalışanların kullandıkları mutfaklar, bürolar ve 3 Su haznesi kapağı diğer ticari alanlar, 4 su tankı ⋅...
  • Page 37 ▪ Amaca aykırı kullanım, yanlış çalıştırma, kireç çözme talimatlarına uyulmaması veya usulüne uygun önemli ölçüde azalabilir. İşlemden önce demliğin sıcak suyla durulanması en iyisidir. olmayan onarımlardan kaynaklanan hasarlardan dolayı sorumluluk kabul edilmeyecektir. Bu gibi Teknik nedenlerden dolayı demleme kapağındaki kilit %100 sıkı değildir, bu şekilde kahve soğuduktan durumlarda garanti hizmetleri de verilmeyecektir.
  • Page 38 talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan hasarlar için garanti geçerli değildir. Lütfen çocukları kireç çözücü ürünlerden uzak tutun ve kireç çözme işlemi sırasında çıkan dumanı solumamaya dikkat edin. Kağıt filtreyi takın ve demliği (7) makineye yerleştirin. Daha büyük kireç artıkları kağıt filtrede toplanır ve böylece çıkış...
  • Page 39 These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen / Steige Germany +49 (0)7331 256 256 contact@wmf.com wmf.com CMMF 3200000037 | Model 04 1215 0011 CMMF 3200000039 | Model 04 1216 0011...