Table of Contents
  • Garantie
  • Installation
  • Préparation de la Piscine
  • Preparación de la Piscina
  • Instalación de la Manguera
  • Operación y Mantenimiento
  • Localización y Resolución de Problemas
  • Garantie
  • Fehlersuche
  • Garanzia
  • Installazione
  • Preparazione Della Piscina
  • Montaggio del Tubo
  • Problemen en Oplossingen
  • Ligar O Aparelho
  • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Notice de montage et d'utilisation
(à conserver précieusement)
Français : page
Instructions for installation and use
(to be kept in a safe place)
English : page
Instrucciones de montaje y de uso
(a guardar cuidadosamente)
Español : página
Montage- und Gebrauchsanleitung
(Bitte sicher aufbewahren)
Deutsch : seite
Istruzioni per il montaggio e per l'uso
(conservare accuratamente)
Italiano : pagina
Montage- und gebruikshandleiding
(zorgvuldig bewaren)
Nederlands : bladzijde
Instruções de montagem e de utilização
(guarde em lugar seguro)
Português : página
2
12
22
32
42
52
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zodiac MX 8

  • Page 1 Notice de montage et d’utilisation (à conserver précieusement) Français : page Instructions for installation and use (to be kept in a safe place) English : page Instrucciones de montaje y de uso (a guardar cuidadosamente) Español : página Montage- und Gebrauchsanleitung (Bitte sicher aufbewahren) Deutsch : seite Istruzioni per il montaggio e per l’uso...
  • Page 2: Garantie

    Zodiac et ne sont pas couverts par la garantie. De • S ont également exclus les défauts ou détériorations provoqués par même, l’endommagement du revêtement (liner vinyle, PVC armé,...
  • Page 3 « Informations Importantes ». Comme tout appareil mécanique, le Zodiac MX™ 8 nécessite des réglages occasionnels, un entretien régulier et le remplacement de certaines pièces d’usure. Assurez-vous que votre Zodiac MX™ 8 est vérifié de temps en temps par votre revendeur Zodiac. Exigez toujours les pièces détachées Zodiac. Les pièces provenant d’autres sources ne sont pas fabriquées selon nos spécifications. Elles peuvent affecter le bon fonctionnement de votre robot Zodiac MX™ 8, voire même l’endommager.
  • Page 4: Installation

    Installation Préparation de la piscine 1. Nettoyez le bassin manuellement et assurez-vous que la filtration et les paniers des skimmers sont propres. 2. Fermez la bonde principale. 3. Dirigez les refoulements vers le bas. Assembler le tuyau Le tuyau utilise des connections Twist-Lock très simples à utiliser. Emboîtez et tournez les connections sur chaque section de tuyau jusqu’à entendre un ‘clic’ qui indique le verrouillage. Les manchons des tuyaux ont trois (3) positions. Les trois (3) positions suffisent pour obtenir un joint étanche. 1. Connectez suffisamment de tuyaux pour atteindre le point le plus éloigné du bassin et ensuite ajoutez une section supplémentaire.
  • Page 5 Connectez le tuyau Démarrez le système de filtration et remplissez le tuyau d’eau en plaçant l’extrémité du tuyau devant un refoulement jusqu’à ce qu’il Adaptateur conique soit plein d’eau. Arrêtez la pompe. Connexion à une prise balai : Tuyau 1. Connectez le côté mâle du tuyau à l’extrémité du coude allongé Twist Lock 45 degrés.
  • Page 6 Testez et ajustez le débit Déconnectez la tête du robot et branchez le Testeur de Débit. Maintenez le Testeur de Débit sous l’eau et demandez à une autre personne de démarrer la pompe. Vérifiez que l’indicateur rouge du testeur (vu de côté) est sur la position 3. Toutes ces opérations sont à effectuer sous l’eau afin d’éviter l’entrée d’air dans la pompe. 6 5 4 3 2 1 0 Si nécessaire utilisez les vannes dans le local technique de la piscine pour régler le débit. •...
  • Page 7 Connectez le robot ATTENTION Afin d’éviter une blessure grave assurez vous que la pompe d’aspiration du robot est arrêtée. Arrêtez la pompe. Maintenez le tuyau sous l’eau et retirez le Testeur de Débit. 1. Immergez le robot et remplissez-le d’eau. 2. Lorsque plus aucune bulle d’air ne s’échappe du robot, connectez le tuyau en emboîtant le connecteur rapide sur le robot.
  • Page 8 Nettoyage du pré-filtre de la pompe Pour obtenir une efficacité maximale du Zodiac MX™ 8, il est nécessaire de vider le pré-filtre de la pompe régulièrement. Zodiac propose un piège à feuilles en ligne qui permet de collecter les débris solides avant leur arrivée dans les skimmers et le pré-filtre de la pompe. Contactez votre revendeur Zodiac pour plus d’informations.
  • Page 9 Retirer les débris du moteur ATTENTION Afin d’éviter une blessure grave, assurez-vous que la pompe d’aspiration est arrêtée et que le robot est déconnecté du tuyau avant d’effectuer cette opération. 1) Cliquez sur le bouton situé sur le dessus du robot. 2) Soulever le couvercle vers l’arrière jusqu’au verrouillage en position verticale.
  • Page 10 Diagnostique Si vous avez un problème avec votre Zodiac MX™ 8, suivez les étapes de diagnostique ci-dessous pour rétablir le bon fonctionnement. En cas de besoin d’assistance plus poussée veuillez contacter votre revendeur. Problème Solution Le robot est immobile ou très lent. • Vérifier que la bonde de fond est bien fermée. • Vérifier le débit avec le Testeur de Débit.
  • Page 11 Schéma de montage Zodiac MX™ 8 6 5 4 3 2 1 0 N° Description Qté N° Description Qté R-KIT, MX8 FLOTTEUR TUYAU R-KIT, MX8 CHENILLE R-KIT, CONNECTEUR RAPIDE R-KIT, MX8 GOUPILLE ROUE R-KIT, MX8 CAPOT SUPERIEUR + JOINT TOURNANT...
  • Page 12 TERMS AND CONDITIONS PERIOD COVERED BY THE WARRANTY The greatest care and technical expertise has been taken in the The warranty will cover a period of 2 years for the Zodiac MX 8 robot manufacturing of our ZODIAC automatic pool cleaners.
  • Page 13 Non-Zodiac parts are not made to our ® specifications. They may have an adverse effect on the operation of your Zodiac MX 8 or may even damage it. Remark: If your pool is fitted with a variable speed filtration pump it is essential that you set it to its maximum power when using your hydraulic suction cleaner in order to ensure an optimal operating flow.
  • Page 14 Installation Prepare the Pool 1. Manually vacuum the pool, and make sure the pool filter and pump basket are clean. 2. Close the pool main drain line. 3. Aim the return line fittings downwards. Assemble the Hose The hose uses easy twist-lock connectors. Push and twist the connector on each hose section until they lock into position with a clicking sound.
  • Page 15 Connect the Hose Turn on the filtration system and fill the hose with water by placing the end in front of a return inlet until it is full of water. Turn off the Valve Cuff pump. To connect to a dedicated suction line or vacuum point: Hose 1.
  • Page 16 Test and Adjust for Proper Flow Disconnect the cleaner head and attach the Flow Tester. Keep the Flow Tester under water and have someone turn on the pump. Verify that the red indicator in the Flow Tester (viewed from the side) is at the Number 3 setting. All these operations must be carried out under water so that the pump does not take in air.
  • Page 17 Connect the Cleaner WARNING To avoid serious injury, make sure to turn off the suction pump for the cleaner. Turn off the pump. Keeping the hose underwater, remove the FFlow Tester. 1. Submerge the cleaner and fill it with water. 2. When bubbles stop coming from the cleaner, connect the hose by pushing the Quick Connector into the cleaner.
  • Page 18 The climbing ability of the cleaner is dependent on the pool’s shape and available water flow. If Baracuda MX 8 is not climbing your walls, ensure the flow is correct by using the Flow Tester. Also, ensure the pools surface is not covered with algae as this slippery surface will affect the cleaner’s traction.
  • Page 19 Removing Debris from the Drive Motor WARNING To avoid serious injury, make sure that the cleaner is disconnected from the hose and that the suction pump used for the cleaner is turned off prior to starting the following operation. 1) Push the latch release button on the top of the cleaner.
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting If you experience a problem with your Zodiac MX™ 8, please follow the troubleshooting steps below to rectify any performance problems. If further assistance is required, contact your retailer. Problem Solution Cleaner does not move or moves slowly. • Confirm that the main drain is closed.
  • Page 21 Zodiac MX™ 8 Parts Diagram 6 5 4 3 2 1 0 No. Description Qty. No. Description Qty. R-KIT, MX8 HOsE FLOAT R-KIT, MX8 TRACK R-KIT, CLIP-ON HOsE AdAPTOR R-KIT, MX8 WHEEL PIN R-KIT, MX8 TOP COvER W/sWIvEL AssEMbLy R-KIT, MX8 WHEEL...
  • Page 22 Toda devolución de Producto tiene que ser previamente determinada que se deriven a raíz de cualquier reclamación por su parte en virtud de y aceptada por Zodiac. No se aceptará ninguna devolución a iniciativa la garantía contractual y posterior a su fecha de vencimiento.
  • Page 23 Del mismo modo que la mayoría de los dispositivos mecánicos, el Zodiac MX™ 8 requiere ajustes periódicos, mantenimiento y sustitución de las piezas de uso más frecuente. Compruebe regularmente el funcionamiento de su limpiafondos Zodiac MX™ 8 llevándolo a su distribuidor local Zodiac para su revisión. Exija que las piezas de repuesto sean las originales Zodiac. Las piezas que no son Zodiac, no están hechas para adaptarse a nuestra especificaciones. Pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento de su limpiafondos Zodiac MX™ 8, llegando incluso a dañarlo. Observaciones: Si su piscina está dotada de una bomba de filtración con velocidad variable es indispensable programarla a la máxima potencia cuando se utiliza el limpiafondos de succión hidráulico...
  • Page 24: Preparación De La Piscina

    Instalación Preparación de la piscina 1. Aspire la piscina manualmente, asegúrese que el filtro de la piscina y el cesto de la bomba estén limpios. 2. Cierre el sumidero del fondo de la piscina. 3. Empuje suavemente los chorros hacia abajo. Instalación de la manguera La manguera tiene conectores con cierre Twist Lock. Empuje y gire el conector en cada sección de la manguera hasta que encaje en su posición, haciendo clic. Los puños de la manguera tienen 3 posiciones. Cualquiera de las 3 posiciones es suficiente para un cerrarla herméticamente. 1. Empalme suficiente cantidad de manguera para alcanzar el punto más alejado de la piscina. A continuación, agregue una sección adicional. Si su piscina tiene una longitud superior a 11 m, puede comprar tubos adicionales contactando con su distribuidor. 2. Coloque el contrapeso en la primera sección de la manguera, a aproximadamente 0,2 m del limpiafondos (1 metro = 1 sección).
  • Page 25 Conexión de la manguera Encienda el sistema de filtración y llene la manguera con agua mediante la colocación de la toma de limpiafondos en su extremo Adaptador hasta que se llene de agua. Apague la bomba. cónico Conexión a una red de aspiración: Tubo 1. Gire y fije con el Twist Lock el extremo macho de la manguera a la extremidad más ancha del codo conector Codo conector de 45°.
  • Page 26 Control y ajuste de flujo Desconecte el limpiafondos y fije el caudalímetro. Sostenga el caudalímetro bajo el agua y pídale a alguien que encienda la bomba. Compruebe que el indicador rojo del caudalímetro (visto de lado) marca el nivel 3. Todas estas operaciones tienen que llevarse a cabo bajo el agua para que la bomba no se llene de aire. 6 5 4 3 2 1 0 Si es necesario, use las válvulas del equipamiento de la piscina para ajustar el flujo. •...
  • Page 27 Conexión del Limpiafondos ADVERTENCIA Para evitar lesiones asegúrese que el limpiafondos está desconectado de la manguera y que la bomba de succión está desactivada antes de empezar esta operación. Apague la bomba. Mantenga la manguera bajo el agua, retire el caudalímetro. 1. S umerja el limpiafondos y llénelo de agua.
  • Page 28: Operación Y Mantenimiento

    Vaciado del cesto de la bomba Para asegurarse que el Zodiac MX™ 8 opera con la máxima eficacia, vacíe regularmente el cesto de la bomba. Cuantos más residuos haya en la piscina, más frecuentemente tendrá que vaciar el cesto. Zodiac ofrece un prefiltro de hojas que atrapará los residuos sólidos antes de que lleguen al cesto de la bomba. Contacte con su distribuidor Zodiac para más detalles. Contralavado del filtro de la piscina Desenchufe siempre el Zodiac MX™ 8 de la pared de la piscina antes de limpiar o contralavar el filtro de la piscina. Después del lavado o contralavado deje que el sistema de filtración funcione durante...
  • Page 29 Quitar los residuos del motor ADVERTENCIA Para evitar lesiones asegúrese que el limpiafondos está desconectado de la manguera y que la bomba de succión está desactivada antes de empezar esta operación. 1) Pulse el pestillo amarillo de la tapa del limpiafondos. 2) Levante la tapa del motor hasta que haga clic y quede totalmente abierta. Botón 3) Busque en el interior del motor y retire del pestillo...
  • Page 30: Localización Y Resolución De Problemas

    Localización y resolución de problemas Si tiene algún problema con su Zodiac MX ™ 8, por favor, siga paso a paso la resolución de problemas para lograr el máximo rendimiento. Si necesita más ayuda póngase en contacto con su distribuidor. Problema Solución El limpiafondos no se mueve • Compruebe que el desagüe principal esté cerrado. o se mueve lentamente.
  • Page 31 Despiece del Zodiac MX™ 8 6 5 4 3 2 1 0 No. Descripción Ctd. No. Descripción Ctd. R-KIT, MX8 CONTRAPESO R-KIT, MX8 ORUGA DENTADA R-KIT, CONECTOR RÁPIDO (AZUL) R-KIT, MX8 PERNO DE LA RUEDA R-KIT, MX8 TAPA SUPERIOR CON RÓTULA GIRATORIA...
  • Page 32: Garantie

    Registrieren Sie Ihr Gerät auf unserer Website: • I hr Händler muss ferner die Kompatibilität unserer Produkte • S ie werden vorrangig über die Zodiac-Neuheiten und über unsere mit den anderen Ausrüstungen des Schwimmbeckens bei den Sonderangebote informiert.
  • Page 33 Ihrem lokalen Zodiac-Fachhändler überprüfen lassen. Verlangen Sie auf jeden Fall Original-Zodiac-Ersatzteile. Andere Teile entsprechen nicht unseren Spezifikationen. Sie können sich auf den Betrieb Ihres Zodiac MX™ 8 negativ auswirken und ihn sogar beschädigen. Hinweis: Wenn Ihr Schwimmbecken mit einer Filterpumpe mit veränderlicher Drehzahl versehen ist, müssen Sie die Pumpe evtl.
  • Page 34 Installation Vorbereitung des Schwimmbeckens 1. Das Schwimmbecken manuell reinigen und sicherstellen, dass die Filteraulage und der Pumpenkorb sauber sind. 2. Der Bodenablauf des Schwimmbeckens verschließen. 3. Die Einlaufdüsen nach unten ausrichten. Zusammenfügen des Schlauchs Der Schlauch wird mit einfach zu bedienenden Twist-Lock-Anschlüssen zusammengefügt. Sie brauchen die Steckverbinder an den Abschnitten nur zusammenzuschieben und leicht zu verdrehen, so dass sie hörbar einrasten.
  • Page 35 Anschließen des Schlauchs Das Filtersystem einschalten und den Schlauch mit Wasser füllen, indem das Ende vor eine Einlaufdüse halten, bis es überfließt. Die Ventilstutzen Pumpe ausschalten. Anschließen an eine separate Saugleitung: Schlauch 1. Das Steckerende des Schlauchs in das große Ende des Winkelteil mit 45°-Winkelteils drehen.
  • Page 36 Testen und Einstellen auf den passenden Durchfluss Den Kopf des Reinigers abstecken und den Flussmesser anschließen. Den Flussmesser unter die Wasseroberfläche halten und eine andere Person die Pumpe einschalten lassen. Prüfen, ob die rote Anzeige in dem Messgerät (von der Seite her gesehen) auf der Einstellung Nr. 3 steht. Alle diese Vorgänge müssen unter Wasser erfolgen, so dass die Pumpe keine Luft ansaugt.
  • Page 37 Anschließen des Reinigers WARNUNG Um schwere Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie zuerst sicherstellen, dass die Saugpumpe (Filterpumpe) für den Reiniger abgeschaltet ist. Die Pumpe abschalten. Den Schlauch unter Wasser halten, den Durchflussmesser entfernen. 1. Den Reiniger ins Wasser tauchen und mit Wasser fluten. 2.
  • Page 38 Saugleitungen durchzuspülen, bevor der Reiniger wieder angeschlossen wird. Lagerung und Einwinterung Der Zodiac MX™ 8 darf nicht in der prallen Sonne gelagert werden. Beim Einwintern zuerst das ganze Wasser ablassen (die Garantie deckt Frostschäden nicht!). Alle Steckverbinder und Adapter von der dedizierten Saugleitung oder dem Skimmer entfernen.
  • Page 39 Fremdkörper vom Motor entfernen WARNUNG Um schwere Verletzungen zu vermeiden sicherstellen, dass der Reiniger vom Schlauch abgesteckt ist und dass die Saugpumpe, die für den Reiniger verwendet wird, vor dem Starten des unten beschriebenen Vorgangs ausgeschaltet wurde. 1) Den Freigabeknopf des Riegels auf der Oberseite des Reinigers drücken.
  • Page 40: Fehlersuche

    Fehlersuche Wenn ein Problem mit dem Zodiac MX™ 8 auftritt, gehen Sie bitte die Schritte der folgenden Fehlersuche durch, um die normale Funktion wieder herzustellen. Falls Sie mehr Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Problem Lösung Der Reiniger bewegt sich nicht •...
  • Page 41 MX™ 8 Explosionszeichnung 6 5 4 3 2 1 0 Nr. Beschreibung Stk. Nr. Beschreibung Stk. R-KIT, MX8 SCHLAUCHSCHWIMMER R-KIT, MX8 ANTRIEBSRILLE R-KIT, SCHNELLKUPPLUNG (BLAU) R-KIT, MX8 RADACHSE R-KIT, MX8 OBERE ABDECKUNG / SCHWENKVORRICHTUNG R-KIT, MX8 RAD R-KIT, MX8 MOTORDICHTUNG R-KIT, MX8 RICHTUNGSSTEUERUNG, SEITE A R-KIT, MX8 MOTORFÜHRUNG R-KIT, MX8 KÖRPERTAFEL –...
  • Page 42: Garanzia

    Registrate il Vostro prodotto sul nostro sito Internet: • I l Vostro rivenditore dovrà peraltro assicurarsi della compatibilità dei • Sarete i primi a ricevere informazioni sulle novità Zodiac e sulle nostri prodotti con gli altri impianti della vasca presso i diversi fabbricanti nostre promozioni.
  • Page 43 Vostro rivenditore locale Zodiac. Esigete sempre che i pezzi di ricambio siano originali Zodiac. I ricambi di marca diversa dalla Zodiac non sono adatti alle nostre specifiche. Possono avere un effetto sfavorevole sul funzionamento del vostro Zodiac MX™ 8; possono perfino danneggiarlo.
  • Page 44: Installazione

    Installazione Preparazione della piscina 1. Svuotate la piscina manualmente, assicurateVi che il filtro della piscina ed il cestello della pompa siano puliti. 2. Chiudete lo scarico di fondo della piscina. 3. Spingete delicatamente i raccordi del tubo di ritorno verso il basso. Montaggio del tubo Il tubo ha dei connettori con chiusura Twist Lock. Spingete e fate ruotare il connettore su ogni sezione del tubo fino a sentire lo scatto della posizione di bloccaggio.
  • Page 45 Collegamento del tubo Accendete il sistema di filtrazione e riempite il tubo d’acqua posizionando l’estremità su una bocchetta di ritorno. Adattatore conico Spegnete la pompa. Collegamento ad una linea di tubi d’aspirazione: Tubo 1. Girate e fissate con il Twist Lock l’estremità maschio del tubo Raccordo ad angolo nell’estremità più grande del raccordo ad angolo a 45°. con Twist-lock 2. Collegate il raccordo ad angolo all’adattatore conico ed in seguito Bocchetta d’aspirazione...
  • Page 46 Misurazione e regolazione per una portata adeguata Staccate il pulitore e fissate il misuratore di portata. Tenete il misuratore di portata sott’acqua e chiedete a qualcuno di accendere la pompa. Verificate che l’indicatore rosso del misuratore (visto di lato) segni il livello 3. Tutte queste operazioni devono essere eseguite sott’acqua in modo che la pompa non prenda aria.
  • Page 47 Collegamento del Pulitore AVVERTENZA Per evitare lesioni assicurateVi di spegnere la pompa d’aspirazione del pulitore. Spegnete la pompa. Mantenete il tubo sott’acqua, togliete il misuratore di portata. 1. Immergete il pulitore e riempitelo d’acqua. 2. Evacuate l’aria finché non usciranno più bolle dal pulitore, collegate il tubo spingendo il connettore rapido nel pulitore.
  • Page 48 Più saranno i detriti presenti in piscina, più spesso si dovrà svuotare il cestello. Zodiac offre una trappola per foglie (raccoglifoglie) che fermerà i detriti solidi prima che arrivino al cestino della pompa. Contattate il Vostro distributore Zodiac per ulteriori dettagli.
  • Page 49 Rimuovere i detriti dal motore AVVERTENZA Per evitare lesioni assicurateVi che il pulitore sia scollegato dal tubo e che la pompa d’aspirazione adoperata per il pulitore sia spenta prima di iniziare quest’operazione. 1) Premete il pulsante del nottolino sulla parte superiore del pulitore.
  • Page 50 Soluzione agli eventuali problemi Se constatate un problema con lo Zodiac MX™ 8, seguite passo passo le istruzioni indicate qui di seguito per ripristinare le prestazioni dell’apparecchio. Se avete bisogno di un’ulteriore assistenza, Vi preghiamo di contattare il rivenditore. Problema Soluzione Il pulitore non si muove • Verificate che lo scarico principale sia chiuso. o si muove lentamente.
  • Page 51 Schema dei pezzi dello Zodiac MX™ 8 6 5 4 3 2 1 0 No. Descrizione Qtà No. Descrizione Qtà R-KIT, MX8 CONTRAPPESO R-KIT, MX8 CINGOLO R-KIT, CONNETTORE RAPIDO (BLU) R-KIT, MX8 BULLONE DELLA RUOTA R-KIT, MX8 COPERCHIO SUPERIORE CON ASSEMBLAGGIO GIREVOLE 1...
  • Page 52 Vervaagde motieven, slijtage of krassen op de vinyl liner verkoper bij de levering van de producten. vallen niet onder de aansprakelijkheid van Zodiac en worden niet door • Z ijn eveneens uitgesloten van de garantie alle defecten of de garantie gedekt.
  • Page 53 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Zodiac MX™ 8 automatische zwembadreiniger. De Zodiac MX™ 8 is gebouwd met de erkende Zodiac technologie en ontworpen en geproduceerd voor eenvoudige installatie en jaren zorgeloos gebruik. Voordat u de reiniger installeert moet u even de tijd nemen om bekend te raken met de onderdelen ervan en de punten onder Belangrijke informatie door te nemen.
  • Page 54 Installatie Bereid het zwembad voor 1. Zuig het zwembad handmatig en zorg ervoor dat het filter en de mand van de pomp schoon zijn. 2. Sluit de afvoerleiding van het zwembad. 3. Richt de inlaten in het zwembad naar beneden. Zet de slang in elkaar De slang is uitgevoerd met twist-lock snelkoppelingen.
  • Page 55 Sluit de slang aan Schakel het filtersysteem in en vul de slang met water door het uiteinde voor een inlaat te houden tot hij zinkt. Schakel Klepmanchet de pomp uit. Om een aparte zuigaansluiting aan te sluiten: Zuigslang 1. Sluit het uiteinde van de slang aan op de brede kant Elleboog met van de 45°...
  • Page 56 Het debiet testen en bijstellen Koppel de reinigingsmond af en sluit de debietmeter aan. Houd de debietmeter onder water en laat iemand de pomp inschakelen. Controleer dat de rode indicator op de meter (vanaf de zijkant gezien) op de instelling nummer 3 staat. Al deze handelingen moeten onder water worden uitgevoerd zodat de pomp geen lucht aanzuigt.
  • Page 57 Sluit de reiniger aan WAARSCHUWING Om ernstige verwonding te voorkomen moet u zich ervan verzekeren dat de zuigpomp voor de reiniger is uitgeschakeld. Schakel de pomp uit. Terwijl u de slang onder water houdt, verwijdert u de debietmeter. 1. Houd de reiniger onder water en laat hem vollopen met water.
  • Page 58 Opslag en overwinteren Sla de Zodiac MX™ 8 nooit op in direct zonlicht. Als u het apparaat opslaat voor de winter laat u al het water eruit lopen (vriesschade wordt niet door de garantie gedekt). Verwijder de aansluitingen en adapters van de aparte zuigleiding of de skimmer.
  • Page 59 Vuil verwijderen uit de motor WAARSCHUWING Om ernstige verwonding te voorkomen moet u zich ervan verzekeren dat de reiniger van de slang is afgekoppeld en de zuigpomp voor reiniger is uitgeschakeld voor het begin van deze operatie. 1) Druk op de ontgrendelingsknop boven op de reiniger.
  • Page 60: Problemen En Oplossingen

    Problemen en oplossingen Als u een probleem heeft met uw Zodiac MX™ 8, volg dan de onderstaande stappen om hem weer correct te laten functioneren. Voor meer informatie neemt u contact op met uw verkoper. Probleem Oplossing De reiniger beweegt niet of langzaam.
  • Page 61 Zodiac MX™ 8 onderdelenschema 6 5 4 3 2 1 0 Nr. Beschrijving Hoev. Nr. Beschrijving Hoev. R-KIT, MX8 DRIJVER R-KIT, MX8 SPOOR R-KIT, SNELKOPPELING (BLAUW) R-KIT, MX8 WIELPEN R-KIT, MX8 KAP MET WARTEL R-KIT, MX8 WIEL R-KIT, MX8 MOTORPAKKING...
  • Page 62 Zodiac e não são abrangidos pela garantia. Da aquando da entrega dos produtos. mesma forma, a deterioração do revestimento (tela de vinil, PVC armado, • E stão igualmente excluídos os defeitos ou deterioração provocados...
  • Page 63 Introdução Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho de limpeza automática de piscinas Zodiac MX™ 8. Fabricado com tecnologia Zodiac comprovada, o MX™ 8 foi concebido e fabricado de forma a proporcionar uma utilização fácile anos de utilização despreocupada. Antes de instalar o aparelho, dispense alguns momentos a familiarizar-se com os seus componentes e a consultar a lista de itens nas Informações Importantes.
  • Page 64 Instalação Prepare a piscina 1. Aspire a piscina manualmente e certifique-se de que o filtro e o cesto da piscina estão limpos. 2. Feche a linha principal de drenagem da piscina. 3. Direccione as válvulas de retorno para baixo. Monte o Tubo A tubagem dispõe de ligações Twist-Lock.
  • Page 65 Ligue o Tubo Active o sistema de filtragem e encha o tubo com água colocando a extremidade à frente de uma válvula de retorno até este estar Casquilho de válvula cheio. Desligue a bomba. Para ligar a uma linha de sucção dedicada: Tubo 1.
  • Page 66 Teste e Ajustamento para um Caudal Adequado Desligue a cabeça do aparelho e aplique o Medidor de Caudal. Mantenha o Medidor de Caudal debaixo de água e peça a alguém para ligar a bomba. Verifique se o indicador vermelho no Medidor (lateral) está no Número 3. Todas estas operações devem ser efectuadas debaixo de água para não entrar ar na bomba.
  • Page 67: Ligar O Aparelho

    Ligar o Aparelho AVISO Para evitar ferimentos graves não esquecer de desligar a bomba de sucção. Desligue a bomba. Mantendo o tubo debaixo de água, remova o Medidor de Caudal. 1. Submerja o aparelho e encha-o com água. 2. Quando pararem de sair bolhas do aparelho, ligue o tubo aplicando a Ligação Rápida ao aparelho.
  • Page 68 A capacidade de ascensão do aparelho depende da forma e do caudal de água da piscina. Se o Zodiac MX™ 8 não subir as paredes, verifique se o caudal está correcto por meio do Medidor de Caudal. Além disso, verifique se a superfície da piscina não está...
  • Page 69 Remover Detritos do Motor AVISO Para evitar ferimentos graves, certifique-se de que o aparelho está desligado do tubo e que a bomba de sucção está desligada, antes de iniciar esta operação. 1) Pressione a patilha de libertação no topo do aparelho. 2) Rode o conjunto superior para trás até...
  • Page 70: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Se surgirem problemas com o seu Zodiac MX™ 8, siga os passos abaixo para a sua resolução e restauro do desempenho. Se for necessária assistência adicional, contacte o seu revendedor. Problema Solução O aparelho não se move •...
  • Page 71 Diagrama de Peças do Zodiac MX™ 8 6 5 4 3 2 1 0 N° Descrição Qtd. N° Descrição Qtd. R-KIT, MX8 fluTuaDoR DE TuBo R-KIT, MX8 lagaRTas R-KIT, lIgaÇÃo RÁpIDa (aZul) R-KIT, MX8 paRafuso Da RoDa R-KIT, MX8 TaMpa supERIoR C/ aRTICulaÇÃo...
  • Page 72 ZODIAC POOL CARE EUROPE BP 90023 49180 St Barthélémy d’Anjou cedex - France www.zodiac-poolcare.com...

Table of Contents