Hide thumbs Also See for STELIO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WMF STELIO

  • Page 1: Table Of Contents

    STELIO, TERRA Toaster Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide fi Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 26 Bruksanvisning...
  • Page 3 Toaster Broodrooster Lifttaste Broodrooster Stopp-Taste stop Stop-knop stop Aufwärm-Taste Opwarmtoets Auftau-Taste Ontdooitoets Taste einseitiges Toasten one side Eenzijdig roosteren toets one side Bräunungsgradeinstellung Instelling van de roostergraad Krümelschublade Kruimellade Toaster Toaster Lift button Løftehåndtag Stop button stop Stopknap stop Warming button Opvarmningsknap Defrost button Optøningsknap...
  • Page 4 Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedienung betrieben werden. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5 ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; ⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- einrichtungen;...
  • Page 6 ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht. In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben. ▪ Beim Toasteinlegen beachten, dass sich Brotscheiben nicht verklemmen. Sollte dies doch einmal passiert sein, erst den Netzstecker ziehen und dann die Störung beseitigen.
  • Page 7 einer Scheibe eine geringere Einstellung wählen. Wird nur eine Scheibe getoastet, ist die Bräunung auf der innen liegenden Seite etwas intensiver. Bei zu starker Bräunung entsteht verstärkt Acrylamid. Beim Toasten ist deshalb ein zu starkes Anbräunen zu vermeiden. Abbruch des Toastvorganges Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die leuchtende Taste gedrückt werden.
  • Page 8 Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Page 10: Nl En Operating Manual Da Fr

    Operating Manual Important safety instructions ▪ The device must not be operated via an external timer or remote control. ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experi- ence and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device...
  • Page 11 ⋅ farm houses; ⋅ by clients in hotels, motels and other residential type environments; ⋅ bed and breakfast type environments. The appliance is not designed for sole commercial use. Prior to use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and maintenance of the appliance.
  • Page 12 ▪ Only operate the toaster in the upright position away from other objects. ▪ Do not cover the bread slot during toasting. Do not lay any bread slices or rolls on the casing, as this causes the device to overheat. ▪...
  • Page 13 Interrupting the toasting process Press the illuminated button to interrupt the toasting process. Warming / retoasting If the warming button is pressed immediately after switching on the appliance, cold but already toasted bread will be crisped up and too lightly toasted bread will be slightly retoasted.
  • Page 14 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 15 The appliance complies with the European directives 2006/95/EC,2004/108/EC and 2009/125/EC. This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification.
  • Page 16: Mode D'emploi Sv

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie externe ou d’une commande à distance. ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été...
  • Page 17 brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le retirer de l’appareil. ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires telles que : ⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des bou- tiques, des bureaux ou d’autres secteurs profession- nels;...
  • Page 18 ▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si: ⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés. ⋅ une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent. Dans ces cas emmener l’appareil en réparation. ▪ Veiller lors de l’insertion des toasts à ce que les tranches ne se coincent pas. Si cela devait arriver, débrancher la fiche de contact au préalable puis éliminer le problème.
  • Page 19 Indications concernant le degré de cuisson Si le pain grillé est trop clair - choisir un réglage plus élevé. Si le pain grillé est trop calciné, choisir un réglage plus bas. Les chiffres 1 à 7 servent uniquement d‘orientation. Plus le réglage est élevé, plus la cuisson sera avancée. Le résultat de la cuisson peut être différent pour le même réglage en fonction de la sorte de pain, de sa taille, de sa teneur en humidité...
  • Page 20 Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, retirer la fiche de courant et laisser refroidir l‘appareil. Éliminer les miettes calcinées dans la fente sur les grilles et le chauffage avec un pinceau dur. Ne pas faire basculer l‘appareil, sinon le tiroir ramasse-miettes se vide à...
  • Page 21 L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Page 22: Istruzioni Per L'uso 22 Fi

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un telecomando. ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’ap- parecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Page 23 ⋅ in bed & breakfast. Questo apparecchio non è destinato ad un uso commerciale. Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso.
  • Page 24 Utilizzo Questo tostapane è adatto per fette di pane o fette di pane da toast di misura (fino a raggiungere una dimensione di 9 x 9 cm), trecce di pane e prodotti da forno similari con uno spessore massimo di 2,3 cm. Utilizzare solo prodotti da forno senza imbottiture o guarnizioni come per esempio burro o marmellate.
  • Page 25 Scongelamento Se si preme questo tasto subito dopo aver acceso l‘apparecchio, la procedura di tostatura si prolungherà automaticamente per poter tostare il pane congelato. Tostatura su un lato Ideale per baguette, panini o “bagel“. A questo proposito tagliare ad es. la baguette in senso longitudinale, e inserirla nelle fessure in modo tale da rivolgere i lati tagliati verso le pareti esterne.
  • Page 26: Es Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o mando a distancia. ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Page 27 Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual.
  • Page 28 Utilización Esta tostadora es válida para lonchas de pan y lonchas tamaño (hasta de 9 x 9 cm), trenzas y repostería similar de un grosor máximo de 2,3 cm. Utilice exclusivamente repostería o panadería sin rellenos ni mantequilla o mermeladas por encima. Puesta en funcionamiento Conectar el cable de red eléctrica en una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.
  • Page 29 Calentamiento / retostado Si inmediatamente después de encender el aparato se pulsa la tecla de calentami- ento, independientemente del grado de tostado ajustado, se volverá a calentar de modo crujiente un pan tostado enfriado o se retostará un pan demasiado blanco. Descongelamiento Si esta tecla se pulsa inmediatamente después del encendido del aparato, el proceso de tostado será...
  • Page 30: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbedie- ning aangedreven worden. ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben...
  • Page 31 ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijk- baar gebruik, zoals: ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kanto- ren en andere zakelijke omgevingen; ⋅ bij agrarische bedrijven; ⋅ door klanten van hotels, motels en andere verbli- jfsomgevingen; ⋅...
  • Page 32 ▪ Neem het apparaat niet in gebruik of trek direct de stekker uit het stopcontact wanneer: ⋅ het apparaat of de stroomkabel beschadigd is ⋅ de kans op een defect na een val of iets dergelijks bestaat. Laat in dit geval het toestel herstellen. ▪...
  • Page 33 Aanwijzingen met betrekking tot de roostergraad Als de toast te licht is, moet er een hogere regelaarinstelling worden gekozen. Als de toast te donker is, moet de regelaar lager worden ingesteld. De cijfers 1 tot 7 dienen slechts ter oriëntering. Hoe hoger de instelling, des te donkerder is de roostergraad.
  • Page 34 Reiniging en onderhoud Trek de netstekker uit vóór de reiniging en laat het apparaat afkoelen. Verwijder kruimels die in de roostersleuf aan de roosters en aan de verwarming vastgebak- ken zijn met een harde borstel. Kantel het apparaat daarbij niet, anders vallen de kruimels uit de kruimellade binnen in het apparaat.
  • Page 35 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
  • Page 36: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdig- heder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
  • Page 37 og lignende steder, eksempelvis: ⋅ i køkkener for medarbejdere i butikker, kontorer og andre erhvervsmæssige steder; ⋅ i landbrug; ⋅ af kunder i hoteller, moteller og andre ejendomme; ⋅ i pensioner med morgenmad. Apparatet er ikke egnet til kommerciel brug. Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem.
  • Page 38 ▪ Stik ikke fingre eller genstande, som f.eks. en gaffel, kniv eller lignende, ned i brødristeren. ▪ Brødristeren må kun anvendes, når den står opret og frit tilgængeligt. ▪ Rillen må ikke tildækkes under ristningen. Læg ikke brødskiver eller rundstykker på kabinettet, da dette kan føre til overophedning af apparatet. ▪...
  • Page 39 afbrydelse af toastning Tryk på den lysende taste for at afbryde noget tidligere. opvarmning / eftertoastning Trykkes på opvarmingstasten, umiddelbart efter at apparatet er blevet tændt, opvarmes afkølet toastbrød igen og for lyst brød ristes en smule mere uafhængigt af den indstillede bruningsgrad. Optøning Trykkes på...
  • Page 40: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Page 41 ⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella miljöer; ⋅ i jord- och lantbruksmiljö; ⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier; ⋅ Bed & Breakfast. Apparaten är inte avsedd att användas i kommersiellt syfte. Före användning Läs alltid användarguiden noga.
  • Page 42 ▪ Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. ▪ Brödrosten får användas enbart i upprätt läge och ska placeras så att den får fritt utrymme. ▪ Täck inte för brödfacket under rostningen. Lägg inte bröd eller småfranska på rosten eftersom det kan leda till att apparaten blir överhettad.
  • Page 43 Avbryta rostningen Om man vill avbryta rostningen, kan man trycka på den lysande knappen. Uppvärmning / efterrostning Om man direkt efter inkoppling av apparaten trycker på uppvärmningsknappen, värms en redan kallnad brödskiva upp och blir knaprig igen, och för ljust bröd rostas efter, oberoende av inställd rostningsgrad.
  • Page 44: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauksella. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 45 Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Noudata laitteen käytössä...
  • Page 46 Käyttö Tämä paahdin on tarkoitettu leipäviipaleiden, paahtoleipien (kokoon 9 x 9 cm saakka), pullapitkon ja muiden vastaavien enintään 2,3 cm:n paksuisten leivonnaisten paahtamiseen. Paahda ainoastaan leivonnaisia, joissa ei ole täytettä tai päällystettä, kuten voita tai hilloa. Käyttöönotto Liitä verkkopistoke maadoitettuun pistorasiaan. Ennen ensimmäistä...
  • Page 47 Sulattaminen Jos tätä painiketta painetaan välittömästi käynnistämisen jälkeen, niin paahtoai- kaa pidennetään automaattisesti pakastetun leivän paahtamiseksi. Yksipuolinen paahto Ihanteellinen patonkia, sämpylöitä tai bageleita varten. Halkaise tätä varten esim. patonki pitkittäin. Pane puolikkaat sitten paahtorakoi- hin niin, että leikkauspinnat ovat ulkosivuilla. Kun tätä painiketta painetaan välit- tömästi käynnistämisen jälkeen, niin viipaleet paahdetaan vain yhdeltä...
  • Page 48: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkontroll. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller som mangler erfaring og/eller kunns- kaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Page 49 ⋅ av kunder i hoteller, moteller og andre boinnretnin- ⋅ i frokostpensjonater. Enheten er ikke beregnet til kommersiell bruk. Før bruk Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. Den bør være oppbevares nøye og evt, gis videre til en fremtidig bruker. Enheten må...
  • Page 50 Bruk Denne brødristeren egner seg til brødskiver, toast (opp til en størrelse på 9 x 9 cm), gjærbakst og lignende bakst med en maksimal tykkelse på 2,3 cm. Bruk bare bakevarer uten fyll eller pålegg som f.eks. smør og syltetøy. Bruke apparatet Plugg støpslet i en jordet stikkontakt.
  • Page 51 Ensidig risting Ideelt for baguetter, rundstykker eller bagel. Kutt f.eks. baguetten over på tvers. Legg dem ned i slissene slik at de oppkuttede sidene ligger inntil ytterveggene. Trykkes denne tasten like etter man har slått på apparatet, blir skivene bare ristet på én side. Rundstykkeoppsats Brødristeren har en rundstykkeoppsats som kan settes på...
  • Page 52 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1401XXXX-05-1502 types: 0414010012 0414010042 0414010081...

This manual is also suitable for:

Terra

Table of Contents