Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
  • Accessoires Standard
  • Caractéristiques
  • Installation Et Fonctionnement
  • Remplacement de la Graisse
  • Nomi Dei Componenti
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Namen Van Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Nombres de las Piezas
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Nomes Dos Componentes
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Standardna Oprema
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ef-Overensstemmelseserklæring
  • Ео Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

H 41ME
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H 41ME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI H 41ME

  • Page 1 H 41ME fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 4 1500 2000 2500 2870...
  • Page 5 H41ME (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1050 W 1500 – 2870 min 5,0 kg...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 7: Demolition Hammer Safety Warnings

    English DEMOLITION HAMMER SAFETY NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 10) WARNINGS Tool Shank 1. Wear ear protectors. Front Cap Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Grip Loss of control can cause personal injury. Grip (B) 3.
  • Page 8: Standard Accessories

    Try to avoid NOTE overload. tasks that will apply Due to HiKOKI’s continuing program of research and (Overload excess pressure to development, the specifi cations herein are subject to protection function) the unit.
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    GUARANTEE switched off and when it is running idle in addition to the We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with trigger time). statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Page 12: Technische Daten

    Achten Sie darauf, diese vor der HINWEIS Verwendung zu verstehen. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen H41ME : Hammer der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Schwingungsarmer Griff MONTAGE UND BETRIEB Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    Typenschild genannten Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug (Schutzfunktion des Eingangsspannung zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende Schaltkreises) entspricht. dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI Drücken Sie autorisiertes Servicezentrum. den Schlagzahl- Wahlschalter zum Zurücksetzen. Lesefehler Drücken Sie...
  • Page 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 Français 5) Maintenance et entretien 11. Veillez à bien tenir la poignée, ainsi que la poignée a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur latérale ou le couvercle du boîtier du cylindre pendant qualifi é utilisant uniquement des pièces de le travail.
  • Page 17: Accessoires Standard

    Par suite du programme permanent de recherche et de température) de sélection du taux développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire de percussion pour l’objet de modifi cations sans avis préalable. reprendre. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT...
  • Page 18: Remplacement De La Graisse

    éviter tout risque. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire ATTENTION l’objet de modifi cations sans avis préalable. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 20: Nomi Dei Componenti

    Italiano L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse 11. Assicurarsi di aff errare l’impugnatura e l’impugnatura da quelle previste potrebbe causare una situazione laterale o il coperchio della cassa del cilindro durante il pericolosa. lavoro. Non tenere l’impugnatura durante il lavoro. Se la si tira per errore, la punta gigante potrebbe saltare fuori.
  • Page 21: Accessori Standard

    A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo un sovraccarico. Cercare di evitare attività della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo (Funzione di che applicano eccessiva foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva protezione dal pressione all’unità.
  • Page 22: Garanzia

    NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono ATTENZIONE soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
  • Page 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 24: Namen Van Onderdelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Page 25: Technische Gegevens

    U moet de betekenis OPMERKING hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin H41ME : Hakhamer genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Lage Vibratiehandvat Om het risico op verwondingen te verminderen,...
  • Page 26: Onderhoud En Inspectie

    OPMERKING GARANTIE Reparatie kan mogelijk nodig zijn als het displaylampje De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI blijft knipperen nadat alle nodige stappen om het is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke probleem te verhelpen zijn genomen. Als het probleem richtlijnen.
  • Page 27: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 28: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar están mal alineadas o unidas, si hay alguna quemaduras serias.
  • Page 29: Especificaciones

    Asegúrese de comprender su NOTA signifi cado antes del uso. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están H41ME : Martillo demoledor sujetas a cambios sin previo aviso. Mango de baja vibración...
  • Page 30: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO protección de presión a la unidad. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones sobrecarga) de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. La herramienta Conecte la unidad a una está conectada fuente de alimentación...
  • Page 31 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Page 32: Nomes Dos Componentes

    Português 5) Manutenção 12. RCD a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica É aconselhável utilizar sempre um dispositivo de por um pessoal de reparação qualifi cado e corrente residual com uma corrente residual nominal de utilize apenas peças de substituição idênticas. 30 mA ou inferior.
  • Page 33: Acessórios-Padrão

    Pisca Devido programa contínuo pesquisa ferramenta resultou de impacto para desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui numa sobrecarga. recuperar. Tente evitar contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. (Função de tarefas que apliquem proteção de demasiada pressão na MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Page 34: Manutenção E Inspeção

    Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento modo a evitar um risco de segurança. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas...
  • Page 35 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 36 Svenska 5) Service 12. Jordfelsbrytare a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med ditt elektriska verktyg och använd bara identiska en märkutlösningsström på 30mA eller lägre. reservdelar. Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är DELARNAS NAMN (Bild 1 –...
  • Page 37: Montering Och Användning

    Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och spänning är för hög. på namnplåten. Tryck på utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar (Funktion för kretsskydd) slaghastighetsomkopplaren av tekniska data utan föregående meddelande. för att återställa. MONTERING OCH ANVÄNDNING Läsningsfel för...
  • Page 38: Underhåll Och Inspektion

    FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 39 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Page 40 Dansk 5) Service BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 – a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret Fig. 10) reparationstekniker, der kun anvender originale reservedele. Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Værktøjets skaft elektriske værktøj. Frontdæksel FORHOLDSREGEL Greb Hold børn og svagelige personer væk.
  • Page 41 Dansk Opvarmning (Fig. 9) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Slå strømmen FRA hvis det er koldt. Anbring enden af boret således, at det kontakter betonen, slå afbryderen til og udfør opvarmningen. Kobl det primære stik fra stikkontakten Forvis dem om, at der lyder en kollisionslyd, og begynd derefter at bruge enheden.
  • Page 42: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Page 43: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Page 44 Norsk FORHOLDSREGLER NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 10) Hold barn og svakelige personer unna. Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og Verktøyskaft svakelige personer når de ikke er i bruk. Fronthylse SIKKERHETSADVARSEL FOR Grep RIVNINGSHAMMER Grep (B) 1. Bruk hørselsvern. Låsbryter Eksponering for støy kan føre til hørselstap.
  • Page 45 Norsk Oppvarming (Fig. 9) Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket trenge oppvarming under kalde værforfold. Plasser bitsenden slik at den berører betongen, slå bryteren på og begynn oppvarmingen. Sørg for at en SDS maks skaft bankelyd høres, og bruk deretter maskinen.
  • Page 46 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert, med...
  • Page 47 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Page 48 Suomi TURVATOIMET OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 10) Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Työkalun varsi Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Etusuojus Pidike PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA Pidike (B) KOSKEVIA VAROITUKSIA Lukituskytkin 1.
  • Page 49 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 5 olevassa (Ylikuormitussuoja) liiallista painetta taulukossa. laitteeseen. HUOMAA Työkalu on kytketty Liitä laite tyyppikilvessä Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä virtalähteeseen, ilmoitetun ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Vilkkuu jonka jännite on tulojännitteen...
  • Page 50 Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo ettei käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. HUOMAA 4. Virtajohdon vaihtaminen Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja.
  • Page 51 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 52 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Page 53 H41ME : Κρουστικό ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Λαβή Χαμηλής Δόνησης και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, προηγούμενη ειδοποίηση. ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο...
  • Page 54 αποφύγετε εργασίες (Λειτουργία που θα επιδώσουν ΕΓΓΥΗΣΗ προστασίας από υπερβολική πίεση στη Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα υπερφόρτωση) μονάδα. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Το εργαλείο είναι Συνδέστε τη παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 55 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 56 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 57: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Page 58: Specyfikacje Techniczne

    że ich znacznie jest podane w tabeli na stronie 5. zrozumiałe. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI H41ME : Młot udarowy programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Uchwyt zmniejszający drgania...
  • Page 59 Miganie narzędzia Należy unikać zadań, GWARANCJA spowoduje które by stosowały Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana przeciążenie. nadmierne ciśnienie z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. (Funkcja względem urządzenia. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w ochrony przed wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem...
  • Page 60 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 61 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 62 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 10. A szerszám felszerelése Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. dugót a csatlakozóból.
  • Page 63: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK funkció) nyomja meg az ütésszámválasztó A gép műszaki adatait a(z) 5. oldalon lévő táblázatban találja. kapcsolót a MEGJEGYZÉS visszaállításhoz. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 64 Magyar A szerszámra Nyomja meg az GARANCIA helyezett túl ütésszámválasztó A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által nagy nyomás kapcsolót a Villogás előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát túlterheltséget visszaállításhoz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy okozott. Próbálja meg elkerülni nem rendeltetésszerű...
  • Page 65 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 66 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 10. Nasazení nástroje Správně udržované a naostřené řezací nástroje se ○ Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo zástrčku ze zásuvky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. ○...
  • Page 67: Standardní Příslušenství

    Stisknutím voliče POZNÁMKA na přístroj vedl k příklepové rychlosti Blikání Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového přetížení. se funkčnost obnoví. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené (Funkce ochrany Snažte se vyhýbat parametry podléhat změnám předchozího před přetížením) úkonům, při nichž...
  • Page 68 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 69 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Page 70 Türkçe ÖNLEM PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 10) Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet Sapı Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir Ön Kapak yerde saklanmalıdır. Kavrama KIRICI GÜVENLİK UYARILARI Kavrama (B) Çalışma Kilidi Düğmesi 1.
  • Page 71: Teknik Özellikler

    Alete aşırı basınç Geri kazanmak için Yanıp uygulanması, aşırı darbe hızı seçme Sönme HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları yüklenmeye sebep düğmesine basın. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden olur. Üniteye aşırı basınç haber verilmeden değişiklik yapılabilir. (Aşırı yüklenme uygulayacak işlerden...
  • Page 72 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Page 73 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Page 74 Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât 12. RCD cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor Se recomandă folosirea constantă a unui întrerupător situaţii periculoase. de protecţie la curent rezidual, cu un curent rezidual nominal de 30 mA sau mai puţin. 5) Service a) Scula electrică...
  • Page 75 Ca urmare a programului continuu de cercetare și suprasarcină. reveni. Încercaţi să dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot (Funcţie de protecţie evitaţi activităţile care fi modifi cate fără notifi care prealabilă. la suprasarcină) vor aplica presiune excesivă...
  • Page 76 NOTĂ pericolele pentru siguranţă. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Page 77 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 78 Slovenščina 5) Servisiranje IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 10) a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati Gred orodja originalne nadomestne dele. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Sprednji pokrov VARNOSTNI UKREP Oprijem Preprečite dostop otrokom neusposobljenim Oprijem (B) osebam.
  • Page 79: Standardna Oprema

    Slovenščina MENJAVA MASTI SDS največja dolžina kraka Udarno kladivo je izdelano popolnoma neprepustno, zaradi česar je zaščiteno pred prahom in pred iztekanjem olja. Zato se lahko to udarno kladivo uporablja dalj časa brez Orodje razreda II mazanja. Mast zamenjajte po naslednjem postopku. Obdobje menjave masti Po nakupu zamenjajte mast na vsakih 6 mesecev uporabe.
  • Page 80 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 81 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Page 82: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina 5) Servis NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 10) a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri použití jedine originálnych náhradných dielov. Driek nástroja Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti Predná krytka elektrického náradia. Rukoväť BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 83: Štandardné Príslušenstvo

    (Funkcia ochrany činnostiam, ktoré si Vzhľadom pokračujúci program výskumu proti preťaženiu) vyžadujú aplikáciu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo nadmerného tlaku na zmien tu uvedených technických parametrov bez zariadenie. predchádzajúceho upozornenia. Nástroj je pripojený Pripojte zariadenie MONTÁŽ A OBSLUHA ku zdroju napájania,...
  • Page 84 POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 85 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 86 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Page 87 Благодарение на непрекъснатата програма за Във връзка с разпоредбите на Европейска научноизследователска и развойна дейност на Директива 2002/96/EC за електрическите HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на и електронни уреди и нейното приложение промяна без предизвестие. съгласно националните законодателства, електрически уреди, които излизат от...
  • Page 88 напрежение, твърде високо. посочено върху Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти (Функция за фабричната табела. HiKOKI съгласно специфичните местени законодателства защита от къси Натиснете селектора на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива съединения) за ударна честота, дефекти или повреди, причинени от неправилно или...
  • Page 89 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 90 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 91 Srpski 5) Servisiranje NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 10) a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Trup alata Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Prednji poklopac MERE PREDOSTROŽNOSTI Drška Decu i nemoćne osobe držite podalje. Drška (B) Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemoćnih osoba.
  • Page 92 Blještanje Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja alat doveo je do udara za obnavljanje. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su preopterećenja. Pokušajte da izbegnete podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. (Funkcija zaštite zadatke koji će preopterećenja)
  • Page 93 NAPOMENA proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbegle Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije opasnosti. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Page 94 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 95 Hrvatski OPREZ NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 10) Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Kočni alat Prednji poklopac SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Stezna glava ČEKIĆ ZA RUŠENJE Stezna glava (B) 1.
  • Page 96 NAPOMENA (Zaštitna funkcija pri primijeniti pretjerani Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja preopterećenju) pritisak na uređaj. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Alat je povezan s Spojite uređaj na izvor promijeniti bez prethodne najave. izvorom napajanja napona odgovarajućeg Treperenje čiji je napon...
  • Page 97 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke 4. Zamjena naponskog kabela HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba bez prethodne najave. obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 98 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50×400mm : 313475 400 mm : 313476 200 mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478 373244 373245 330209 331247 373792...
  • Page 99 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 101 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 102: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 103: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 104: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents