Kärcher HV 1/1 Bp As Manual
Hide thumbs Also See for HV 1/1 Bp As:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Zubehör
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Niveaux de Danger
    • Utilisation Conforme
    • Accessoires
    • Mise en Service
    • Éléments de L'appareil
    • Utilisation
    • Assistance en Cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Accessori
    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Toebehoren
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Niveles de Peligro
    • Uso Previsto
    • Accesorios
    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Acessórios
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Tilbehør
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Ring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Betjening
    • Ta I Bruk
    • Tilbehør
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Tillbehör
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Turvaohjeet
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Varuste
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EY-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutus
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Παρελκόμενα
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Aksesuar
    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Степень Опасности
    • Указания По Технике Безопасности
    • Принадлежности
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Használat
    • Készülék Elemek
    • Tartozékok
    • Üzembevétel
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyilatkozat
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Prvky Přístroje
    • Příslušenství
    • Uvedení Do Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
    • EU Prohlášení O Shodě
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Varnostna Navodila
    • Elementi Naprave
    • Pribor
    • Uporaba
    • Zagon
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Izjava EU O Skladnosti
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Akcesoria
    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Gwarancja
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Utilizarea Corectă
    • Accesorii
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Obsluha
    • Prvky Prístroja
    • Príslušenstvo
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Namjensko Korištenje
    • Sigurnosni Napuci
    • Pribor
    • Rukovanje
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • EU Izjava O Suklađnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

HV 1/1 Bp As
HV 1/1 Bp Fs
HV 1/1 Bp Cs
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
67
Svenska
74
Suomi
82
Ελληνικά
90
Türkçe
99
Русский
107
Magyar
116
Čeština
124
Slovenščina
132
Polski
140
Româneşte
148
Slovenčina
156
Hrvatski
164
Srpski
172
Български
180
Eesti
189
Latviešu
197
Lietuviškai
205
Українська
213
59665490
01/19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HV 1/1 Bp As

  • Page 1 HV 1/1 Bp As Deutsch English HV 1/1 Bp Fs Français HV 1/1 Bp Cs Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Die Verpackungsmaterialien sind recy- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach clebar. Bitte Verpackungen umweltge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- recht entsorgen. brauch oder für Nachbesitzer auf. Elektrische und elektronische Geräte –...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    des Gerätes unterwiesen wurden und Bestimmungsgemäße die daraus resultierenden Gefahren Verwendung verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- WARNUNG Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Beaufsichtigung durchgeführt werden. sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
  • Page 5: Geräteelemente

    Defekte Akkus dürfen nicht versendet wer- Inbetriebnahme den. Bei defekten Akkupacks autorisierten Kun-  Gewünschtes Zubehör wählen und auf dendienst kontaktieren. Saugrohre bzw. direkt auf das Gerät Bitte beachten Sie auch die nationalen Vor- aufstecken. schriften. ACHTUNG Kippgefahr! Bei Verwendung des flexiblen Geräteelemente Saugschlauchs Gerät nicht abstellen.
  • Page 6 Anzeige Ladestand Saugstutzen drehen Vollständig geladen  Entriegelung Saugstutzen drücken.  Saugstutzen bis zum Einrasten in die 87% - 58% gewünschte Richtung drehen. 57% - 28% Bodendüsen Die Bodendüse kann für den Einsatz auf Akkupack entladen (unter verschiedenen Böden umgerüstet werden. 27% Restkapazität) ...
  • Page 7: Transport

    Transport Ladevorgang Hinweis VORSICHT Bitte lesen und beachten Sie die Betriebs- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! anleitung des Ladegeräts. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Entriegelung Akkupack betätigen. achten.  Akkupack aus dem Gerät nehmen.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Hinweis nach den jeweils gültigen Richtlinien Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und...
  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    ACHTUNG Garantie Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie die Fil- terelemente vorsichtig. Setzen Sie die Fil- In jedem Land gelten die von unserer zu- terfläche keiner mechanischen Belastung ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- aus. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filter- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir elemente.
  • Page 9: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten HV 1/1 Bp Ladegerät Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Akkupack Akkuspannung Nennkapazität (nach IEC/EN 61690) 2500 Akkulaufzeit (Normalbetrieb) Minuten Akkulaufzeit (Eco-Modus / Energiesparbetrieb) Minuten Gerät Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 306x116x290 Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur...
  • Page 11 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be recy- store them for later use or subsequent own- cled. Please arrange for the environ- ers. mentally appropriate disposal of the –...
  • Page 12: Proper Use

    – Children should be supervised to pre- Proper use vent them from playing with the appli- WARNING ance. The appliance is not suitable for vacuuming – Remove the battery pack from the de- dust which endangers health. vice before carrying out any mainte- ATTENTION nance and care work.
  • Page 13: Device Elements

    Device elements Start up Illustration on the inside of the front  Select the desired accessory and plug it cover onto the suction pipe or directly into the 1 Eco button (energy saver mode) device. 2 Power switch ATTENTION 3 Unlocking mechanism for dirt container Danger of tipping over! Do not set the de- 4 Dirt receptacle vice down when using the flexible suction...
  • Page 14  The remaining charge is displayed Turn the suction hose port when the battery is in use.  Press the suction hose port release Display Charge level mechanism. Fully charged  Turn the suction hose port in the de- sired direction until it latches into posi- 87% - 58% tion.
  • Page 15: Transport

    Transport Charging process Note CAUTION Please read and adhere to the charger op- Risk of injury and damage! Observe the erating instructions. weight of the appliance when you transport  Press the battery release mechanism.  Remove the battery from the device. ...
  • Page 16: Troubleshooting

    ATTENTION Warranty Risk of damage! Clean the filter element carefully. Do not subject the filter area to The warranty terms published by the rele- mechanical stress. vant sales company are applicable in each Do not operate the device without the filter country.
  • Page 17: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications HV 1/1 Bp Charger Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Battery pack Battery voltage Rated capacity (according to IEC/EN 61690) 2500 Battery run time (normal operation) Minutes Battery run time (Eco mode / power saving mode) Minutes Device Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.)
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériels d'emballage sont recy- futur propriétaire. clables. Éliminez l'emballage d'une –...
  • Page 20: Niveaux De Danger

    pour l'intérieur, ne pas exposer l'appareil à Niveaux de danger la pluie. DANGER Batterie Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles Utiliser, avec cet appareil, uniquement la et pouvant avoir une issue mortelle. batterie fournie. L'utilisation dans d'autres AVERTISSEMENT appareils est interdite.
  • Page 21: Éléments De L'appareil

    Circuit de protection Eléments de commande de la batterie Le circuit de protection monté protège le pack de batteries. 1 Affichage du niveau  Surchauffe Lithium-Ion Power de charge  Surcharge 2 Touche de test  Court-circuit (Power) Consignes de sécurité relatives au transport Accessoires La batterie Lithium-Ion est soumise aux exi-...
  • Page 22: Utilisation

    Affichage Niveau de charge Utilisation Batterie déchargée (en- Mise en marche/arrêt de l'appareil dessous de 27% de capa- cité résiduelle)  Appuyer l'interrupteur principal à moitié,  La progression de la charge est affi- l'appareil démarre. chée pendant la charge. ...
  • Page 23 Tourner la tubulure d'aspiration Processus de charge  Appuyer sur le déverrouillage de la tu- Remarque bulure d'aspiration. Veuillez lire et respecter le manuel d'utilisa-  Tourner la tubulure d'aspiration dans le tion du chargeur. sens désiré jusqu'à son enclenche- ...
  • Page 24: Transport

     Sortir le préfiltre de la cartouche fil- Transport trante. PRÉCAUTION  Nettoyer les éléments filtrants, les rem- Risque de blessure et d'endommagement ! placer si besoin. Respecter le poids de l'appareil lors du ATTENTION transport. Risque d'endommagement ! Nettoyez les ...
  • Page 25: Garantie

    – Pack de batteries à la fin de sa durée de Déclaration UE de conformité vie.  Remplacer le pack de batteries. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Service après-vente conception et son type de construction ain- Si la panne ne peut être réparée, l'appa- si que de par la version que nous avons reil doit être contrôlé...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HV 1/1 Bp Chargeur Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Batterie Tension de la batterie Capacité nominale (selon CEI/EN 61690) 2500 Autonomie de la batterie (fonctionnement normal) Minutes Autonomie de la batterie (mode Eco / mode économie Minutes d'énergie) Appareil...
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali d'imballaggio sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Smaltire a regola d'arte gli imballag- dita dell'apparecchio.
  • Page 28: Uso Conforme A Destinazione . It

    sere eseguita dai bambini se non sono Uso conforme a destinazione sorvegliati. AVVERTIMENTO – I bambini devono essere sorvegliati af- L'apparecchio non si adatta all'aspirazione finché non giochino con l'apparecchio. di polveri dannose alla salute. – Prima di qualsiasi intervento di manu- ATTENZIONE tenzione e assistenza, rimuovere l’unità...
  • Page 29: Parti Dell'apparecchio

    In caso di unità accumulatore guasta con- Variante di configura- tattare il servizio di assistenza clienti auto- zione: rizzato. Tubo di aspirazione fles- Osservare anche le disposizioni nazionali. sibile Parti dell'apparecchio Bocchetta per giunti Cintura Figura riportata sulla copertina 1 Tasto Eco (modalità di risparmio ener- Messa in funzione getico) ...
  • Page 30  Ribaltare verso l'alto il vano raccolta Indicatore del livello di carica, unità sporco. accumulatore  Estrarre il vano raccolta sporco dall'ap- Nota parecchio. Leggere e osservare le istruzioni per l'uso  Estrarre il filtro dal vano raccolta spor- dell'unità accumulatore. L'unità...
  • Page 31: Trasporto

    Ricaricare le unità accumulatore non utiliz- A lavoro ultimato zate per un lungo periodo prima dell'uso.  Svuotare il vano raccolta sporco. L'efficacia dell'unità accumulatore diminui-  Ricaricare il pacchetto batteria. sce a temperature basse. Depositi di lunga durata a temperature su- Spegnimento automatico con unità...
  • Page 32: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Ripulire / sostituire gli elementi La forza aspirante diminuisce filtranti  Svuotare il vano raccolta sporco.  Pulire gli elementi filtranti. Potenza di aspirazione assente o insufficiente  Funzione Eco attivata. Per la massima potenza di aspirazione, disattivare la funzione Eco. ...
  • Page 33: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici HV 1/1 Bp Caricabatterie Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Unità accumulatore Tensione batteria Capacità nominale (secondo IEC/EN 61690) 2500 Durata della batteria (funzionamento normale) Minuti Durata della batteria (modalità Eco / funzionamento a Minuti risparmio energetico) Apparecchio Capacità...
  • Page 35 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is recycle- en bewaar hem voor later gebruik of voor baar. Gelieve verpakkingen op milieu- een latere eigenaar. vriendelijke manier te verwijderen. –...
  • Page 36: Reglementair Gebruik

    apparaat en de daarmee samenhan- Reglementair gebruik gende gevaren. Kinderen mogen niet WAARSCHUWING met het apparaat spelen. De reiniging Het apparaat is niet geschikt voor het op- en het onderhoud mogen niet zonder zuigen van voor de gezondheid schadelijke toezicht uitgevoerd worden door kinde- stoffen.
  • Page 37: Apparaat-Elementen

    Defecte accu's mogen niet worden ver- Inbedrijfstelling stuurd. Bij defecte accupacks met geautoriseerde  Gewenst toebehoren selecteren en klantenservice contact opnemen. zuigbuis direct op het apparaat steken. Houd ook rekening met de nationale voor- LET OP schriften. Kantelgevaar! Bij gebruik van de flexibele zuigslang het apparaat niet neerzetten.
  • Page 38  Bij het gebruik wordt de restlading Zuigopening draaien weergegeven.  Ontgrendeling zuigopening indrukken. Weergave Laadstand  Zuigopening tot het vergrendelen in de Volledig geladen gewenste richting draaien. 87% - 58% Vloersproeiers De vloersproeier kan voor het gebruik op 57% - 28% verschillende vloeren worden omgebouwd.
  • Page 39: Vervoer

    Vervoer Laadproces Opmerking VOORZICHTIG Lees de gebruiksaanwijzing van het op- Gevaar voor letsels en beschadigingen! laadapparaat en neem deze in acht. Houd bij het transport rekening met het ge-  Ontgrendeling accupack indrukken. wicht van het apparaat.  Accupack uit het apparaat verwijderen. ...
  • Page 40: Hulp Bij Storingen

     Voorfilter van de patronenfilter aftrek- Klantenservice ken.  Filterelementen reinigen, indien nodig Indien de storing niet kan worden opge- vervangen. lost, moet het toestel door de klanten- LET OP dienst gecontroleerd worden. Beschadigingsgevaar! Reinig de filterele- Garantie menten voorzichtig. Stel het filteroppervlak niet aan mechanische belasting bloot.
  • Page 41: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 42 Technische gegevens HV 1/1 Bp Oplaadapparaat Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Accupack Batterijspanning Nominale capaciteit (conform IEC/EN 61690) 2500 Batterijlooptijd (normale werking) Minuten Batterijlooptijd (ecomodus/energiespaarwerking) Minuten Apparaat Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 306x116x290 Typisch bedrijfsgewicht...
  • Page 43 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para el em- propietario posterior. balaje son reciclables y recuperables. –...
  • Page 44: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Batería PELIGRO Use la batería suministrada solo con este Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato equipo. No se permite el uso en otros equi- que puede provocar lesiones corporales pos. graves o la muerte. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente Indicaciones generales de...
  • Page 45: Elementos Del Aparato

    Accesorios Indicaciones de seguridad sobre el transporte El accesorio representado o descrito no Las baterías de iones de litio están sujetas siempre está incluido en el alcance del su- a los requerimientos relativos al transporte ministro estándar y depender de las varian- de mercancías peligrosas y el usuario pue- tes de equipamiento.
  • Page 46 Para comprobar el estado de carga ac- Tecla Eco (modo de ahorro de tual, puede pulsarse en cualquier mo- energía) mento la tecla de comprobación (Power) Modo Eco (modo de ahorro de energía): el ubicada en la batería. aparato trabaja con potencia de aspiración Vaciar el depósito acumulador de reducida.
  • Page 47 Proceso de carga Aviso Lea y proceda conforme al manual de ins- trucciones del cargador.  Accione el desbloqueo de la batería.  Saque la batería del equipo. Observación Las baterías nuevas solo vienen precarga- das y se tienen que cargar totalmente an- tes del primer uso.
  • Page 48: Transporte

     Limpie los elementos filtrantes y, en Transporte caso necesario, sustitúyalos. PRECAUCIÓN CUIDADO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro de daños Limpie los elementos fil- peso del aparato para el transporte. trantes con cuidado. No someta las super- ...
  • Page 49: Garantía

    Declaración UE de Servicio de atención al cliente conformidad Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- Por la presente declaramos que la máqui- cio técnico. na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Garantía tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos HV 1/1 Bp Cargador Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Batería Tensión de acumuladores Capacidad nominal (según IEC/EN 61690) 2500 Capacidad de carga de las acumuladores (servicio Minutos normal) Capacidad de carga de las acumuladores (modo Minutos ECO/modo de ahorro de energía) Aparato Capacidad del depósito...
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são reci- manual e guarde o manual para uma con- cláveis. Eliminar as embalagens de sulta posterior ou para terceiros a quem forma a preservar o meio ambiente.
  • Page 52: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    utilização. Crianças não podem brincar Utilização conforme o fim a com o aparelho. A limpeza e manuten- que se destina a máquina ção de aplicação não podem ser reali- zadas por crianças sem uma vigilância ATENÇÃO adequada. O aparelho não é apropriado para a aspira- –...
  • Page 53: Elementos Do Aparelho

    correto. A bateria não deve poder mover- Versão do equipamen- se dentro da embalagem. Os conjuntos da bateria com defeito não Bocal de aspiração auto- devem ser expedidos. mática Em caso de um conjunto da bateria avaria- Mangueira de aspiração do, contacte o serviço de assistência ao flexível cliente autorizado.
  • Page 54  Inclinar o depósito de sujidade para ci- Indicador do estado de carga do conjunto da bateria  Retirar o depósito de sujidade do apa- Aviso relho para o esvaziar. Leia e respeite as instruções de utilização  Retirar o filtro do depósito de sujidade. do conjunto da bateria.
  • Page 55: Transporte

    Recarregar os conjuntos de baterias não Encerramento automático em caso utilizados durante um período prolongado de conjunto da bateria sem carga antes da utilização. Caso o conjunto da bateria fique sem car- Com temperaturas inferiores baixas, a ca- ga, o aparelho desliga-se automaticamente pacidade de desempenho do conjunto da para evitar uma descarga total do conjunto bateria é...
  • Page 56: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar / substituir o filtro Nenhuma ou insuficiente potência de aspiração  Função Eco activada. Para obter a po- tência de aspiração total, desligar a fun- ção Eco.  Remover obstruções do bocal ou do tubo de aspiração.  Limpar o filtro. A turbina de aspiração não funciona –...
  • Page 57: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 58 Dados técnicos HV 1/1 Bp Carregador Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Conjunto da bateria Tensão do conjunto da bateria Capacidade nominal (em conformidade com a IEC/EN 2500 61690) Duração do conjunto da bateria (operação normal) Minutos Duração do conjunto da bateria (modo Eco / modo de Minutos economia de energia) Aparelho...
  • Page 59 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. Sørg for efterlæsning eller til den næste ejer. at bortskaffe emballagen på en miljø- – Inden første ibrugtagelse skal betje- mæssigt forsvarlig måde. ningsvejledningen og sikkerhedshen- Elektriske og elektroniske maskiner in- visningerne nr.
  • Page 60: Bestemmelsesmæssig Anven

    ikke gennemføres af børn uden over- Bestemmelsesmæssig vågning. anvendelse – Børn skal være under opsyn for at sør- ge for, at de ikke leger med maskinen. ADVARSEL – Tag batteripakken ud af apparatet in- Maskinen er ikke egnet til opsugning af den samtlige service- og vedligeholdel- sundhedsskadeligt støv.
  • Page 61: Maskinelementer

    Maskinelementer Ibrugtagning Figurer, se omslaget  Vælg ønsket tilbehør og sæt på sugerør 1 Eco-knap (energisparefunktion) eller direkte på apparatet. 2 Afbryder BEMÆRK 3 Udløsning, snavsbeholder Fare for at vælte! Ved anvendelse af den 4 Snavsbeholder fleksible sugeslange skal apparatet ikke 5 Batteripakke slukkes.
  • Page 62 Display Opladningsniveau Drejning af sugestudsen Helt opladet  Tryk på sugestudsens oplåsning.  Drej sugestudsen i den ønskede ret- 87% - 58% ning, indtil den går i indgreb. 57% - 28% Gulvmundstykker Gulv-mundstykket kan omstilles til anven- Batteripakke afladet (un- delse på...
  • Page 63: Transport

    Transport Opladning Bemærk FORSIGTIG Læs og overhold opladerens driftsvejled- Fare for person- og materialeskader! Hold ning. øje med maskinens vægt ved transporten.  Aktivér batteripakkens oplåsning.  Ved transport i biler skal renseren fast-  Tag batteripakken ud af apparatet. spændes i.h.t.
  • Page 64: Hjælp Ved Fejl

    BEMÆRK Garanti Fare for beskadigelse! Rengør filterele- menterne forsigtigt. Udsæt ikke filterarealet I de enkelte lande gælder de af vore for- for mekaniske belastninger. handlere fastlagte garantibetingelser. Anvend ikke apparatet uden filterelemen- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- ter. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 65: Ring

    overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data HV 1/1 Bp Oplader Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Batteripakke Batterispænding Nominel ydelse (iht. IEC/EN 61690) 2500 Batteritid (normal drift) Minutter Batteritid (Eco-modus / energisparedrift) Minutter Maskine Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 306x116x290 Typisk driftsvægt...
  • Page 67 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan resirkule- senere bruk eller for overlevering til neste res. Kvitt deg med emballasjen på mil- eier. jøvennlig måte. –...
  • Page 68: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetshenvisninger for ladeapparatet ADVARSEL Maskinen er ikke egnet til oppsuging av Før du tar i bruk ladeapparatet helsefarlig støv. første gang, må du lese og føl- ge bruksanvisningen 5.968-456.0 (følger Fare for skader! med ladeapparatet). Maskinen er ikke egnet til opptak av væske. Sikkerhetshenvisninger for batteripakken Dette apparatet er kun ment for bruk innen-...
  • Page 69: Tilbehør

    Betjeningselementer, batteripakke Eco-tast (energisparing) Eco-modus (energisparing): Apparatet ar- 1 Visning av ladenivå beider med redusert sugeeffekt. Batteriet Lithium-Ion Power 2 Testknapp (power) varer lenger.  Slå på Eco-modus: Betjen Eco-tasten.  Slå av Eco-modus: Trykk flere ganger på Eco-tasten. Den sist valgte modusen blir lagret når Tilbehør apparatet slås av, og blir aktivert når det slås på...
  • Page 70 Tømming av beholderen Etter hver bruk Merknad  Tøm smussbeholderen. Stort tilbehør, som for eksempel sugerøret,  Lad opp batteripakken. må tas av sugestussen før smussbeholde- Automatisk utkobling ved utladet ren kan fjernes. batteripakke  Trykk på smussbeholderens sperreme- kanisme på begge sidene. Når batteripakken er utladet, blir apparatet ...
  • Page 71: Transport

    Oppladet batteripakke kan være i ladeap-  Dra patronfilteret ut av smussbeholde- paratet helt til den skal brukes. Det er ingen ren. fare for overlading.  Dra forfilteret av patronfilteret. For å unngå unødig energiforbruk bør lade-  Rengjør filterelementene og erstatt dem ren kobles fra så...
  • Page 72: Garanti

    EU-samsvarserklæring Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- apparatet kontrolleres av kundeservice. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Garanti rektivene, med hensyn til både design, kon- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 73: Tekniske Data

    Tekniske data HV 1/1 Bp Batterilader Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Batteripakke Batterispenning Nominell kapasitet (iht. IEC/EN 61690) 2500 Batteriets levetid (normal drift) Minutter Batteriets levetid (Eco-modus/energisparingsmodus) Minutter Apparat Beholderinnhold Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 4,7 (47) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 306x116x290...
  • Page 74 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan återvinnas. anvisningen för framtida behov, eller för Avfallshantera emballag på ett miljö- nästa ägare. vänligt sätt. – Före första ibruktagning måste Säker- Elektriska och elektroniska maskiner hetsanvisningar nr.
  • Page 75: Ändamålsenlig Användning

    inte utföras av barn utan att de står un- Ändamålsenlig användning der uppsikt. VARNING – Barn ska hållas under uppsikt för att ga- Maskinen är inte lämplig för uppsugning av rantera att de inte leker med maskinen. hälsovådligt damm. – Ta ut batteripaketet ur maskinen före OBSERVERA alla underhålls- och skötselarbeten.
  • Page 76: Aggregatelement

    Aggregatelement Idrifttagning Bild, se på omslagssidan  Välj önskat tillbehör och fäst på sugrö- 1 Eco-knapp (energisparläge) ret eller direkt på maskinen. 2 Enhetens brytare OBSERVERA 3 Upplåsning, smutsbehållare Risk för tippning! Parkera inte maskinen 4 Smutsbehållare när den flexibla sugslangen används. Håll 5 Batteripaket maskinen i handen under rengöringen.
  • Page 77 Indikering Laddningstillstånd Vrid sugstöden Fulladdad  Tryck på upplåsning sugstöd.  Vrid sugstöden i önskad riktning tills de 87% - 58% hakar fast. 57% - 28% Golvmunstycken Golvmunstycket kan modifieras för olika Batteripaket urladdat (un- golvytor. der 27 % outnyttjad kapa- ...
  • Page 78: Transport

    Transport Laddningsförlopp Information FÖRSIKTIGHET Läs och beakta bruksanvisningen till ladda- Risk för person och egendomsskada! Ob- ren. servera vid transport maskinens vikt.  Aktivera upplåsning batteripaket.  Vid transport i fordon ska maskinen  Ta ur batteripaketet ur maskinen. säkras enligt respektive gällande be- Information stämmelser så...
  • Page 79: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Garanti FARA I respektive land gäller de garantivillkor Stäng alltid av maskinen och ta ur batteriet som publicerats av våra auktoriserade dist- innan arbeten utförs på den. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning Apparaten slår av under att det orsakats av ett material- eller tillverk- användning...
  • Page 80: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 81: Tekniska Data

    Tekniska data HV 1/1 Bp laddare Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Batteripaket Batterispänning Nominell kapacitet (enligt IEC/EN 61690) 2500 Batteriets hållbarhet (normaldrift) Minuter Batteriets hållbarhet (Eco-läge/drift i energisparläge) Minuter Aggregat Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 306x116x290...
  • Page 82 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huolehdi pakkausten ympäristöystä- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- vällisestä hävittämisestä. masti luettava ennen laitteen ensim- Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä- mäistä...
  • Page 83: Käyttötarkoitus

    eivät saa ilman valvontaa suorittaa lait- Käyttötarkoitus teen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. VAROITUS – Lapsia on valvottava sen varmistami- Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- seksi, että he eivät leiki laitteella. jen imurointiin. – Ota akkupaketti pois laitteesta ennen HUOMIO jokaista huolto- ja hoitotyötä. Vaurioitumisvaara! Laturin turvaohjeet Laitetta ei ole tarkoitettu nesteiden imuroin-...
  • Page 84: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttöönotto Kuva, katso kansilehti  Valitse halutut tarvikkeet ja työnnä se 1 Eco-painike (energiansäästötila) imuputkeen tai suoraan laitteeseen. 2 Laitekytkin HUOMIO 3 Lika-astian lukituksen vapautus Kaatumisvaara! Taipuisaa imuletkua käy- 4 Pölysäiliö tettäessä laitetta ei saa asettaa pois. Laitet- 5 Akku ta on puhdistuksen aikana pidettävä...
  • Page 85 Näyttö Lataustila Imunipan kääntö 57% - 28%  Paina imunipan lukituksen avausta.  Käännä imunippa lukittumiseen saakka Akkupaketti tyhjä (alle 27 haluttuun suuntaan. % kapasiteettia jäljellä) Lattiasuulakkeet  Ladattaessa näytetään latauksen edis- tyminen. Lattiasuuttimen varustusta voidaan muut- Näyttö Lataustila taa erilaisia lattioita varten. ...
  • Page 86: Kuljetus

    Kuljetus Lataustapahtuma Ohje VARO Lue laturin käyttöohje ja noudata sitä. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-  Paina akkupaketin lukituksen vapau- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- tusta.  Poista akkupaketti laitteesta.  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Huomautus mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Uudet akkupakkaukset ovat vain esiladat- ralta kulloinkin voimassa olevien ohje- tuja ja ne pitää...
  • Page 87: Häiriöapu

     Puhdista suodatinelementit, vaihda tar- Asiakaspalvelu vittaessa. HUOMIO Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy Vaurioitumisvaara! Puhdista suodatinele- tarkastuttaa asiakaspalvelussa. mentit varovasti. Älä altista suodatinpintaa Takuu mekaaniselle kuormitukselle. Älä käytä laitetta ilman suodatinelementte- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- jä. mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
  • Page 88: Ey-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutus

    vaatimustenmukaisuusvakuu Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.394-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU...
  • Page 89: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HV 1/1 Bp Latauslaite Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Akku Akkujännite Nimelliskapasiteetti (IEC/EN 61690 mukaan) 2500 Akun toiminta-aika (normaali käyttö) Minuutit Akun toiminta-aika (Eco-tila, energiansäästökäyttö) Minuutit Laite Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 4,7 (47) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 306x116x290...
  • Page 90 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον με...
  • Page 91: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν ενη- Χρήση σύμφωνα με τους μερωθεί για την ασφαλή χρήση της συ- κανονισμούς σκευής και έχουν γνώση των συνεπα- γόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθα- Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- ρισμός...
  • Page 92: Στοιχεία Συσκευής

    Η μπαταρία επιτρέπεται να αποστέλλεται Διαρρύθμιση του εσω- μόνο εφόσον δεν υπάρχουν ζημιές στο πε- τερικού χώρου: ρίβλημα. Επικολλήστε τις ανοικτές επαφές Ακροφύσιο για υφασμά- και συσκευάστε την μπαταρία γερά και με τινες επενδύσεις ασφάλεια. Μέσα στη συσκευασία δεν επι- Βούρτσα...
  • Page 93  Ενεργοποίηση λειτουργίας Eco: Πατή- Άδειασμα του δοχείου ρύπων στε το πλήκτρο Eco.  Απενεργοποίηση λειτουργίας Eco: Πα- Υπόδειξη τήστε επανειλημμένα το πλήκτρο Eco. Μεγάλα εξαρτήματα, όπως ο αγωγός αναρ- Η λειτουργία που επιλέξατε στο τέλος ρόφησης, πρέπει, πριν από την αφαίρεση παραμένει...
  • Page 94 ΠΡΟΣΟΧΗ Στρέψτε το στόμιο αναρρόφησης Κίνδυνος ζημιάς λόγω πλήρους εκφόρτι-  Πιέστε τον μοχλό απασφάλισης του σης! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απε- στομίου αναρρόφησης. νεργοποιημένη (ο υποδοχέας του διακόπτη  Στρέψτε το στόμιο αναρρόφησης προς της συσκευής είναι χαλαρός), όταν αποθη- την...
  • Page 95: Μεταφορά

    Ωστόσο, για να αποφύγετε την περιττή κα- Καθαρίζετε / αλλάζετε το στοιχείο τανάλωση ενέργειας, ο φορτιστής πρέπει φίλτρου να αποσυνδεθεί αμέσως από το ρεύμα, μό- λις φορτιστεί πλήρως η συστοιχία μπαταρι- ών. Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.
  • Page 96: Εγγύηση

    Εγγύηση Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται  Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Καθαρίζετε το στοιχείο φίλτρου. που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Ανύπαρκτη ή ανεπαρκής νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- αναρροφητική...
  • Page 97 Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification πληροί...
  • Page 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HV 1/1 Bp Φορτιστής Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Συστοιχία μπαταριών Τάση μπαταρίας Ονομαστική χωρητικότητα (κατά IEC/EN 61690) 2500 Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας (κανονική λειτουργία) Λεπτά Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας (λειτουργία Eco / λει- Λεπτά τουργία εξοικονόμησης ενέργειας) Συσκευή...
  • Page 99 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. rar vermeden tasfiye edin. –...
  • Page 100: Kurallara Uygun Kullanım

    – Tüm bakım ve servis çalışmalarından Kurallara uygun kullanım önce akü paketini cihazdan çıkarın. UYARI Şarj cihazları ile ilgili güvenlik Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun bilgileri değildir. DIKKAT Şarj cihazınızı ilk defa kullan- Hasar görme tehlikesi! madan önce 5.968-456.0 nu- Cihaz sıvıların emilmesi için uygun değildir.
  • Page 101: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları İşletime alma Şekil için diğer sayfaya bakın  İstediğiniz aksesuarı seçin ve emme 1 Eco tuşu (enerji tasarruf modu) borularına veya doğrudan cihaza takın. 2 Cihaz şalteri DIKKAT 3 Kilit açma mekanizması, toz haznesi Devrilme tehlikesi! Esnek emme hortumu 4 Zbiornik na zanieczyszczenia kullanıldığı...
  • Page 102 Gösterge Şarj seviyesi Emme ağzının çevrilmesi 57% - 28%  Emme ağzı kilit açma mekanizmasına basın. Akü paketinin şarjı yok  Emme ağzını yerine oturana kadar iste- (kalan akü kapasitesinin diğiniz yöne doğru çevirin. %27 altında) Taban memeleri  Şarj sırasında şarj aşaması gösterilir. Gösterge Şarj seviyesi Zemin ucu, farklı...
  • Page 103: Taşıma

    Depolama Şarj işlemi Uyarı TEDBIR Lütfen şarj cihazının kullanım kılavuzunu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama okuyun ve dikkate alın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Akü paketinin kilit açma mekanizması- Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- na basın. malıdır.  Akü paketini cihazdan çıkartın. DIKKAT Hasar tehlikesi! Akü...
  • Page 104: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Garanti TEHLIKE Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- kapatın ve aküyü çıkartın. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim Cihaz çalışma sırasında kapanıyor veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- –...
  • Page 105: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HV 1/1 Bp Şarj cihazı Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Akü paketi Akü gerilimi Nominal kapasite (IEC/EN 61690’a göre) 2500 Akü çalışma süresi (normal işletim) Dakika Akü çalışma süresi (Eco modu / enerji tasarruf modu) Dakika Cihaz Kap içeriği Hava miktarı...
  • Page 107 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы поддают- атации, после этого действуйте соответ- ся вторичной переработке. Упаков- ственно и сохраните ее для дальнейше- ку необходимо утилизировать без го пользования или для следующего ущерба...
  • Page 108: Степень Опасности

    Степень опасности Зарядное устройство ОПАСНОСТЬ Защищать зарядное устройство от влаги Указание относительно непосредст- и хранить в сухом месте. Прибор ис- венно грозящей опасности, которая пользуется только в помещениях. Не вы- приводит к тяжелым увечьям или к ставлять прибор под дождь. смерти.
  • Page 109: Элементы Прибора

    Элементы прибора Указания по технике безопасности при работе с Рисунок см. на обороте аккумуляторным блоком 1 Кнопка Eco (режим экономии энер- Перед первым использова- гии) нием аккумуляторного бло- 2 Выключатель прибора ка ознакомиться с указаниями по без- 3 Разблокировка мусорного бака опасности...
  • Page 110: Начало Работы

    Начало работы Индикатор уровня заряда аккумуляторного блока  Выбрать необходимые принадлеж- ности и установить на всасывающие Указание трубки или прямо на устройство. Ознакомиться с инструкцией по эк- ВНИМАНИЕ сплуатации аккумуляторного блока и Опасность опрокидывания! При ис- соблюдать ее. пользовании гибкого всасывающего Аккумуляторный...
  • Page 111  С обеих сторон нажать механизм  Вставить вставку для твердых на- разблокировки контейнера для мусо- польных покрытий. ра.  Закрыть фиксатор.  Откинуть контейнер для мусора и наоборот. вверх. После каждой эксплуатации  Чтобы опорожнить контейнер, из- влечь его из устройства. ...
  • Page 112: Транспортировка

     Ход выполнения зарядки отобража- Это устройство разрешается хранить ется индикатором уровня заряда. только во внутренних помещениях.  Аккумуляторный блок полностью за- ВНИМАНИЕ ряжен, когда все светодиоды индика- Опасность повреждения! Хранить ак- тора уровня заряда непрерывно све- кумуляторную батарею только в поме- тятся.
  • Page 113: Гарантия

    Помощь в случае неполадок Гарантия ОПАСНОСТЬ В каждой стране действуют соответст- Перед проведением любых работ сле- венно гарантийные условия, изданные дует выключить устройство и из- уполномоченной организацией сбыта влечь аккумулятор. нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- Прибор...
  • Page 114 Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- Нижеподписавшиеся лица действуют от занный прибор по своей концепции и имени и по доверенности Правления. конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 115: Технические Данные

    Технические данные HV 1/1 Bp Зарядное устройство Напряжение сети В~ 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Аккумуляторный блок Напряжение аккумулятора Номинальная емкость (согласно IEC/EN 61690) 2500 Время работы аккумулятора (нормальный режим) Минуты Время работы аккумулятора (режим Eco / энергос- Минуты берегающий режим) Прибор...
  • Page 116 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolóanyagok újrahasznosít- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hatók. Kérjük a csomagolást környe- vetkező tulajdonos számára. zetkímélő módon ártalmatlanítsa. –...
  • Page 117: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztítást és felhasználó általi karban- Rendeltetésszerű használat tartást nem szabad gyermekeknek fel- FIGYELMEZTETÉS ügyelet nélkül elvégezni. A készülék nem alkalmas egészségre ká- – Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- ros por felszívására. sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- FIGYELEM nak. Rongálódásveszély! –...
  • Page 118: Készülék Elemek

    Hibás akkuegységek esetén vegye fel a Üzembevétel kapcsolatot a megbízott ügyfélszolgálattal. Kérjük, vegye figyelembe a nemzeti előírá-  Válassza ki a kívánt tartozékot és dugja sokat is. a szívócsőre ill. közvetlenül a készülék- Készülék elemek FIGYELEM Az ábrát lásd a borító oldalon Billenésveszély! A rugalmas szívótömlő...
  • Page 119 Ha az akkuegység a porszívóban vagy a A szívócsonk forgatása töltőgépen van, az aktuális töltési szint jele- nik meg.  Kireteszeléshez nyomja meg a szívó-  Használatkor a fennmaradó maradék csonkot. töltés jelenik meg.  A szívócsonkot forgassa a kívánt irány- ba kattanásig.
  • Page 120: Szállítás

    Szállítás Töltési folyamat Megjegyzés VIGYÁZAT Kérjük, olvassa el és tartsa be az töltőgép Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás használati utasítását. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Nyomja meg az akkuegység kiretesze-  Járművel történő szállítás esetén a ké- lőjét. szüléket az adott irányelveknek megfe- ...
  • Page 121: Segítség Üzemzavar Esetén

    FIGYELEM Garancia Károkozás veszélye! Óvatosan tisztítsa meg a szűrőelemeket. A szűrőfelületet ne Minden országban az illetékes forgalma- tegye ki a mechanikai terhelésnek. zónk által kiadott garancia feltételek érvé- A készüléket ne használja szűrőelemek nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az nélkül. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- Segítség üzemzavar esetén vagy gyártási hiba az oka.
  • Page 122: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 123 Műszaki adatok HV 1/1 Bp Töltőkészülék Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Akkumulátoregység Akkumulátor feszültség Névleges kapacitás (az IEC/EN 61690 szerint) 2500 Akkumulátor üzemidő (normál üzemmód) Perc Akkumulátor üzemidő (Eco üzemmód / Energiatakaré- Perc kos üzemmód) Készülék Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 4,7 (47)
  • Page 124 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklovatel- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- né. Při likvidaci obalu berte ohled na tele.
  • Page 125: Bezpečnostní Pokyny

    – Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- Používání v souladu s těno, že si se zařízením nebudou hrát. určením – Před každou údržbou a ošetřením vy- jměte akupack z přístroje. VAROVÁNÍ Zařízení není vhodné k odsávání prachů Bezpečnostní pokyny k nabíječce škodících zdraví.
  • Page 126: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Uvedení do provozu Vyobrazení viz výklopné záložky  Zvolte požadované příslušenství a na- 1 Tlačítko Eco (režim úspory energie) saďte je na sací hubice nebo přímo na 2 Přístrojový spínač přístroj. 3 Uvolňování, nádoba na nečistoty POZOR 4 Nádoba na nečistoty Nebezpečí...
  • Page 127 Zobrazení Stav nabití Otočení sacího hrdla Zcela nabito  Stiskněte tlačítko odjištění sacího hrdla.  Otáčejte sací hrdlo požadovaným smě- 87% - 58% rem, až zaskočí. 57% - 28% Podlahová hubice Podlahovou hubici lze upravit pro použití Akupack je vybitý (zbývá na různých typech podlah.
  • Page 128: Přeprava

    Přeprava Nabíjení Upozornění UPOZORNĚNÍ Přečtěte si návod k použití nabíječky a do- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! držujte jej. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Potvrďte odblokování akupacku.  Při přepravě v dopravních prostředcích  Vyjměte akupack z přístroje. zajistěte zařízení...
  • Page 129: Pomoc Při Poruchách

     Vyčistěte filtrační články, v případě po- Záruka třeby je vyměňte. POZOR V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Nebezpečí poškození! Filtrační články čis- né příslušnou distribuční společností. Pří- těte opatrně. Nevystavujte plochu filtru me- padné poruchy zařízení odstraníme během chanickému zatížení.
  • Page 130: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Page 131 Technické údaje HV 1/1 Bp Nabíječka Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Akupak Napětí akumulátoru Jmenovitá kapacita (podle IEC/EN 61690) 2500 Doba chodu na akumulátor (běžný provoz) minut Doba chodu na akumulátor (režim Eco / režim úspory minut energie) Přístroj Obsah nádoby Množství...
  • Page 132 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalažni materiali so primerni za re- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo cikliranje. Embalažo zavrzite okolju ali za naslednjega lastnika. prijazno.
  • Page 133: Namenska Uporaba

    – Otroke je potrebno nadzorovati, da bi Namenska uporaba zagotovili, da se z napravo ne igrajo. OPOZORILO – Paket akumulatorskih baterij pred vse- Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- mi postopki vzdrževanja in nege odstra- dljivega prahu. nite iz naprave. POZOR Varnostna navodila za polnilnik Nevarnost poškodbe!
  • Page 134: Elementi Naprave

    Elementi naprave Zagon Za sliko glejte stran ovitka  Izberite želene kose pribora in jih nata- 1 Tipka Eco (način za varčevanje z ener- knite na sesalne cevi oz. neposredno gijo) na napravo. 2 Stikalo naprave POZOR 3 Deblokada, zbiralnik umazanije Nevarnost prevrnitve! Pri uporabi prilago- 4 Zbiralnik umazanije dljive sesalne gibke cevi ne odlagajte na-...
  • Page 135  Posodo za umazanijo zanihajte nav- Prikaz napolnjenosti paketa zgor. akumulatorskih baterij  Posodo za umazanijo vzemite iz napra- Napotek ve, da jo izpraznite. Preberite in upoštevajte navodila za upora-  Iz posode za umazanijo odstranite filter. bo paketa akumulatorskih baterij. ...
  • Page 136: Transport

    Daljše skladiščenje pri temperaturah nad Samodejni izklop pri izpraznjenem 40 °C zmanjša zmogljivost paketa akumu- paketu akumulatorskih baterij latorskih baterij. Ko je paket akumulatorskih baterij prazen, Napotek se naprava samodejno izklopi, da se paket Napolnjena akumulatorska baterija lahko akumulatorskih baterij ne izprazni do kon- ostane na polnilniku do uporabe.
  • Page 137: Pomoč Pri Motnjah

    Čiščenje zamenjava elementov filtra Sesalne moči ni ali je nezadostna  Funkcija Eco je vključena. Za največjo sesalno moč izključite funkcijo Eco.  Odmašite sesalno šobo ali sesalno cev.  Očistite elemente filtra. Sesalna turbnina ne teče – Akumulatorska baterija je izpraznjena. ...
  • Page 138: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip:...
  • Page 139 Tehnični podatki HV 1/1 Bp Polnilnik Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Paket akumulatorskih baterij Napetost akumulatorja Nazivna kapaciteta (v skladu z IEC/EN 61690) 2500 Čas delovanja akumulatorja (običajno delovanje) minut Čas delovanja akumulatorja (način Eco/način za var- minut čevanje z energijo) Naprava Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.)
  • Page 140 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały użyte do opakowania nadają dług jej wskazań i zachować ją do później- się do recyklingu. Opakowania pod- szego wykorzystania lub dla następnego dać utylizacji przyjaznej dla środowi- użytkownika.
  • Page 141: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    używania, jeżeli są one nadzorowane Użytkowanie zgodne z lub otrzymały wskazówki na temat bez- przeznaczeniem piecznego użytkowania urządzenia i połączonych z tym niebezpieczeństw. OSTRZEŻENIE Dzieci nie mogą się bawić tym urządze- Urządzenie nie nadaje się do odsysania niem. Czyszczenie i konserwacja nie pyłów szkodliwych dla zdrowia.
  • Page 142: Elementy Urządzenia

    wymogów odnośnie pakowania i oznacza- Wersja wyposażenia: nia. Ssawka szczotkowa Akumulator można przesyłać tylko pod wa- Samochodowa dysza runkiem, że jego obudowa jest nieuszko- ssąca dzona. Należy okleić otwarte styki i spako- Elastyczny wąż ssący wać akumulator w sposób stabilny i bez- pieczny.
  • Page 143  Przechylić zbiornik zanieczyszczeń w Wskaźnik poziomu naładowania górę. zestawu akumulatorów  Wyjąć zbiornik zanieczyszczeń z urzą- Wskazówka dzenia w celu jego opróżnienia. Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji  Wyjąć filtr ze zbiornika zanieczyszczeń. obsługi zestawu akumulatorów.  Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. Zestaw akumulatorów jest wyposażony we ...
  • Page 144: Transport

    Zestawy akumulatorów, które są nieużywa- Automatyczne wyłączenie w ne przez dłuższy czas, należy doładować przypadku rozładowanego zestawu przed użyciem. akumulatorów Przy niskich temperaturach obniża się wy- Po rozładowaniu zestawu akumulatorów dajność zestawu akumulatorów. urządzenie wyłączy się automatycznie, aby Długie przechowywanie w temperaturze zapobiec głębokiemu rozładowaniu zesta- powyżej 40°C może zmniejszyć...
  • Page 145: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie / wymiana elementów Brak lub niewystarczająca filtracyjnych wydajność ssania  Funkcja Eco jest włączona. Aby zapew- nić pełną siłę ssania, należy wyłączyć funkcję Eco.  Usunąć zatory z dyszy ssącej lub rury ssącej.  Wyczyścić elementy filtracyjne. Turbina ssąca nie pracuje –...
  • Page 146: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 147 Dane techniczne HV 1/1 Bp Ładowarka Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Zestaw akumulatorów Napięcie akumulatora Pojemność znamionowa (zgodnie z IEC/EN 61690) 2500 Czas pracy akumulatora (normalny tryb pracy) minut Czas pracy akumulatora (tryb Eco / tryb energoo- minut szczędny) Urządzenie Pojemność...
  • Page 148 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt recicla- rea ulterioară sau pentru următorii pose- bile. Vă rugăm să dezafectaţi ambala- sori.
  • Page 149: Utilizarea Corectă

    ta. Nu lăsaţi copiii să se joace cu apara- Utilizarea corectă tul. Curăţarea şi întreţinerea fierului de AVERTIZARE călcat pot fi efectuate de copii doar Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea dacă sunt nesupravegheaţi. pulberilor nocive. – Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru ATENŢIE a vă...
  • Page 150: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Punerea în funcţiune Pentru figură vezi coperta  Selectaţi accesoriile dorite şi montaţi tu- 1 Tastă Eco (mod economic) bul de aspirare direct pe aparat. 2 Întrerupător principal ATENŢIE 3 Sistem de deblocare, rezervor de mize- Pericol de răsturnare! Nu opriţi aparatul la utilizarea furtunului de aspirare flexibil.
  • Page 151 Afişaj Stare de încărcare Rotirea ştuţului de aspirare Încărcat complet  Apăsaţi sistemul de deblocare al ştuţu- lui de aspirare. 87% - 58%  Rotiţi ştuţurile de aspirare în direcţia do- rită până când se înclichetează. 57% - 28% Duze de podea Descărcarea setului de Duza de podea poate fi adaptată...
  • Page 152: Transport

    Transport Procesul de încărcare Indicaţie PRECAUŢIE Citiţi şi respectaţi manualul încărcătorului. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Acţionaţi sistemul de deblocare al setu- La transport ţineţi cont de greutatea apara- lui de acumulatori. tului.  Scoateţi setul de acumulatori din apa- ...
  • Page 153: Remedierea Defecţiunilor

     Curăţaţi elementele de filtrul şi înlocuiţi- Garanţie le, dacă este necesar. ATENŢIE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Pericol de deteriorare! Curăţaţi cu atenţie ranţie publicate de distribuitorul nostru din elementele de filtru. Nu supuneţi suprafaţa ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale filtrului niciunei solicitări mecanice.
  • Page 154: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- puternicirea Consiliului director. mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 155 Date tehnice HV 1/1 Bp Încărcător Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Pachet de acumulatori Tensiune acumulator Capacitate nominală (conform IEC/EN 61690) 2500 Durată de funcţionare a acumulatorului (regim normal) Minute Durată de funcţionare a acumulatorului (mod Eco/re- Minute gim de economisire a energiei) Aparat Capacitatea rezervorului...
  • Page 156 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklovateľné. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obal zlikvidujte podľa ekologických tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. zásad.
  • Page 157: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    – Deti musia mať dohľad, aby ste sa Používanie výrobku v súlade ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú. s jeho určením – Pred všetkými údržbovými a ošetrova- cími prácami súpravu akumulátorov vy- VÝSTRAHA berte z prístroja. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.
  • Page 158: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky Obrázok pozri na titulnej strane  Vyberte požadované príslušenstvo a 1 Tlačidlo Eco (energetický úsporný re- nastrčte ho na sacie trubice, resp. pria- žim) mo na prístroj. 2 Vypínač prístroja POZOR 3 Uvoľnenie nádoby na nečistoty Nebezpečenstvo prevrátenia! Pri použití...
  • Page 159 Indikátor Stav nabitia Otočenie sacieho hrdla Úplne nabité  Odistite sacie hrdlo.  Zatočte sacie hrdlo v požadovanom 87% - 58% smere, až kým zacvakne. 57% - 28% Podlahové hubice Hubicu na podlahu je možné prestaviť na Súprava akumulátorov použitie na rôznych podlahách. vybitá...
  • Page 160: Transport

    Transport Postup nabíjania Upozornenie UPOZORNENIE Prečítajte si a dodržiavajte návod na obslu- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! hu nabíjačky. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite  Stlačte odblokovanie súpravy akumulá- jeho hmotnosť. torov.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie  Vyberte súpravu akumulátorov z prí- zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu stroja.
  • Page 161: Pomoc Pri Poruchách

     Vyčistite filtračné články, v prípade po- Záruka treby vymeňte. POZOR V každej krajine platia záručné podmienky Nebezpečenstvo poškodenia! Opatrne vy- našej distribučnej organizácie. Prípadné čistite filtračné články. Plochu filtra nevy- poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stavujte žiadnemu mechanickému zaťaže- ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 162 EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 163 Technické údaje HV 1/1 Bp Nabíjačka Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Súprava akumulátorov Napätie batérie Menovitá kapacita (podľa IEC/EN 61690) 2500 Výdrž batérie (bežná prevádzka) minút Výdrž batérie (režim Eco / úsporný režim) minút Prístroj Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 4,7 (47)
  • Page 164 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu reciklira- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ti. Ambalažu odložite na otpad u skla- du s propisima o očuvanju okoliša. –...
  • Page 165: Namjensko Korištenje

    – Nadgledajte djecu kako biste bili sigurni Namjensko korištenje da se ne igraju s uređajem. UPOZORENJE – Prije svih radova održavanja i njege Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine izvadite komplet baterija iz uređaja. štetne po zdravlje. Sigurnosni napuci za punjač PAŽNJA Opasnost od oštećenja! Prije prve uporabe punjača...
  • Page 166: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Stavljanje u pogon Za sliku vidi ovoj  Odaberite željeni pribor i nataknite ga 1 Tipka Eco (energetski štedljivi način ra- na usisne cijevi odnosno izravno na uređaj. 2 Sklopka uređaja PAŽNJA 3 Brava spremnika za prljavštinu Opasnost od prevrtanja! Ne odlažite uređaj 4 Spremnik za prljavštinu prilikom uporabe fleksibilnog usisnog crije-...
  • Page 167  Tijekom uporabe prikazuje se preostali Okretanje usisnog nastavka kapacitet.  Pritisnite deblokadu usisnog nastavka. Prikaz Stanje napunjenosti  Okrećite usisni nastavak u željenom Do kraja napunjeno smjeru dok se ne uglavi. 87% - 58% Podni nastavak Podni nastavak može se prilagoditi za upo- 57% - 28% rabu na različitim podovima.
  • Page 168: Transport

    Transport Postupak punjenja Napomena OPREZ Pročitajte i obratite pozornost na upute za Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom uporabu punjača. transporta pazite na težinu uređaja.  Aktivirajte deblokadu kompleta baterija.  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Izvadite komplet baterija iz uređaja. uređaj od klizanja i naginjanja sukladno Napomena odgovarajućim mjerodavnim propisima.
  • Page 169: Otklanjanje Smetnji

    PAŽNJA Jamstvo Opasnost od oštećenja! Oprezno očistite filtarske elemente. Ne izlažite površinu filtra U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je mehaničkom opterećenju. izdala naša nadležna organizacija za distri- Ne upotrebljavajte uređaj bez filtarskih ele- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- menata.
  • Page 170: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 171 Tehnički podaci HV 1/1 Bp Punjač Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Komplet baterija Napon baterije Nazivni kapacitet (prema IEC/EN 61690) 2500 Vrijeme rada baterije (normalan rad) minuta Vrijeme rada baterije (Eco način rada / energetski minuta štedljiv način rada) uređaj Zapremnina spremnika Maks.
  • Page 172 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo preraditi. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalažu odložite u otpad ekološki sledećeg vlasnika. primereno. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno Električni i elektronski uređaji sadrže pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Page 173: Namensko Korišćenje

    ne smeju obavljati poslove održavanja i Namensko korišćenje čišćenja uređaja bez nadzora. UPOZORENJE – Deca se moraju nadgledati kako bi se Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine sprečilo da se igraju s uređajem. štetne po zdravlje. – Pre svih radova na održavanju i nezi, PAŽNJA akumulatorsko pakovanje izvadite iz Opasnost od oštećenja!
  • Page 174: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Stavljanje u pogon Slika se nalazi na omotu  Izabrati željeni pribor i postaviti na 1 Eco taster (energetski štedljivi način usisne cevi odn. direktno na uređaj. rada) PAŽNJA 2 Prekidač uređaja Opasnost od prevrtanja! Ne isključivati 3 Brava posude za prljavštinu uređaj kod primene fleksibilnog usisnog 4 Posuda za prljavštinu...
  • Page 175  Kod korištenja se prikazuje preostala Okretanje usisnog nastavka količina punjenja.  Pritisnuti deblokadu usisnog nastavka. Prikaz Stanje napunjenosti  Okrenuti usisni nastavak u željenom Potpuno napunjeno smeru sve dok ne nalegne. 87% - 58% Podni nastavak Podni nastavak može da se preuredi za 57% - 28% primenu na različitim podovima.
  • Page 176: Transport

    Transport Postupak punjenja Napomena OPREZ Pročitajte i uvažite uputstvo za rad punjača. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Aktivirati deblokadu akumulatorskog transporta pazite na težinu uređaja. pakovanja.  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Izvaditi akumulatorsko pakovanje iz uređaj od klizanja i nakretanja u skladu uređaja.
  • Page 177: Otklanjanje Smetnji

    PAŽNJA Garancija Opasnost od oštećenja! Filterske elemente pažljivo očistiti. Površinu filtera nemojte U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izlagati mehaničkom opterećenju. izdala naša nadležna distributivna Nemojte koristiti uređaj bez filterskih organizacija. Eventualne smetnje na elemenata. uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Otklanjanje smetnji greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Page 178: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 179 Tehnički podaci HV 1/1 Bp Punjač Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Komplet baterija Napon akumulatora Nominalni kapacitet (prema IEC/EN 61690) 2500 Vreme rada akumulatora (normalan rad) minuta Vreme rada akumulatora (Eco režim/štedljivi način minuta rada) uređaj Zapremina posude Maks.
  • Page 180 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали могат да действайте според него и го запазете за се рециклират. Моля отстранявайте по-късно използване или за следващия опаковките като отпадъци, опазвай- притежател.
  • Page 181: Указания За Безопасност

    ции за безопасното използване на Употреба по уреда и свързаните с него опасности. предназначение Децата не бива да играят с уреда. Почистването и поддръжката от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ страна на потребителя не бива да се Уредът не е подходящ за изсмукване на извършват...
  • Page 182: Елементи На Уреда

    Изпращайте акумулиращата батерия Принадлежности само ако корпусът не е повреден. По- крийте с лепяща лента откритите контак- Част от показаните на фигурите или оп- ти и опаковайте акумулиращата батерия исаните принадлежности не спадат към здраво и сигурно. Тя не трябва да може стандартния...
  • Page 183  Повторно натискане на прекъсвача Индикация Състояние на зареж- на уреда - фиксаторът се освобожда- дане ва, уредът спира. 0% - 29% Бутон Eco (режим за спестяване 30% - 59% на енергия) Режим Eco (режим за спестяване на 60% - 89% енергия): Уредът...
  • Page 184 изключен (фиксаторът на прекъсвача Завъртане на всмукателния на уреда е освободен), когато прибира- накрайник те уреда за съхранение, без да зареж-  Натиснете деблокиращия механи- дате преди това акумулиращата ба- зъм на всмукателния накрайник. терия.  Завъртете всмукателния накрайник в Процес...
  • Page 185: Tранспoрт

    Указание Почистване/смяна на филтърните Заредената акумулираща батерия елементи може да остане на зарядното устрой- ство, докато стане време да се из- ползва. Не съществува опасност от презареждане. За да се избегне ненужен разход на енергия, зарядното устройство обаче трябва да се изважда, щом акумулира- щата...
  • Page 186: Гаранция

    Няма мощност на всмукване или тя не е достатъчна  Функция Eco е включена. За пълна смукателна сила изключете функция Eco.  Отстранете запушванията от всмука- телната дюза или всмукателната тръба.  Почистете филтърните елементи. Смукателната турбина не работи – Разредете акумулиращата батерия. ...
  • Page 187: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния ната по-долу машина съответства по орган. концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа...
  • Page 188 Технически данни HV 1/1 Bp Зарядно устройство Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Акумулираща батерия Напрежение на акумулиращите батерии Номинален капацитет (съгласно IEC/EN 61690) 2500 Продължителност на работа на акумулиращата минути батерия (нормален режим на работа) Продължителност на работа на акумулиращата минути...
  • Page 189 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasutata- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise vad. Pakendid palume realiseerida või uue omaniku tarbeks alles. vastavalt keskkonnanõuetele. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- Elektrilistes ja elektroonilistes sead- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 190: Sihipärane Kasutamine

    ei tohi lapsed seadet puhastada ja hool- Sihipärane kasutamine dada. HOIATUS – Lapsed peavad olema järelvalve all, ta- Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- gamaks, et nad masinaga ei mängi. seks. – Võtke akupakk enne mis tahes hool- TÄHELEPANU dus- ja puhastustöid seadmest välja.
  • Page 191: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kasutuselevõtt Joonist vt kaane siseküljelt  Valige soovitud tarvikud ja pistke need 1 Eco-klahv (energiasäästumoodus) imitorule või otse seadmele. 2 Seadme lüliti TÄHELEPANU 3 Prahimahuti vabastamine Ümberkukkumisoht! Painduva imivooliku 4 Mustusemahuti kasutamisel ärge lülitage seadet välja. 5 Akupakk Hoidke seadet puhastamise ajal käes.
  • Page 192 Näit Laadimisseisund Imitutsi keeramine 57% - 28%  Vajutage imitutsi lahtilukustit.  Keerake imitutsi kuni see lukustub soo- Akupaki tühjendamine vitud asendisse. (alla 27% jääkmahtuvust) Põrandaotsakud  Laadimisel kuvatakse laadimise edene- mine. Põrandadüüsi võib varustada erinevalt ka- Näit Laadimisseisund sutamiseks erinevatel pindadel. ...
  • Page 193: Transport

    Transport Laadimisprotsess Märkus ETTEVAATUS Lugege laadija kasutusjuhendit ja järgige Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- seda. me kaalu.  Aktiveerige akupaki lahtilukusti.  Sõidukites transportimisel fikseerige  Võtke akupakk seadmest välja. seade vastavalt kehtivatele määrustele Märkus libisemise ja ümbermineku vastu. Uued akupatareid on vaid eellaaditud ja Hoiulepanek need tuleb enne esimest kasutamist täieli- kult täis laadida.
  • Page 194: Abi Häirete Korral

    TÄHELEPANU Garantii Vigastusoht! Puhastage filtrielementi ette- vaatlikult. Jälgige, et filtripinnal ei ole me- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- haanilist koormust. giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Ärge käitage seadet ilma filtrielementideta. mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Abi häirete korral valmistusviga.
  • Page 195: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp:...
  • Page 196 Tehnilised andmed HV 1/1 Bp Laadija Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Akupakk Akupinge Nimimahutavus (IEC/EN 61690 kohaselt) 2500 Aku eluiga (normaalrežiim) minutit Aku eluiga (Eco-režiim / energiasäästurežiim) minutit Seade Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 4,7 (47) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 306x116x290...
  • Page 197 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespējams tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepako- vai turpmākiem lietotājiem. jumus videi draudzīgā veidā. – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt Elektriskās un elektroniskās ierīces norādījumus par drošību Nr.
  • Page 198: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka Noteikumiem atbilstoša tie nespēlējas ar aparātu. lietošana – Pirms visiem apkopes un kopšanas darbiem izņemiet akumulatora paku no BRĪDINĀJUMS ierīces. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- tekļu iesūkšanai. Uzlādes ierīces drošības norādes IEVĒRĪBAI Pirms uzlādes ierīces pirmrei- Bojājumu risks! zējās ekspluatācijas izlasiet...
  • Page 199: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Ekspluatācijas uzsākšana Attēlu skatīt vāka lapā  Izvēlēties vēlamos piederumus un uz- 1 Eco taustiņš (enerģijas taupības re- spraust uz iesūkšanas caurulēm vai tie- žīms) ši uz ierīces. 2 Ierīces slēdzis IEVĒRĪBAI 3 Netīrumu tvertnes atbloķēšana Apgāšanās risks! Izmantojot lokano iesūk- 4 Netīrumu tvertne šanas šļūteni, nenolikt ierīci uz zemes.
  • Page 200  Ekspluatācijas laikā tiek uzrādīts atliku- Iesūkšanas īscaurules pagriešana šais uzlādes līmenis.  Nospiest iesūkšanas īscaurules atblo- Indikācija Uzlādes līmenis ķēšanau. Pilnībā uzlādēta  Iesūkšanas īscaurules pagriezt vēla- majā virzienā, līdz tās nofiksējas. 87% - 58% Uzgaļi grīdas tīrīšanai 57% - 28% Grīdas sprauslu iespējams pielāgot izman- tošanai uz dažādiem grīdas segumiem.
  • Page 201: Transportēšana

    Transportēšana Uzlādes process Norāde UZMANĪBU Lūdzu, izlasiet un ievērojiet uzlādes ierīces Savainošanās un bojājumu risks! Trans- lietošanas instrukciju. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izmantot akumulatoru pakas atbloķēša-  Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet  Izņemts akumulatoru paku no ierīces. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
  • Page 202: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Palīdzība darbības Garantija traucējumu gadījumā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- BĪSTAMI cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- Pirms visiem aparāta apkopes darbiem iz- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus slēdziet to un izņemiet akumulatoru. mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir Aparāts darbības laikā...
  • Page 203: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 204 Tehniskie dati HV 1/1 Bp Lādētājs Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Akumulatoru paka Akumulatora spriegums Nominālā kapacitāte (atbilstoši IEC/EN 61690) 2500 Akumulatora darbības laiks (normāls režīms) Minūtes Akumulatora darbības laiks ("Eco" režīms / enerģijas Minūtes taupības režīms) Ierīce Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.)
  • Page 205 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- bamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- tausodami aplinką. kui.
  • Page 206: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – Prieš atlikdami techninės priežiūros ir Naudojimas pagal paskirtį valymo darbus, išimkite akumuliato- ĮSPĖJIMAS riaus bloką iš prietaiso. Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- Įkroviklio saugos nuorodos goms dulkėms siurbti. DĖMESIO Prieš pirmą kartą naudodami Pažeidimo pavojus! akumuliatoriaus bloką per- Šiuo prietaiso negalima siurbti skysčių. skaitykite eksploatavimo instrukciją...
  • Page 207: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Naudojimo pradžia Paveikslas pateiktas viršelyje  Pasirinkite norimą priedą ir uždėkite ant 1 Mygtukas „Eco“ (energijos taupymo re- siurbimo vamzdžių arba tiesiogiai ant žimas) prietaiso. 2 Prietaiso jungiklis DĖMESIO 3 Dulkių maišelio atblokavimo mygtukas Apvirtimo pavojus! Naudodami lanksčią si- 4 Purvo rezervuaras urbimo žarną, prietaiso neišjunkite.
  • Page 208 Jei akumuliatoriaus blokas yra dulkių siur- Pasukite siurbimo atvamzdį blyje arba įkroviklyje, rodomas esamas kro- vimo lygis.  Paspauskite siurbimo atvamzdžio at-  Naudojant prietaisą, rodomas likęs kro- blokavimą. vimo lygis.  Siurbimo atvamzdį sukite norima krypti- mi, kol jis užsifiksuos. Indikatorius Krovimo lygis Grindų...
  • Page 209: Transportavimas

    Transportavimas Įkrovimo procesas Nuoroda ATSARGIAI Perskaitykite įkroviklio eksploatavimo ins- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- trukciją ir jos laikykitės. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Atblokuokite akumuliatoriaus bloką.  Transportuojant įrenginį transporto  Išimkite akumuliatoriaus bloką išimkite priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal iš...
  • Page 210: Pagalba Gedimų Atveju

     Filtro elementus išvalykite ir prireikus Garantija pakeiskite. DĖMESIO Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Apgadinimo pavojus! Filtro elementus valy- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. kite atsargiai. Saugokite filtravimo paviršių Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- nuo bet kokių mechaninių apkrovų. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Nenaudokite prietaiso be filtro elementų.
  • Page 211: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.394-xxx...
  • Page 212 Techniniai duomenys HV 1/1 Bp Įkroviklis Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Akumuliatorius Akumuliatoriaus įtampa Vardinė galia (pagal IEC/EN 61690) 2500 Akumuliatoriaus veikimo laikas (normalus režimas) Minutės Akumuliatoriaus veikimo laikas („Eco“ režimas / ener- Minutės gijos taupymo režimas) Įrenginys Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar)
  • Page 213 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Пакувальні матеріали піддаються збережіть її для подальшого користуван- вторинній переробці. Упаковку не- ня або для наступного власника. обхідно утилізувати без шкоди для –...
  • Page 214: Правильне Застосування

    УВАГА бам з обмеженими фізичними, сен- Вказівка щодо можливої потенційно не- сорними або розумовими можливо- безпечній ситуації, що може спричини- стями, а також особам, що не мають ти матеріальні збитки. потрібного досвіду чи знань, якщо вони знаходитимуться під наглядом Правильне застосування особи, що...
  • Page 215: Елементи Приладу

    У разі відправлення третьою особою Варіант комплектації: Fs (транспортною компанією) дотримува- Акумуляторний блок тись спеціальних вимог до упаковки та Всмоктувальна трубка маркування. Насадка для підлоги Акумулятор дозволено відправляти тіль- ки за умови відсутності пошкоджень на Насадка для оббивки корпусі. Приклеїти відкриті контакти та Всмоктувальна...
  • Page 216  Вимкнути режим Eco: ще раз нати- Випорожнення ємкості для бруду снути кнопку Eco. Останній вибраний режим зберігаєть- Примітка ся у разі вимкнення пристрою і акти- Перед витяганням контейнера для вується під час повторного увімкнен- сміття слід зняти зі всмоктувального ня.
  • Page 217 Процес зарядки Примітка Ознайомитися з інструкцією з експлуа- тації зарядного пристрою і дотримува- тися її.  Натиснути фіксатор акумуляторного блоку.  Вийняти акумуляторний блок з при- строю. Примітка Нові акумулятори тільки попередньо  Відкрити фіксатор. заряджені і повинні перед першим вико- ...
  • Page 218: Транспортування

     Розблокувати та зняти контейнер для Транспортування сміття. ОБЕРЕЖНО  Витягти патронний фільтр з контей- Небезпека отримання травм та уш- нера для сміття. коджень! При транспортуванні слід  З патронного фільтру зняти фільтр звернути увагу на вагу пристрою. попереднього очищення. ...
  • Page 219: Гарантія

     Засунути акумуляторний блок у при- Продукт: пилосос для сухого приби- стрій до фіксації. рання – Акумулятор наприкінці свого строку Тип: 1.394-xxx служби. Відповідна директива ЄС  Замінити акумулятор. 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2014/30/EU Служба підтримки користувачів 2011/65/ЄС Якщо пошкодження не можна усуну- 2009/125/ЄС...
  • Page 220 Технічні характеристики HV 1/1 Bp Зарядний пристрій Номінальна напруга В~ 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Акумуляторний блок Напруга акумулятора Номінальна ємність (відповідно до IEC/EN 61690) mAh 2500 Час роботи акумулятора (нормальний режим) Хвилини Час роботи акумулятора (режим Eco / енергозбері- Хвилини...
  • Page 224 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Hv 1/1 bp fsHv 1/1 bp cs

Table of Contents