Page 1
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. STEAM IRON SDBK 2200 A1 GB / IE Operating instructions...
CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Operating Elements Technical data Safety instructions Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Drip-Stop Function Cleaning...
STEAM IRON Operating Elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast ance. 6 Temperature control lamp You have clearly decided in favour of a quality product.
Safety instructions Risk of Burns! •Grasp the steam iron only by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
Page 6
•NEVER permit children to use the steam iron. •Place the station on a level and heat-resistent surface. The station must be stable when you place the steam iron onto it. •If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or back into the station.
Page 7
•Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron.
Tips for utilisation Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (Symbol ), the clothing item may not be In addition to the typical utilisation with a cable, ironed. If you do so, the clothing item could be you can also separate the steam iron from the cable base 8 for a short period to iron textiles which are permanently damaged.
Filling the water tank Plugging in and ironing • In a cooled condition, place the steam iron Dry ironing without steam is possible at all temperatures, horizontally on its ironing sole e. steam ironing is first possible from the adjustment on the temperature regulator 7.
Steam ironing Taking the steam iron out of service • Programme the steam regulator 3 to the desired steam setting. • Remove the plug from the wall power socket. • The temperature regulator 7 must be turned into • Empty the water tank and clean the ironing sole at least the adjustment range .
Cleaning • Clean the housing with a soft, dry cloth only. Important! Self-cleaning function Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning • Connect the steam iron with the cable base 8. agents. These could attack the surfaces and cause •...
Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Do not dispose of the appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.co.uk normal domestic waste. This appliance IAN 77153 is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Service Ireland Tel.: 1890 930 034 Dispose of the appliance through an approved dis- (0,08 EUR/Min., (peak)) posal centre or at your community waste facility.
Page 13
SISÄLLYSLUETTELO SIVU Johdanto Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Osat Tekniset tiedot Turvaohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä Ohjeita käyttöä varten Vesisäiliön täyttö Liittäminen virtalähteeseen ja silitys Höyrysilitys Silittäminen höyrysuihkulla Höyrysilitysraudan väliaikainen pois asettaminen Höyrysilitysraudan käytöstä otto Pisaranestotoiminto Puhdistus Itsepuhdistustoiminto ........................19 Kotelo ..............................19 Metalliosat ............................19 Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen Takuu ja huolto...
HÖYRYSILITYSRAUTA Osat 1 Vesisuutin Johdanto 2 Vesisäiliön täyttöaukko 3 Höyrynsäädin Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. 4 Vesisumuttimen painike 5 Höyrysuihkun painike Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on 6 Lämpötilan merkkivalo osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu 7 Lämpötilansäädin 8 Johtojalusta kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen...
Turvaohjeet Palovamman vaara! •Koske kuumaan höyrysilitysrautaan ainoastaan sen kahvasta. •Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella. •Älä milloinkaan pidä käsiäsi höyryssä tai kuumissa metal- liosissa. •Älä milloinkaan avaa vesisäiliötä käytön aikana täyttötar- koituksessa. Anna höyrysilitysraudan ensin jäähtyä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Page 16
•Aseta silitysasema tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle. Silitysaseman on seistävä tukevasti, kun höyrysilitysrauta asetetaan sen päälle. •Kun haluat laskea höyrysilitysraudan alas, aseta se jalustal- le tai silitysaseman päälle. •Silitysrautaa saa käyttää ainoastaan mukana tulevan laskutelineen (tai johtojalustan) kanssa. Sähköiskun vaara! •Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen nimilaatassa annettuja tietoja.
Page 17
•Älä käytä höyrysilitysrautaa missään tapauksessa lähellä vettä, jota voi olla kylpyammeessa, suihkussa, pesualtaassa tai muissa astioissa. Veden läheisyys aiheuttaa aina vaa- ran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. •Älä upota höyrysilitysrautaa missään tapauksessa nestee- seen äläkä päästä mitään nesteitä höyrysilitysraudan kote- loon.
Ohjeita käyttöä varten Huomio! • Mikäli vaatetuksen hoito-ohje kieltää silittämisen (symboli ), ei vaatekappaletta saa silittää. Voit irrottaa höyrysilitysraudan normaalin johdollisen käytön lisäksi myös lyhyeksi aikaa johtojalustasta 8 Muutoin vaatekappale saattaa vahingoittua. • Vesisäiliöön saa täyttää ainoastaan vesijohtovettä / silittääksesi tekstiileitä, joiden lähellä ei ole virtaläh- tislattua vettä.
Vesisäiliön täyttö Liittäminen virtalähteeseen ja silitys • Aseta jäähtynyt höyrysilitysrauta seisomaan vaakasuoraan asentoon raudan pohjan e päälle. Voit kuivasilittää ilman höyryä kaikissa lämpötiloissa, • Työnnä vesisäiliön 2 täyttöaukon kansi auki. höyrysilitys on mahdollista vasta lämpötilasäätimen 7 • Täytä mitta-astialla vesijohtovettä korkeintaan säätöalueelta alkaen.
Höyrysilitys Höyrysilitysraudan käytöstä otto • Säädä höyrysäätimellä 3 höyryn haluttu • Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. • Tyhjennä vesisäiliö ja puhdista raudan pohja e. voimakkuus. • Lämpötilansäätimen 7 on oltava asetettuna • Aseta jäähtynyt höyrysilitysrauta silitysasemaan q vähintään asetusalueelle . Muutoin ei höyryä ja lukitse se asettamalla vapautuskytkin 0 asen- voida tuottaa.
Hävittäminen Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen E-Mail: kompernass@lidl.fi mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen IAN 77153 direktiivin 2002/96/EC alainen. Maahantuoja Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä KOMPERNASS GMBH tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen BURGSTRASSE 21 jätehuoltoviran-omaiseen.
Page 23
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Inledning Föreskriven användning Leveransens omfattning Komponenter Tekniska data Säkerhetsanvisningar Innan du börjar använda apparaten Användningsinstruktioner Fylla vattentanken Ansluta och stryka Ångstryka Stryka med ångpuff Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt Ställa undan ångstrykjärnet Droppstoppfunktion Rengöring Självrengöringsfunktion .........................29 Hölje..............................29 Metalldelar .............................29 Åtgärda fel Kassering Garanti &...
ÅNGSTRYKJÄRN Komponenter 1 Munstycke Inledning 2 Påfyllningsöppning till vattentank 3 Ångreglage Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. 4 Knapp för vattendimma 5 Knapp för ångpuff Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- 6 Kontrollampa för temperatur ningen ingår som en del i leveransen. Den innehål- ler viktiga anvisningar för säkerhet, användning och 7 Temperaturreglage 8 Kabelsockel...
Säkerhetsanvisningar Risk för brännskada! •Ta endast i ångstrykjärnets handtag när det är hett. •Se noga till så att barnen inte leker med produkten. •Håll aldrig händerna där ångan kommer ut eller på heta metalldelar. •Du får inte öppna vattentankens påfyllningsöppning när du stryker.
Page 26
•Ställ strykstationen på en plan yta som tål värme. Stryksta- tionen måste stå stadigt och får inte vackla när man sätter strykjärnet på den. •När du vill sätta ifrån dig strykjärnet får du bara ställa det på kabelsockeln eller i strykstationen. •Strykjärnet får bara användas tillsammans med medföljande ställ (eller kabelsockel).
Page 27
•Använd aldrig ångstrykjärnet i närheten av vatten, t ex vid badkar, duschar, tvättfat eller andra kärl. Närhet till vatten utgör en fara även när strykjärnet är avstängt. •Du får absolut inte doppa ner ångstrykjärnet i vätska och inte låta någon vätska komma in innanför ångstrykjärnets hölje.
Användningsinstruktioner Obs! • Om skötselanvisningarna i ett klädesplagg visar att det inte får strykas (symbolen ) ska du inte Förutom att du kan använda ångstrykjärnet på vanligt heller stryka det. Om du gör det kan materialet sätt med kabeln kan du också skilja det från kabel- sockeln 8 en kort stund för att stryka där det inte skadas.
Fylla vattentanken Ansluta och stryka • Ställ det kalla ångstrykjärnet vågrätt på stryk- Torrstryka utan ånga kan man göra vid alla tem- sulan e. peraturer, ångstrykning fungerar bara från läge • Skjut upp locket till vattentankens 2 påfyllnings- på temperaturreglaget 7. öppning.
Ångstryka Ställa undan ångstrykjärnet • Sätt ångreglaget 3 på önskat läge. • Dra ut kontakten ur uttaget. • Temperaturreglaget 7 måste stå på minst läge • Töm vattentanken och rengör stryksulan e. • Ställ det avsvalnade strykjärnet i strykstationen q Annars bildas ingen ånga.
Rengöring Hölje Livsfara! Självrengöringsfunktion Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten. • Koppla ihop strykjärnet med kabelsockeln 8. Annars finns risk för elchocker! • Fyll vattentanken upp till MAX-markeringen. Risk för personskador! • Sätt kontakten i uttaget. • Sätt temperaturreglaget 7 på läge MAX. Låt produkten kallna innan den rengörs.
Kassering Service Sverige Tel.: 0770 930739 Apparaten får absolut inte kastas bland E-Mail: kompernass@lidl.se hushållssoporna. Den här produkten IAN 77153 faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EC. Service Suomi Tel.: 010309 3582 Lämna in apparaten till ett företag som har tillstånd E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 77153 att ta hand om den här typen av kasserade apparater...
Page 33
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Indledning Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Betjeningselementer Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Før anvendelse første gang Anvisninger om brug Påfyldning af vandtanken Tilslutning og strygning Dampstrygning Strygning med dampskud Midlertidig frastilling af dampstrygejernet Sådan slukkes dampstrygejernet Dråbe-stop-funktion Rengøring Selvrensende funktion........................39 Hus..............................39 Metaldele............................39 Afhjælpning af funktionsfejl...
DAMPSTRYGEJERN Betjeningselementer 1 Vanddyse Indledning 2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen 3 Dampregulator Til lykke med købet af din nye elartikel. 4 Knap til vandtåge 5 Knap til dampstød Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- 6 Kontrollampe til temperaturen ningsvejledningen er del af dette produkt.
Sikkerhedsanvisninger Forbrændingsfare •Hvis dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på håndtaget. •Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med dampstrygejernet. •Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele. •Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under brug.
Page 36
•Stil stationen på et jævnt underlag, som kan tåle varme. Sta- tionen skal stå stabilt, når dampstrygejernet stilles på den. •Hvis du vil stille dampstrygernet fra dig, må det kun stilles på kabelsoklen eller på stationen. •Strygejernet må kun bruges med den medfølgende del til at stille det fra sig på...
Page 37
•Dampstrygejernet må aldrig lægges ned i væske, og der må ikke komme væske ind i dampstrygejernets hus. Det må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Hvis der alligevel kommer væske ind i huset, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få dampstrygejernet repareret af en professionel reparatør.
Anvisninger om brug Obs! • Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbol ), må tøjet ikke stryges. Ellers kan Ud over den almindelige brug med ledning kan damp- strygejernet afbrydes kortvarigt fra kabelsoklen 8 tøjet ødelægges. • Du må udelukkende fylde vand fra ledningsnettet/ for at stryge tekstiler, hvor der ikke er strømtilslutning destilleret vand i vandbeholderen.
Påfyldning af vandtanken Tilslutning og strygning • Stil det afkølede dampstrygejern vandret på Tørstrygning uden damp er muligt ved alle tempe- strygesålen e. raturer, men dampstrygning er først muligt fra indstil- • Skub dækslet til påfyldningsåbningen til vandbe- på temperaturregulatoren 7. lingsområdet holderen 2 op.
Dampstrygning Sådan slukkes dampstrygejernet • Indstil den ønskede dampstyrke med dampre- • Træk stikket ud af stikkontakten. gulatoren 3. • Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen e. • Temperaturregulatoren 7 skal mindst drejes til • Stil det afkølede dampstrygejern på stationen q, indstillingsområdet .
Rengøring Metaldele • Rengør metaldelene med en klud, som er fugtet Selvrensende funktion let med vand, og et mildt, ikke skurende rengørings- middel. • Sådan sluttes dampstrygejernet til kabelsoklen 8. • Fyld vandbeholderen indtil markeringen MAKS. • Sæt stikket i stikkontakten. Afhjælpning af funktionsfejl •...
Garanti og service Service Danmark Tel.: 32 710005 På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- E-Mail: kompernass@lidl.dk toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- IAN 77153 den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Importør I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- gen telefonisk.
Page 43
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................49 Gehäuse............................49 Metallteile ............................49 Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service Importeur...
DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für Wassernebel Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Temperatur Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Temperaturregler entschieden.
Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
Page 46
•Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
Page 47
•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
Achtung! • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Bügelsohle e zu beseitigen. Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Anschließen und Bügeln Wenn Sie das Dampfbügeleisen auf der Station q verriegeln wollen, zum Beispiel zur sicheren Aufbe- wahrung, schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen mit aufgesetztem Dampfbügeleisen auf . Das Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- am Temperaturregler 7 möglich.
Dampfbügeln Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in Netzsteckdose. den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle e.
Reinigen Gehäuse Lebensgefahr! Selbstreinigungs-Funktion Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Kabelsockel 8. • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung Verletzungsgefahr! MAX. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. •...
Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.