Page 1
LAGUNA M 25-33 Caldaia multicombustibile - Multi-fuel boiler Chaudière multi-combustible - Caldera multicombustible Mehrstoffkessel - Multibrandstof ketel Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance page Installation, utilisation et entretien pag. Instalación, uso y mantenimiento pág. 137 Bedienungsanleitung Installatie, gebruik en onderhoud...
Page 2
Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il RIVENDITORE presso cui ha effettuato l’acquisto o visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede...
• Far eseguire il collaudo da Centro Assistenza giungono temperature molto elevate, evitare il Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT), secon- contatto con tali parti senza idonee protezioni. do quanto descritto nel presente manuale e nel •...
INFORMAZIONI GENERALI IMBALLO E TRASPORTO La caldaia viene consegnata completa di tutti i suoi componenti elettrici, meccanici e idraulici e collaudata in fabbrica. NOTA - Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri GANCIO dell’integrità e della completezza del contenuto SOLLEVAMENTO (libretto di garanzia, scheda tecnica).
Page 6
L’acqua una volta riscaldata fl uirà nell’impianto per mezzo del circolatore. Edilkamin ha progettato, testato e programmato i propri prodotti perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet di cat. A1 secondo la Nor- La caldaia è dotata di: •...
Page 7
800 VA a onde sinusoidali. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
Page 8
INFORMAZIONI GENERALI DIMENSIONI FRONTE RETRO Ø 6 cm aria combustione Ø 10 cm uscita fumi FIANCO PIANTA misure espresse in cm...
Pertanto non può essere installata e funzio- Il centro di assistenza tecnica Edilkamin (CAT), nare all’esterno. avrà cura anche di tarare la caldaia in base al L’installazione all’esterno può causare malfun- tipo di pellet e alle condizioni di installazione.
Page 10
INSTALLAZIONE DISTANZE DA RISPETTARE NEL LOCALE La caldaia è progettata per essere installata a distanze di sicurezza da oggetti e muri. • Distanza minima davanti la caldaia deve essere di 1000 mm per garantire la corretta apertura della porta e le normali operazioni di manutenzione.
Page 11
INSTALLAZIONE • I tubi fumi non devono attraversare locali nei PRESE D’ARIA É indispensabile che il locale dove la caldaia quali è vietata l’installazione di apparecchi di è collocata abbia una presa di aria di sezione combustione. di almeno 80 cm² tale da garantire il ripristino •...
Page 12
INSTALLAZIONE Cono terminale • Si devono utilizzare solo condotti di scari- co adeguati al tipo di combustibile utilizzato. • Una corretta realizzazione del condotto fumario permette, in caso di interruzione di Isolante non energia elettrica, un normale affl usso di fumi combustibile verso l’esterno.
Page 13
INSTALLAZIONE COMIGNOLO Il comignolo dovrà rispondere ai seguenti requi- siti: • avere sezione e forma interna equivalente a quella della canna fumaria; • avere sezione di uscita utile non minore del doppio di quella della canna fumaria; • essere costruito in modo da impedire la pene- trazione di pioggia, neve e corpi estranei e, in caso di venti, garantire il normale defl...
Page 14
INSTALLAZIONE TETTO INCLINATO INCLINAZIONE ZONA DI DISTANZA TRA IL COLMO E IL ALTEZZA MINIMA CAMINO TETTO REFLUSSO CAMINO β ≤ 1,85 m 0,50 m oltre il colmo 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m dal tetto ≤ 1,30 m 0,50 m oltre il colmo 30°...
Page 15
INSTALLAZIONE SCARICO A TETTO CON CANNA FUMARIA IN ACCIAIO COMIGNOLO Nell’installazione della canna fumaria garantire sempre una portina di ispezione che consenta di effettuare una pulizia periodica della fuliggine e un raccogli condensa con lo scarico per per- mettere l’evacuazione di eventuale condensa. Se il condotto fumi verrà...
Page 16
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO IDRAULICO Il corretto dimensionamento della caldaia e dell’impianto di riscaldamento, nonché la scelta della tipologia di impianto da realizzare, sono compiti dell’installatore e/o progettista. È importante lavare l’intero impianto prima Se l’installazione della caldaia prevede l’inte- di collegare la caldaia al fi ne di eliminare de- grazione con un altro impianto preesistente con positi e residui in conformità...
Page 17
Una temperatura di ritorno in caldaia inferiore ai 55° C comporta la DECADENZA della ga- ranzia sulla struttura. Edilkamin non si potrà far carico di danni dovuti al mancato rispetto della temperatura minima di ritorno. Nello schema è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino EDILKAMIN.
Page 18
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO DIRETTO + BOLLITORE CON VALVOLA 3 VIE Il circolatore della caldaia si attiva se la temperatura è superiore ai 50°C ed è presente richiesta dal circuito sanitario. Se la temperatura del boiler sanitario è inferiore alla temperatura del SET sanitario, la temperatura della caldaia è...
Page 19
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO DIRETTO Il circolatore della caldaia si attiva se la temperatura è superiore ai 50°C. S1 = SCARICO VALVOLA DI SICUREZZA VALVOLA ANTICONDENSA 55°C RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO Dopo aver eseguito i collegamenti idrici della caldaia occorre procedere al riempimento dell’im- pianto.
Page 20
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO E CONNESSIONI ESTERNE (SOLO PER INSTALLATORE) La sicurezza elettrica dell’impianto deve essere garantita da un effi cace collegamento di messa a terra e dall’uso di un dispositivo di protezione magnetotermico-differenziale con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. I componenti elettrici interni della caldaia richiedono il collegamento elettrico ad una rete a 230 V –...
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto Esc uscita Spia candeletta Tasto ON/OFF o sblocco Spia coclea alimentazione Tasto menu per regolazioni Spia circolatore caldaia Tasto scorrimento menu Spia circolatore impianto Tasto blocco tastiera L5-L9 NON UTILIZZATE Tasto scorrimento menu Contatto termostato aperto DISPLAY SCHERMATA PRINCIPALE Attivazione crono...
Page 22
ISTRUZIONI D’USO UTILIZZO DEI TASTI Funzione Esc (uscita) da un menu o sottomenu ON/OFF Funzione accensione/spegnimento premendo il tasto per 3 secondi fi no al segnale acustico SBLOCCO Funzione di sblocco del sistema dopo un errore premendo il tasto per 3 secondi fi no al segnale acustico MENU Funzione di ingresso nel menu e sottomenu MODIFICA Ingresso in modifi...
Page 24
ISTRUZIONI D’USO Nome parametro Massimo impostabile Valore attuale Minimo impostabile Nel menu di impostazione si ha il nome del parametro, il minimo, il massimo e il valore attuale (Set). Premendo il tasto si passa in modifi ca del parametro e il campo Set lampeggia e con i tasti si può...
Page 25
ISTRUZIONI D’USO MENU GESTIONE COMBUSTIONE Menu per modifi care i parametri di combustione del sistema. È costituito da alcuni sottomenu. POTENZA Menu che consente di impostare la potenza di combustione del sistema. È possibile scegliere tra modalità automatica e manuale. Combustione Descrizione 1 –...
Page 26
ISTRUZIONI D’USO MENU GESTIONE RISCALDAMENTO Menu per modifi care i parametri di riscaldamento del sistema. È costituito da alcuni sottomenu. TERMOSTATO CALDAIA Menu per modifi care il valore del termostato caldaia impostabile da un minimo di 50°C a un massi- mo di 80°C.
Page 27
ISTRUZIONI D’USO Premere per uscire Ora dal menu Crono scegliere il sottomenu Programma Selezionare il tipo di periodo che interessa impostare Se si seleziona il giornaliero si passa a selezionare il giorno della settimana che si vuole programmare (3 fasce di accensione spegnimento per ogni singolo giorno della settimana). Entrando in un giorno della settimana viene riportato il prospetto delle 3 accensioni per il giorno in questione Se si seleziona il settimanale si va direttamente a modifi...
Page 28
ISTRUZIONI D’USO MENU CARICAMENTO Menu che permette il riempimento della coclea in fase di prima accensione o nel caso si sia svuotata per esaurimento pellet. Alla pressione del tasto si entra nella prima schermata del menu. Selezionare Caricamento. Premere nuovamente il tasto per entrare nel sottomenu evidenziato per selezionare ON o OFF.
Page 29
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONI TASTIERA Menu per la confi gurazione di data, ora, e lingua. DATA E ORA Menu che consente l’impostazione di data, ora e giorno. Premere i tasti per selezionare ore minuti o giorno della settimana. Premere per entrare in modifi ca , il cursore inizia a lampeggiare. Premere per modifi...
Page 30
ISTRUZIONI D’USO LISTA NODI Nella fi nestra vengono visualizzate informazioni riguardanti la scheda: fi rmware, tipologia. ALLARME ACUSTICO Permette di attivare o disattivare l’allarme acustico. - 30...
Page 31
• il combustibile non sia stoccato vicino a fonti si a Centro Assistenza Tecnica - autorizzato di calore o in luoghi umidi o non ventilati; EDILKAMIN (CAT). • se il combustibile non è conforme ai requisiti • Si sconsigliano altre tipologie di installazioni previsti dalla norme pellet: diverse da quelle per cui è...
Page 32
PRIMA ACCENSIONE ATTENZIONE: la prima accensione dovrà essere effettuata da Centro Assistenza Tecnica - auto- rizzato EDILKAMIN (CAT) il quale verifi cherà: • che siano state applicate tutte le norme già citate e le norme vigenti del luogo di installazione;...
Page 33
ISTRUZIONI D’USO AVVIAMENTO Verifi care che all’interno della camera di combustione e del serbatoio combustibile non vi siano oggetti o altro materiale non appartenenti alla caldaia poi procedere come segue: • Verifi care che il crogiolo sia posizionato correttamente; • Verifi care che il cassetto cenere sia presente; •...
Page 34
ISTRUZIONI D’USO COMBUSTIONE Durante la combustione nello stato NORMALE il sistema può passare in MODULAZIONE se: • la temperatura fumi supera il valore ottimale nella condizione di funzionamento. • o la temperatura dell’acqua della caldaia supera il valore del termostato impostato. La MODULAZIONE ha lo scopo di ridurre la combustione in modo di arrivare gradualmente al valore di termostato acqua impostato o abbassare la temperatura fumi.
Page 35
ISTRUZIONI D’USO SCHEMA CONNESSIONI (SOLO CAT) Il sistema elettronico prevede la dotazione delle seguenti sonde e sensori: LINEA VENTILATORE FUMI MOTORE PULIZIA SCAMBIATORE ENCODER CIRCOLATORE CALDAIA CANDELETTA TERMOSTATO SICUREZZA PRESSOSTATO ARIA COCLEA SONDA MOTORE PULIZIA CROGIOLO CALDAIA TERMOCOPPIA SONDA FUMI PANNELLO SINOTTICO 1 2 3 4 5 6 7 8 T.
Page 36
Per riattivare il termostato a riarmo, svitare il cappuccio nero e premere fi no in fondo il cilindretto fi no a udire il click di sblocco. Nel caso di intervento del termostato di sicurezza a bulbo acqua contattare un Centro Assistenza Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT) per verifi care la causa. - 36...
Page 37
ISTRUZIONI D’USO POSIZIONE DISPOSITIVI SICUREZZA Posizione termostato sicurezza a riarmo manuale - 37...
MANUTENZIONE PULIZIA AUTOMATICA • Manutenzioni e ispezioni effettuate a rego- la d’arte e a intervalli regolari nonché l’utiliz- La caldaia è dotata di sistema di pulizia auto- zo di ricambi esclusivamente originali sono matica del crogiolo. La pulizia avviene a ogni fondamentali per un funzionamento corretto spegnimento oppure periodicamente dopo un esente da problemi e anomalie garantendo...
Page 39
MANUTENZIONE ESTRAZIONE CENERE • Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia sulla caldaia accertarsi che sia spen- ta e ogni componente freddo. • Non eseguire pulizie sulla caldaia con so- stanze facilemente infi ammabili come benzi- na, alcool ecc. • Non effettuare la pulizia della caldaia quan- do questa è...
Page 40
MANUTENZIONE Quando si superano le 500 h di lavoro viene segnalata la necessità di pulire la caldaia. Sul display compare la scritta “Pulizia” e viene emessa una segnalazione acustica periodica. Effettuare quindi questa procedura: • scollegare l’apparecchio dalla rete di alimenta- zione elettrica (fi...
Page 41
MANUTENZIONE CONTROLLO COMPONENTI E MANUTENZIONE PROGRAMMATA Ogni stagione è necessario chiamare il Il Centro Assistenza Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT) per la necessaria manutenzione stagionale. Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio •...
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI • Attenzione tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da Centro Assi- stenza Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT ) • Si devono utilizzare solo ricambi originali. • Il costruttore declina ogni responsabilità e decade la garanzia qualora non vengano ri- spettate ed eseguite correttamente tutte le operazioni descritte sotto.
Page 43
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (CAT) SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI Controllare il corretto funzionamento del Er01 Blocco alta temperutara circolatore (CAT) acqua. Interviene se la sonda di lettura Controllare l’impianto idraulico (CAT). acqua legge una temperatura Riattivare il termostato a riarmo (Utente).
Page 44
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (CAT) SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI Distinguere i due casi seguenti: Er12 Blocco accensione fallita (interviene se in un tempo NON è comparsa fi amma massimo di 20 minuti non Verifi...
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento sono a carico del proprietario. Si deve agire rispettando l’ambiente e le norme o leggi vigenti del Paese. Rottamare la caldaia separando prima i componenti elettrici, poi la batteria presente nella scheda e infi...
DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUTENZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 46...
Page 47
For further clarifi cations or requirements, contact the DEALER where you bought the product or visit our website www.edilkamin.com in the section TECHNICAL SUPPORT CENTRES. The author EDILKAMIN S.p.A. with its regis- Declares that: tered offi...
Page 48
CONTENT SAFETY INFORMATION................49 GENERAL INFORMATION................50 INSTALLATION................... 54 INSTRUCTIONS FOR USE................. 66 MAINTENANCE................... 83 POSSIBLE TROUBLESHOOTING............. 87 DEMOLITION AND DISPOSAL..............90 NOTES ...................... 91 - 48...
• Carefully keep this booklet for further consul- tions. tation. • Some parts of the product, in particular the • Have the authorised EDILKAMIN Technical door, discharge tube, during operation can Support Centre (TSC) carry out a test according reach very high temperatures. Avoid contact to the specifi...
GENERAL INFORMATION PACKAGING AND TRANSPORT The boiler is delivered complete with all its electrical, mechanical and plumbing parts and tested in the factory. NOTE - After unpacking the product, ensure it is intact LIFTING and has all its content HOOK (warranty booklet, technical data sheet).
Page 51
The water, once heated, will fl ow in the system and with that the manufacturer's liability. via the circulator. Edilkamin designed, tested and programmed its products to guarantee the best performance The boiler is equipped with a: • Circulator using Cat.
Page 52
800 VA with sine waves. Variation over 10% of power can cause problems with the product. The data outlined above are approximate and relate to the certifi cation phase carried out by the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products without prior notifi cation at its discretion. - 52...
Page 53
GENERAL INFORMATION DIMENSIONS FRONT REAR Ø 6 cm aria Combustion air combustione Ø 10 cm smoke outlet uscita fumi SIDE PLAN measurements in cm - 53...
There- properly. fore it cannot be installed and work outside. Installation outside can cause malfunctions and The Edilkamin Technical Support Centre (TSC) danger. will also be responsible for calibrating the boiler, • IT IS FORBIDDEN for children or people...
Page 55
INSTALLATION DISTANCES TO RESPECT IN PREMISES The boiler was designed for installation at safe distances from objects and walls. • Minimum distance in front of the boiler must be 1000 mm to guarantee correct open- ing of the door and normal maintenance opera- tions.
Page 56
INSTALLATION • The smoke tubes must not cross premises in AIR INTAKE It is indispensable for the premises where the which installation of the combustion appliances boiler is located to have an air intake section of is forbidden. at least 80 cm² to guarantee consumed air reset •...
Page 57
INSTALLATION Terminal cone • Only outlet pipes must be used suitable for the fuel used. • Correct installation of the chimney fl ue al- lows, in the event electrical energy Non- is cut, normal smoke fl ow outwards. combustible insulation •...
Page 58
INSTALLATION CHIMNEY STACK The chimney stack must have the following requirements: • have a section and shape equivalent to that of the chimney fl ue; - have a useful outlet section no less than dou- ble that of the chimney fl ue; •...
Page 59
INSTALLATION SLOPED ROOF ROOF SLOPE BACK DISTANCE BETWEEN HIP AND MINIMUM CHIMNEY HEIGHT FLOW CHIMNEY ZONE β ≤ 1.85 m 0.50 m over hip 15° 0.50 m > 1.85 m 1.00 m from roof ≤ 1.30 m 0.50 m over hip 30°...
Page 60
INSTALLATION ROOF VENT WITH STEEL CHIMNEY FLUE In installation of the chimney fl ue, always guar- CHIMNEY antee an inspection door to enable periodic STACK cleaning of soot and a condensate collector with drainage to evacuate any condensate. If the smoke pipe is installed completely exter- nally, you should make it fully in stainless steel with a double wall to guarantee better resist- INSULATE THE...
Page 61
INSTALLATION HYDRAULIC CONNECTION Correct dimensioning of the boiler and the heating system, as well as the choice of type of system to install are the tasks of the installation technician and/or planner. It is important to wash the entire system If installation of the boiler includes integration before connecting the boiler to eliminate with another pre-existing system using a gas,...
Page 62
A return temperature in the boiler under 55° C causes the structural warranty to EXPIRE. Edilkamin cannot be held liable for any damages due to non-compliance with the minimum return temperature. The diagram includes use of accessories available on the EDILKAMIN pricelist.
Page 63
INSTALLATION DIRECT CONNECTION + BOILER WITH 3 WAY VALVE The circulation of the boiler activates if the temperature is over 50°C and no sanitary circuit is required. If the temperature of the sanitary boiler is lower than the sanitary SET temperature, the tempera- ture of the boiler is greater than the sanitary SET, the 3 way valve switches to the boiler.
Page 64
INSTALLATION DIRECT CONNECTION The circulator on the boiler activates if the temperature is over 50°C. S1 = SAFETY VALVE DISCHARGE VALVE ANTI-CONDENSATE 55°C SYSTEM FILLING Having carried out all the plumbing connections for the boiler, you need to proceed with system fi...
Page 65
INSTALLATION ELECTRICAL AND EXTERNAL CONNECTIONS (ONLY FOR INSTALLATION TECHNICIAN) Electrical safety of the system must be guaranteed by an effi cient earthing connection and use of a circuit breaker-differential switch with a distance between contacts of at least 3 mm. The electrical parts inside the boiler require an electrical connection of 230 V –...
INSTRUCTIONS FOR USE SYNOPTIC PANEL Esc exit key Glow plug light ON/OFF or unlock key Auger feed light Menu key for adjustments Boiler circulator light Menu scrolling key System circulator light Keypad lock key L5-L9 NOT USED Menu scrolling key Open thermostat contact DISPLAY MAIN SCREEN...
Page 67
INSTRUCTIONS FOR USE KEYS USE Esc (exit) function from menu or sub-menu. ON/OFF Switch on/off function pressing the key for 3 seconds up to acoustic signal UNLOCK System unlocking function after an error by pressing the key for 3 seconds up to the acoustic signal MENU Menu and sub-menu access function CHANGE Access menu changes MENU SCROLL Scrolls the main and secondary screens upwards.
Page 68
INSTRUCTIONS FOR USE ERRORS AND DISPLAYS DISPLAY DESCRIPTION Er01 Safety thermostat activation error (ask TSC for help) Er02 Air pressure switch activation error (ask TSC for help) Er03 Switch off error due to FLAME STOP Er04 Water excess temperature error Er05 Smoke excess temperature error Er07...
Page 69
INSTRUCTIONS FOR USE Parameter name Power Maximum settable Actual value Minimum settable In the settings menu, there is the name of the parameter, the minimum, the maximum and the ac- tual value (Set). Pressing the key you change the parameter and the Set fi eld fl ashes and with the keys you can increase or decrease the parameter.
Page 70
INSTRUCTIONS FOR USE COMBUSTION MANAGEMENT MENU Menu to change the system combustion parameters. It is composed of some sub-menus. Combustion Management Pellet Power Pellet Recipe Heating Management Auger Calibration Chrono Fan Calibration Loading Service Reset POWER Menu consisting of setting the system combustion power. It is possible to choose between auto- matic and manual.
Page 71
INSTRUCTIONS FOR USE HEATING MANAGEMENT MENU Menu to change the system heating parameters. It is composed of some sub-menus. Boiler Thermostat Combustion Management Heating Management Buffer Thermostat Chrono Summer - Winter Loading Service Reset BOILER THERMOSTAT Menu to change the value of the boiler thermostat settable from a minimum of 50°C to a maximum of 80°C.
Page 72
INSTRUCTIONS FOR USE Daily Press to exit Weekly Now choose the sub-menu from the Chrono menu. Weekend Program Select the period type you want to set If you select daily you can then select the day of the week you want to program (3 switch on switch off slots for each day of the week).
Page 73
INSTRUCTIONS FOR USE LOADING MENU Menu to enable fi lling the auger during the fi rst switch on phase or if empty as pellets are used up. On pressing the key you enter the fi rst screen on the menu. Loading selection.
Page 74
INSTRUCTIONS FOR USE KEYPAD SETTINGS Menu to confi gure the date, time and language. DATE AND TIME Menu that allows setting of the date, time and day. Date and Time Date and Time Language Press the keys to select the hours, minutes or day of the week. Press to enter the change, the cursor starts to fl...
Page 75
INSTRUCTIONS FOR USE NODES LIST The window displays information on the board: fi rmware, type. ACOUSTIC ALARM Allows activation or deactivation of the acoustic alarm. - 75...
Page 76
fl ue. For any complex and articulated • the fuel is dry and not damp. installation, contact the authorised EDILKAMIN • the fuel is not stored near heat sources or Technical Support Centre (TSC). damp places which are not ventilated;...
Page 77
SWITCH OFF BLOCK FIRST START-UP ATTENTION: fi rst start-up should be carried out by an authorised EDILKAMIN Technical Support Centre (TSC) which will check: • all the standards already mentioned and the standards in force in the installation location were applied;...
Page 78
INSTRUCTIONS FOR USE START-UP Check inside the combustion chamber and the fuel tank that there are no objects or other material belonging to the boiler, then proceed as follows: • Ensure the crucible is positioned correctly; • Check the ash drawer is present; •...
Page 79
INSTRUCTIONS FOR USE COMBUSTION During combustion in NORMAL status, the system can pass to MODULATION if: • the smoke temperature exceeds the optimal value of the operating condition. • or the temperature of the water in the boiler exceeds the value of the thermostat set. MODULATION has the purpose of reducing combustion to gradually reach the water thermostat value set or lower the smoke temperature.
Page 80
INSTRUCTIONS FOR USE CONNSECTIONS DIAGRAM (TSC ONLY) The electronic system includes the supply of probes and sensors: LINE SMOKE FAN EXCHANGER CLEANING MOTOR ENCODER BOILER CIRCULATOR GLOW PLUG SAFETY THERMOSTAT: AIR PRESSURE SWITCH AUGER PROBE CRUCIBLE CLEANING MOTOR BOILER THERMOCOUPLE: SMOKE PROBE SYNOPTIC PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8...
Page 81
To re-activate the reset thermostat, unscrew the black hood and fully press the small cylinder until you hear a release click. To intervene on the water bulb safety thermostat, contact the Technical Support Centre authorised by EDILKAMIN (TSC) to check the cause. - 81...
Page 82
INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY DEVICES POSITIONING Position of manual reset safety thermostat - 82...
MAINTENANCE AUTOMATIC CLEANING • Maintenance and inspections carried out to standard and with regular intervals as well The boiler is equipped with an automatic clean- as only using original spare parts are fun- ing system for the crucible. Cleaning takes damental for correct, problem and anomaly- place on each switch-on or periodically after a free operation, guaranteeing a long boiler...
Page 84
MAINTENANCE ASH REMOVAL • Before carrying out any cleaning interven- tion on the boiler, ensure it is off and each component cold. • Do not clean the boiler with easily fl amma- ble substances such as petrol, alcohol, etc. • Do not clean the boiler when this is on. •...
Page 85
MAINTENANCE When 500 working hours has passed, the boiler needs to be cleaned. The display shows “Clean” and a periodic acoustic signal is emitted. Then carry out this procedure: • disconnect the appliance from the electrical power mains.(Fig. 3). • remove the upper hood (Fig. 3); •...
Page 86
MAINTENANCE COMPONENTS CHECK AND SCHEDULED MAINTENANCE Each season you must call the Technical Support Centre authorised by EDILKAMIN (TSC) for the necessary seasonal maintenance. It consists of: • Cleaning the stove internally and externally • Accurate cleaning of the exchange piping •...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING • Attention, all repairs must only be carried out by the Technical Support Centre authorised by EDILKAMIN (TSC) • Only original spare parts must be used. • The manufacturer cannot be held in any way liable and the warranty expires if all the op- erations described below are not complied with and carried out correctly.
Page 88
POSSIBLE TROUBLESHOOTING INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION INSTRUCTIONS AND SOLUTIONS (TSC) SIGNALLING PROBLEM ACTIONS Check the circulator is working properly (TSC) Er01 Water high temperature block. Activates if the water reading Check the plumbing (TSC) probe Re-activate the reset thermostat (User) reads a temperature over 90°C Check the smoke fan (TSC).
Page 89
POSSIBLE TROUBLESHOOTING INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION INSTRUCTIONS AND SOLUTIONS (TSC) SIGNALLING PROBLEM ACTIONS Distinguish between the following two cas- Er12 Failed switch on block (activates if within a maximum time of 20 minutes the NO fl ame appeared fl...
DEMOLITION AND DISPOSAL The owner is responsible for demolition and disposal. You must work in compliance with the environment and the standards in force in the country. Scrap the boiler by fi rstly separating the electrical parts, then the battery on the board and lastly recycling the materials via the authorised, professional companies.
DATE AND TIME OF ANY INTERVENTION ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP OF SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP OF DEALER ...................................... DATE AND STAMP OF TSC ...................................... For further clarifi cation or needs, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 91...
Page 92
Pour de plus amples renseignements ou besoins, veuillez contacter le REVENDEUR chez qui vous avez effectué l'achat ou visitez notre site Internet www.edilkamin.com à la rubrique CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE. La société EDILKAMIN S.p.A. dont le siège Déclare que :...
Page 93
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ........94 INFORMATIONS GÉNÉRALES..............95 INSTALLATION..................99 MODE D'EMPLOI..................111 ENTRETIENS..................128 CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS……………..132 DÉMOLITION ET ÉCOULEMENT............. 135 REMARQUES ..................136 - 93...
élevées • Faites exécuter le test par le Centre d'Assis- tance Technique - autorisé EDILKAMIN (CAT), au cours du fonctionnement, évitez par consé- comme décrit dans le présent manuel et confor- quent d'entrer en contact avec ces parties sans porter des protections adaptées.
INFORMATIONS GÉNÉRALES EMBALLAGE ET TRANSPORT La chaudière doit être livrée complète avec l'intégralité de ses composants électriques, mé- caniques et hydrauliques et doit avoir été testée en usine. REMARQUE CROCHET - Après avoir déballé le produit, assurez-vous SOULÈVEMENT de l'intégrité et de l'exhaustivité du contenu (livret de garantie, fi...
Page 96
Une fois réchauffée, l'eau s'écoulera dans l'ins- le producteur de toute responsabilité. tallation au moyen du circulateur. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n de garantir les meilleures presta- La chaudière est équipée de : • Un circulateur tions avec du pellet de cat.
Page 97
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Alimentation 230 Vca +/- 10 % 50 Hz Puissance absorbée moyenne 115 W (Laguna M 25) -129 W (Laguna M 33) Puissance absorbée moyenne à l'allumage 300 W Protection sur fi che électronique Fusible T6,3A, 250 Vca 5x20 N.B.
Page 98
INFORMATIONS GÉNÉRALES DIMENSIONS AVANT ARRIÈRE Ø 6 cm aria air combustion combustione Ø 10 cm sortie fumées uscita fumi CÔTÉ PLAN mesures exprimées en cm - 98...
CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE AUTORI- • La chaudière a été conçue pour être exclusivement ins- SÉ EDILKAMIN (CAT) selon les prescriptions de la tallée à l'intérieur de locaux techniques appropriés. Elle norme UNI 10683. ne peut par conséquent pas être installée et fonctionner Ladite norme indique les opérations de contrôle à...
Page 100
INSTALLATION DISTANCES À RESPECTER DANS LE LO- La chaudière a été conçue pour être installée à des distances de sécurité des objets et des murs. • La distance minimale devant la chaudière doit être de 1000 mm afi n de pouvoir ouvrir correctement la porte et pour effectuer les opé- rations d'entretien standard.
Page 101
INSTALLATION • Les tuyaux de fumées ne doivent pas traverser PRISES D'AIR Il est indispensable que le local dans lequel la les locaux dans lesquels l'installation d'appareils de chaudière se trouve dispose d'une prise d'air d'une combustion est interdite. section d'au moins 80 cm² de façon à pouvoir ga- •...
Page 102
INSTALLATION Cône terminal • Il faut uniquement utiliser des tuyaux d'échappement adaptés au type de combus- tible utilisé. • Une réalisation correcte du conduit de Isolant non fumée permet, en cas de coupure combustible d'électricité d'avoir un affl ux normal de fu- mées vers l'extérieur.
Page 103
INSTALLATION CHEMINÉE La cheminée devra satisfaire les exigences suivantes : • avoir une section et une forme interne équiva- lente à celle du carneau ; • avoir une section de sortie utile non inférieure au double de celle du carneau ; •...
Page 104
INSTALLATION TOIT INCLINÉ INCLINAISON ZONE DISTANCE ENTRE LES HAUTEUR MINIMALE CHEMINÉE D'ÉCOULEMENT TOIT COMBLES ET LA CHEMINÉE β ≤ 1,85 m 0,50 m au-delà des combles 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m à partir du toit ≤ 1,30 m 0,50 m au-delà...
Page 105
INSTALLATION ÉCHAPPEMENT SUR TOIT AVEC CARNEAU EN ACIER CHEMINÉE Lors de l'installation du carneau, toujours pré- voir un guichet d'inspection permettant d'effec- tuer le nettoyage périodique de la suie ainsi qu'un dispositif de récolte de la condensation avec dispositif d'écoulement pour permettre d'évacuer toute éventuelle condensation.
Page 106
INSTALLATION RACCORDEMENT AU CIRCUIT HYDRAU- LIQUE Le dimensionnement correct de la chaudière et du système de chauffage, ainsi que le choix de la typologie d'installation à réaliser doivent être Il est important de nettoyer complètement effectués par l'installateur et/ou du concepteur. l'installation avant de raccorder la chaudière Si l'installation de la chaudière prévoit une afi...
Page 107
Une température de retour en chaudière inférieure à 55 °C entraîne la DÉCHÉANCE de la garantie de la structure. Edilkamin ne pourra être tenu responsable de tout dommage dû au non respect de la température minimale de retour. Dans le schéma, l'utilisation d'accessoires disponibles dans la liste EDIL- KAMIN a été...
Page 108
INSTALLATION RACCORDEMENT DIRECT + CHAUFFE-EAU AVEC VANNE À 3 VOIES Le circulateur de la chaudière s'active si la température est supérieure à 50 °C et s'il n'y a pas de demande du circuit sanitaire. Si la température du chauffe-eau sanitaire est inférieure à la température du SET sanitaire, la tem- pératurede la chaudière est supérieure à...
Page 109
INSTALLATION RACCORDEMENT DIRECT Le circulateur de la chaudière s'active si la température est supérieure à 50 °C. S1 = ÉVACUATION SOUPAPE DE SÉCURITÉ VANNE ANTI-CONDENSATION 55 °C REMPLISSAGE DE L'INSTALLATION Après avoir effectué les raccordements au réseau hydraulique de la chaudière, il convient de procéder au remplissage de l'installation.
Page 110
INSTALLATION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET CONNEXIONS EXTERNES (UNIQUEMENT POUR L'INS- TALLATEUR) La sécurité électrique de l'installation doit être garantie grâce à un raccordement effi cace de mise à la terre et par l'utilisation d'un dispositif de protection magnéto-thermique-différentielle avec une distance entre les contacts d'au moins 3 mm. Les composants électriques internes de la chaudière requièrent un raccordement électrique à...
MODE D'EMPLOI PANNEAU SYNOPTIQUE Touche Esc sortie Voyant bougie Touche ON/OFF ou Voyant cochlée alimentation déverrouillage Touche menu pour réglages Voyant circulateur chaudière Touche de défi lement menu Voyant circulateur installation Touche verrouillage clavier L5-L9 NON UTILISÉES Touche de défi lement menu Contact thermostat ouvert AFFICHAGE ÉCRAN PRINCIPAL...
Page 112
MODE D'EMPLOI UTILISATION DES TOUCHES Fonction Esc (sortie) d'un menu ou d'un sous-menu ON/OFF Fonction allumer/éteindre en appuyant sur la touche pendant 3 secondes jusqu'à entendre le signal sonore DÉVERROUILLAGE Fonction de déverrouillage du système après une erreur en appuyant sur la touche pendant 3 secondes jusqu'à entendre le signal sonore MENU Fonction d'entrée dans le menu et les sous-menus MODIFICATION Entrée en mode modifi...
Page 113
MODE D'EMPLOI ERREURS ET VISUALISATIONS AFFICHAGE DESCRIPTION Er01 Erreur intervention thermostat sécurité (demander une assistance CAT) Er02 Erreur intervention pressostat air (demander une assistance CAT) Er03 Erreur mise hors tension par STOP FLAMME Er04 Erreur surchauffe eau Er05 Erreur surchauffe fumées Er07 Erreur absence de signal encodeur fumées (demander une assistance CAT) Er08...
Page 114
MODE D'EMPLOI Nom paramètre Puissance Maximal confi gurable Valeur actuelle Minimale confi gurable Dans le menu de confi guration, on trouve le nom du paramètre, la valeur minimale, maximale et actuelle (Set). En appuyant sur la touche on passe à la modifi cation du paramètre et le champ Set clignote, et avec les touches on peut augmenter ou diminuer le paramètre.
Page 115
MODE D'EMPLOI MENU GESTION COMBUSTION Menu permettant de modifi er les paramètres de combustion du système. Celui-ci est constitué de quelques sous-menus. Gestion Combustion Puissance Pellet Recette Pellet Gestion Chauffage Étalonnage Cochlée Chrono Étalonnage Ventilateur Remplissage Reset Service PUISSANCE Menu permettant de confi gurer la puissance de combustion du système. Il est possible de choisir entre le mode automatique et manuel.
Page 116
MODE D'EMPLOI MENU GESTION CHAUFFAGE Menu permettant de modifi er les paramètres de chauffage du système. Celui-ci est constitué de quelques sous-menus. Thermostat Chaudière Gestion Combustion Gestion Chauffage Thermostat Ballon Chrono Été - Hiver Remplissage Reset Service THERMOSTAT CHAUDIÈRE Menu permettant de modifi er la valeur du thermostat de la chaudière confi gurable avec un mini- mum de 50 °C et un maximum de 80 °C.
Page 117
MODE D'EMPLOI Quotidien Appuyer sur pour sortir Hebdomadaire Heure du menu Chrono choisir le sous-menu Week-end Programme Sélectionner le type de période que l'on désire confi gurer Si l'on sélectionne la période quotidienne, il faut sélectionner le jour de la semaine que l'on désire programmer (3 plages d'allumage/mise hors tension pour chaque jour de la semaine).
Page 118
MODE D'EMPLOI MENU CHARGEMENT Menu permettant d'effectuer le remplissage de la cochlée lors de la phase de premier allumage ou dans le cas où celle-ci est vide après avoir consommé tout le pellet. Lorsque l'on appuie sur la touche , on entre dans le premier écran du menu. Sélectionner Chargement.
Page 119
MODE D'EMPLOI CONFIGURATIONS CLAVIER Menu permettant de confi gurer la date, l'heure et la langue. DATE ET HEURE Menu permettant de confi gurer la date, l'heure et le jour. Date et Heure Date et Heure Langue Vendredi Appuyer sur les touches pour sélectionner les heures, les minutes ou le jour de la semaine.
Page 120
MODE D'EMPLOI LISTE DES DISPOSITIFS DU BUS Dans la fenêtre, on visualise les informations concernant la fi che : micrologiciel, typologie. ALARME SONORE Permet d'activer ou de désactiver l'alarme sonore. - 120...
Page 121
MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENTS AVANT L'ALLUMAGE CHARGEMENT COMBUSTIBLE Avant de procéder au remplissage du combus- • L'installation prévoit exclusivement le raccor- tible à l'intérieur du réservoir, assurez-vous que dement à un carneau. Pour toute installation complète et structurée, veuillez contacter le •...
Page 122
ATTENTION : le premier allumage devra être effectué par le Centre d'Assistance Technique - au- torisé EDILKAMIN (CAT), lequel vérifi era : • que toutes les normes déjà citées ainsi que les normes en vigueur du lieu d'installation ont été...
Page 123
MODE D'EMPLOI DÉMARRAGE Vérifi ez qu'il n'y ait pas d'objets ou tout autre matériau n'appartenant pas à la chaudière à l'inté- rieur de la chambre de combustion et du réservoir puis procédez de la manière suivante : • Vérifi ez que le creuset soit correctement positionné ; •...
Page 124
MODE D'EMPLOI COMBUSTION Au cours de la combustion en état NORMAL, le système peut passer en MODULATION si : • la température des fumées dépasse la valeur optimale en condition de fonctionnement. • ou la température de l'eau de la chaudière dépasse la valeur du thermostat confi gurée. La MODULATION a pour but de réduire la combustion afi...
Page 125
MODE D'EMPLOI SCHÉMA DES CONNEXIONS (UNIQUEMENT CAT) Le système électronique prévoit la fourniture des sondes et capteurs suivants : LIGNE VENTILATEUR FUMÉES MOTEUR NETTOYAGE ÉCHANGEUR ENCODEUR CIRCULATEUR CHAUDIÈRE BOUGIE THERMOSTAT SÉCURITÉ PRESSOSTAT AIR COCHLÉE SONDE MOTEUR CREUSET CHAU- DIÈRE THER- MOCOUPLE SONDE FUMÉES PANNEAU SYNOP-...
Page 126
Afi n de réactiver le thermostat au réarmement, dévisser le capuchon noir et appuyer jusqu'au fond sur le cylindre jusqu'à entendre le clic de déverrouillage. En cas d'intervention du thermostat de sécurité à bulbe d'eau, contacter un Centre d'Assistance Technique - autorisé EDILKAMIN (CAT) afi n d'en vérifi er la cause. - 126...
Page 127
MODE D'EMPLOI POSITIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Position thermostat sécurité au réarmement manuel - 127...
ENTRETIEN NETTOYAGE AUTOMATIQUE • Les entretiens et inspections effectués dans les règles de l'art à des intervalles La chaudière est équipée d'un système de net- réguliers ainsi que l'utilisation de pièces de toyage automatique du creuset. Le nettoyage rechange exclusivement d'origine sont des s'effectue à...
Page 129
ENTRETIEN EXTRACTION DES CENDRES • Avant d'effectuer toute intervention de net- toyage sur la chaudière, s'assurer que celle- ci soit éteinte et que chaque composant soit froid. • Ne pas effectuer le nettoyage de la chau- dière avec des substances infl ammables telles que de l'essence, de l'alcool, etc.
Page 130
ENTRETIEN Lorsque les 500 h de travail sont dépassées, le système signale la nécessité de nettoyer la chaudière. Le message « Nettoyage » apparaît sur l'écran et une signalisation sonore périodique est émise. Effectuer par conséquent la procédure suivante • débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique (Image 3).
Page 131
• Test fonctionnel : remplissage de la cochlée, allumage, fonctionnement durant 10 minutes et mise hors tension. Voici ci-dessous une synthèse des interventions de nettoyage, de contrôle et/ou d'entretien à ef- fectuer : UTILISATEUR Centre d'Assistance Technique autorisé EDILKAMIN (CAT) Chaque Tous les Chaque Tous Chaque mois semaine...
CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS • Attention : toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par le Centre d'Assistance Technique - autorisé EDILKAMIN (CAT) • Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine. • Le constructeur décline toute responsabilité et entraîne la déchéance de la garantie dans les cas où...
Page 133
CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS SIGNALISATIONS D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE ET SOLUTIONS (CAT) SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS Contrôler le correct fonctionnement du circulateur (CAT) Er01 Verrouillage température élevée eau. Intervient si la sonde de lecture Inspecter l'installation hydraulique (CAT). eau lit une température Réactiver le thermostat au réarmement (Utilisateur).
Page 134
CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS SIGNALISATIONS D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE ET SOLUTIONS (CAT) SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS Distinguer les deux cas suivants : Er12 Verrouillage échec allumage (intervient si dans une durée Il n'y a PAS de fl amme maximale de 20 minutes, au- Vérifi...
DÉMOLITION ET ÉCOULEMENT La démolition et l'écoulement doivent être effectués par le propriétaire. Ce dernier doit agir en respectant l'environnement ainsi que les normes ou lois en vigueur dans le Pays d'installation. Mettre au rebut la chaudière en séparant tout d'abord les composants électriques, puis la batterie présente dans la fi...
DATE ET CACHET ÉVENTUELLES INTERVENTIONS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour de plus amples renseignements ou besoins, visitez notre site Internet www.edilkamin.com REMARQUE : - 136...
Page 137
2014/30/CE - Directiva Compatibilidad Electro- denominada LAGUNA M magnética N° de SERIE: Ref. Placa de datos EDILKAMIN S.p.a. se exime de toda respon- Declaración de conformidad sabilidad por mal funcionamiento del equipo en caso de sustitución, montaje y/o cambios efectuadas no por personal EDILKAMIN sin autorización de la escribiente.
Page 138
ÍNDICE INFORMACIONES PARA LA SEGURIDAD…………………………….…… 139 ....………………….…………… 140 INFORMACIÓN GENERAL ……………………………………………….…………… 144 INSTALACIÓN ....………………………………… 156 INSTRUCCIONES DE USO TAREAS DE MANTENIMIENTO …......………………………… 173 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES ………………… DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN ..…………………………………… NOTAS ............………………………………… 181 - 138...
• Haga realizar la prueba por el Centro de Asis- miento alcanzan temperaturas muy altas, por lo tencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT), que se debe evitar el contacto con tales partes cumpliendo con todo lo descrito en el presente sin las protecciones adecuadas.
INFORMACIÓN GENERAL EMBALAJE Y TRANSPORTE La caldera es entregada compuesta por todos sus componentes eléctricos,mecánicos e hi- dráulicos, así como probada en fábrica. NOTA - Después de haber desembalado el producto, GANCHO DE ELE- asegúrese de que el contenido esté íntegro y VACIÓN completo (folleto de garantía, fi...
Page 141
Una vez calentada el agua fl uirá en el sistema minar el cese de la garantía y la responsabili- por medio del circulador. dad del fabricante. Edilkamin ha proyectado, probado y programa- La caldera está compuesta por: • Circulador do sus propios productos para que garanticen •...
Page 142
Los datos arriba indicados son indicativos y están detectados en fase de certifi cación por un organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car los productos sin ningún tipo de aviso previo y bajo su incuestionable juicio.
Page 143
INFORMACIÓN GENERAL DIMENSIONES FRONTAL PARTE TRASERA Diámetro 6 cm aire Ø 6 cm aria Combustion combustione Diámetro 10 cm Salida de humos Ø 10 cm uscita fumi LATERAL PLANTA medidas expresadas en cm - 143...
Cualquier otro uso el CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORI- se considera inapropiado y peligroso. ZADO EDILKAMIN (CAT) como está prescrito por la • La caldera está diseñada para calentar agua, el norma UNI 10683.
Page 145
INSTALACIÓN DISTANCIAS QUE DEBEN RESPETARSE EN EL LOCAL La caldera está diseñada para ser instalada a una cierta distancia de seguridad de objetos y muros. • La distancia mínima delante de la caldera debe ser de 1000 mm para garantizar la apertura co- rrecta de la puerta y las operaciones normales de mantenimiento.
Page 146
INSTALACIÓN • Los tubos de humo no deben cruzar locales en los TOMAS DE AIRE Es indispensable que el local donde la caldera está que esté prohibido instalar aparatos de combustión. colocada tenga una toma de aire de sección de al •...
Page 147
INSTALACIÓN Cono terminal • Deben utilizarse solamente conductos de descarga adecuados con el tipo de combus- tible utilizado. • Una correcta realización del conducto de Aislante no humos permite, en caso de interrupción de combustible energía eléctrica, un fl ujo normal de los hu- Canal de mos hacia el exterior.
Page 148
INSTALACIÓN CHIMENEA El extremo de chimenea deberá responder a los siguientes requisitos: • tener sección y forma interna equivalente a la del humero; • tener sección de salida útil no menor que el doble de la del tubo de humos •...
Page 149
INSTALACIÓN TECHO INCLINADO INCLINACIÓN ZONA DE DISTANCIA ENTRE LA ALTURA MÍNIMA DE LA CHIMENEA DEL TECHO REFLUJO CUMBRERA Y LA CHIMENEA β ≤ 1,85 m 0,50 m más de la cumbrera 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m del techo ≤...
Page 150
INSTALACIÓN DESCARGA EN TECHO CON HUMERO DE ACERO CHIMENEA Cuando se instale el humero garantice siem- pre una portezuela de inspección que permita realizar una limpieza periódica del hollín y, un recogedor de condensación con la descarga, para permitir la evacuación de la condensación. Si el conducto de humos es instalado com- AISLAMIENTO pletamente externo, es conveniente realizarlo...
Page 151
INSTALACIÓN CONEXIÓN HIDRÁULICA El tamaño correcto de la caldera y del sistema de calefacción, además de la elección del tipo de siste- ma que se debe realizar, son tareas del encargado de realizar la instalación y/o proyectista. Es importante lavar todo el sistema antes de Si la instalación de la caldera tiene previsto la in- conectar la caldera para eliminar los depósitos tegración con otro sistema ya existente con el uso...
Page 152
Una temperatura de retorno en la caldera inferior a los 55° C comporta la CADUCIDAD de la garantía en la estructura. Edilkamin no se podrá hacer cargo de los daños debidos al incumplimiento de la temperatura mínima de retorno. En el esquema se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista de productos EDILKAMIN.
Page 153
INSTALACIÓN CONEXIÓN DIRECTA + HERVIDOR CON VÁLVULA DE 3 VÍAS El circulador de la caldera se activa si la temperatura es superior a 50°C y no está presente la solicitud del circuito sanitario. Si la temperatura de la caldera sanitaria es inferior a la temperatura del SET sanitario, la tempera- tura de la caldera es mayor del SET sanitario, y de este modo la válvula de 3 vías conmuta hacia el hervidor.
Page 154
INSTALACIÓN CONEXIÓN DIRECTA El circulador de la caldera se activa si la temperatura es mayor a los 50°C. S1 = DESCARGA DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD VÁLVULA ANTICONDENSACIÓN 55°C LLENADO DEL SISTEMA Después de haber realizado las conexiones hidráulicas de la caldera, es conveniente llenar el sistema.
Page 155
INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Y CONEXIONES EXTERNAS (SOLAMENTE PARA EL ENCARGADO DE REALIZAR LA INSTALACIÓN) La seguridad eléctrica del sistema debe estar garantizada por una conexión efi caz de puesta a tierra y por el uso de un dispositivo de protección magnetotérmico diferencial con distancia entre los contactos de al menos 3 mm.
INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO Tecla Esc salida Luz testigo bujía Tecla ON/OFF o desbloqueo Luz testigo cóclea alimentación Tecla menú para regulaciones Luz testigo circulador caldera Tecla desplazamiento menú Luz testigo circulador sistema Tecla bloqueo de la caldera L5-L9 NO UTILIZADAS Tecla desplazamiento menú...
Page 157
INSTRUCCIONES DE USO USO DE LAS TECLAS Función Esc (salida) de un menú o submenú ON/OFF Función encendido/apagado presionando la tecla durante 3 segundos hasta la señal acústica DESBLOQUEO Función de desbloqueo del sistema después de un error presionando la tecla durante 3 segundos hasta escuchar la señal acústica MENÚ...
Page 158
INSTRUCCIONES DE USO ERRORES Y VISUALIZACIONES PANTALLA DESCRIPCIÓN Er01 Error intervención termostato de seguridad (solicitar asistencia CAT) Er02 Error intervención presostato de aire (solicitar asistencia CAT) Er03 Error apagado para DETENCIÓN LLAMA Er04 Error exceso de temperatura del agua Er05 Error exceso de temperatura de los humos Er07 Error ausencia señal codifi...
Page 159
INSTRUCCIONES DE USO Nombre del parámetro Potencia Máximo confi gurable Máx: Valor actual Mín: Mínimo confi gurable En el menú de confi guración se muestra el nombre del parámetro, el mínimo, el máximo y el valor actual (Set). Presionando la tecla se pasa a la modifi...
Page 160
INSTRUCCIONES DE USO MENÚ GESTIÓN DE LA COMBUSTIÓN Menú para modifi car los parámetros de combustión del sistema. Está compuesto por algunos submenús. Gestión de la Combustión Potencia Pellet Receta Pellet Gestión calefacción Calibración Cóclea Crono Calibración Ventilador Carga Reset Servicio POTENCIA Menú...
Page 161
INSTRUCCIONES DE USO MENÚ GESTIÓN DE LA CALEFACCIÓN Menú para modifi car los parámetros de calefacción del sistema. Está compuesto por algunos submenús. Termostato Caldera Gestión de la Combustión Gestión calefacción Termostato Puffer Crono Verano - Invierno Carga Reset Servicio TERMOSTATO CALDERA Menú...
Page 162
INSTRUCCIONES DE USO Diario Presionar para salir Semanal Ahora desde el menú Crono seleccionar el submenú Fin de semana Programa Seleccionar el tipo de periodo que interesa confi gurar Si se selecciona el diario se pasa a seleccionar el día de la semana que se desea programar (3 franjas de encendido-apagado para cada día de la semana).
Page 163
INSTRUCCIONES DE USO MENÚ CARGAMENTO Menú que permite el llenado de la cóclea en fase de primer encendido o en el caso que se haya vaciado por agotamiento del pellet. Al presionar la tecla se entra en la primera pantalla del menú. Seleccionar la Carga.
Page 164
INSTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIONES DEL TECLADO Menú para confi gurar la fecha, hora e idioma. FECHA Y HORA Menú que permite la confi guración de la fecha, hora y día. Fecha y hora Fecha y hora Idioma Viernes Presionar las teclas para seleccionar horas, minutos o día de la semana.
Page 165
INSTRUCCIONES DE USO LISTA DE NUDOS En la ventana se visualiza información acerca de la tarjeta como el fi rmware y la tipología. ALARMA ACÚSTICA Permite activar y desactivar la alarma acústica. - 165...
Page 166
Centro de Asistencia Técnica - autorizado ventilados; EDILKAMIN (CAT). • si el combustible no es conforme con los re- • No se recomiendan otros tipos de instalacio- quisitos previstos por las normas pellet: nes diferentes de aquellas para las que ha sido 1.
Page 167
PRIMER ENCENDIDO ATENCIÓN: el primer encendido deberá ser realizado por el Centro de Asistencia Técnica - autori- zado EDILKAMIN (CAT) que comprobará: • que se hayan aplicado todas las normas ya citadas y las normas en vigor del lugar de instala- ción;...
Page 168
INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA Compruebe que en el interior de la cámara de combustión y del tanque combustible no hayan objetos o cualquier otro material que no pertenezca a la caldera. Después proceder del siguiente modo: • Comprobar que el crisol se encuentre posicionado correctamente; •...
Page 169
INSTRUCCIONES DE USO COMBUSTIÓN Durante la combustión en estado NORMAL el sistema puede pasar en MODULACIÓN si: • la temperatura de humos supera el valor óptimo en la condición de funcionamiento. • o la temperatura del agua de la caldera supera el valor del termostato confi gurado. La MODULACIÓN tiene la fi...
Page 170
INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA DE CONEXIONES (SOLO CAT) El sistema electrónico prevé el suministro de las siguientes sondas y sensores: LÍNEA VENTILADOR DE HUMOS MOTOR LIMPIEZA INTERCAMBIADOR CODIFICADOR CIRCULADOR DE LA CALDERA BUJÍA TERMOSTATO DE SEGURIDAD PRESOSTATO AIRE CÓCLEA SONDA MOTOR LIMPIEZA CRISOL CALDERA TERMOPAR...
Page 171
Para reactivar el termostato con rearme, desatornille el capuchón negro y presione hasta el fondo el cilindro hasta que se escuche el clic de desbloqueo. En caso de intervención del termostato de seguridad con bulbo de agua contacte con un Centro de Asistencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT) para comprobar la causa. - 171...
Page 172
INSTRUCCIONES DE USO POSICIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Posición del termostato de seguridad de rearme manual - 172...
MANTENIMIENTO LIMPIEZA AUTOMÁTICA • Las tareas de mantenimiento e inspección realizadas correctamente y con intervalos La caldera está compuesta por un sistema de regulares y utilizando piezas de recambio limpieza automática del crisol. La limpieza se exclusivamente originales son fundamen- produce cada vez que se apaga o bien perió- tales para un funcionamiento correcto sin dicamente después que han pasado un cierto...
Page 174
MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LAS CENIZAS • Antes de realizar cualquier intervención de limpieza en la caldera asegurarse que esté apagada y todos los componentes fríos. • No limpiar la caldera con sustancias fácil- mente infl amables como gasolina, alcohol, etc. •...
Page 175
MANTENIMIENTO Cuando se superan las 500 h de funcionamien- to es señalada la necesidad de limpiar la calde- En pantalla aparece el mensaje “Limpieza” y se emite una señalación acústica periódica. Realizar este procedimiento: • desconectar el aparato de la red de alimenta- ción eléctrica (fi...
Page 176
MANTENIMIENTO CONTROL DE LOS COMPONENTES Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO Cada temporada es necesario llamar al Centro de Asistencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT) para realizar el mantenimiento necesario de temporada. Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza profunda de los tubos de intercambio •...
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES • ¡Atención todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por el Centro de Asistencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT ) • Deben utilizarse solamente piezas de recambio originales. • El fabricante no se responsabiliza y hace caducar la garantía en caso que no sean respe- tadas y realizadas correctamente todas las operaciones descritas abajo.
Page 178
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES SEÑALACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO, INDICACIONES Y SOLUCIONES (CAT) SEÑALACIÓN INCONVENIENTE ACCIONES Controlar el correcto funcionamiento del Er01 Bloqueo alta temperatura agua. Interviene si la sonda de lectura circulador (CAT) de agua lee una temperatura Controlar el sistema hidráulico (CAT).
Page 179
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES SEÑALACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO, INDICACIONES Y SOLUCIONES (CAT) SEÑALACIÓN INCONVENIENTE ACCIONES Hay que distinguir los dos siguientes casos: Er12 Bloqueo encendido fallado (interviene si en un tiempo NO ha aparecido la llama máximo de 20 minutos no Comprobar: aparece la llama o no se ha •...
DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN La demolición y la eliminación están a cargo del propietario. Se debe actuar respetando el ambiente y las normas o leyes vigentes del País. Destruir la caldera separando primero los componentes eléctricos, después la batería presente en la tarjeta y por último reciclando los materiales presentes por medio de las empresas profesiona- les autorizadas - 180...
FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO TAREAS DE MANTENIMIENTO TEMPORALES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL VENDEDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para mayores aclaraciones o necesidades visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 181...
Page 182
Für weitere Informationen,setzen Sie sich mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem man den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie auf unserer Website www.edilkamin.com den Punkt TECHNISCHER KUNDENDIENST. Der Schreibende EDILKAMIN S.p.A. mit...
Page 183
INHALTSANGABE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN....…………………....……… ALLGEMEINE INFORMATIONEN....…………………....……… INSTALLATION……………....…………………....……………… 189 BEDIENUNGSANLEITUNG....…………………....……………… WARTUNG…......……………………………....………………… EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN …………………..222 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG ...........… ANMERKUNG ....................... 226 - 183 - 183...
• Einige Bauteile des Produktes, wie die Tür sorgfältig aufzubewahren. und der Abzug können während des Betriebs • Die Abnahme von einem, durch EDILKAMIN besonders hohe Temperaturen erreichen; ohne (CAD) autorisierten, technischen Kundendienst Schutz muss man den Kontakt mit diesen ver- ausführen lassen, im Sinne der Anleitungen der...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VERPACKUNG UND TRANSPORT Der Kessel wird mit allen elektrischen, me- chanischen und hydraulischen Komponenten geliefert und im Werk abgenommen. ANMERKUNG - Nach dem Auspacken des Produktes muss HAKEN man die Unversehrtheit des Produktes und die ANHEBEN Vollständigkeit des Lieferumfangs prüfen (Garantie, technisches Blatt) - die Seriennummer, zur Identifi...
Page 186
Haftung des Herstellers. Der Kessel besteht aus: • Umwälzer Edilkamin hat seine Produkte konzipiert, getes- • Expansionsgefäß 10 lt (man sollte am Kreis tet und programmiert, um mit Pellets der Kat. für ein Expansionsgefäß sorgen) A1 im Sinne der Norm EN 14961-2 beste Leis- •...
Page 187
Produkt hervorrufen. Die oben aufgeführten Daten haben rein hinweisenden Charakter und werden während der Zertifi zierungsphase bei der benannten Stelle erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor die Produkte jederzeit ohne Vorankündigung, nach freiem Ermessen zu verändern. - 187...
Page 188
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE 6 cm Brennluft Ø 6 cm aria combustione 10 cm Rauchga- Ø 10 cm uscita fumi saustritt SEITE GRUNDRISS Abmessungen in cm - 188 - 188...
Freien installiert und in Betrieb genommen werden. Die Installation im Freien kann Funktionsstörungen Der Edilkamin Kundendienst (CAT) eicht den Kes- und Gefahren nach sich ziehen. sel, abhängig von der Art der Pellets und den Instal- • Die Verwendung des Kessels durch Kinder und lationsbedingungen.
Page 190
INSTALLATION IM RAUM ZU BEACHTENDE ABSTÄNDE Der Heizkessel wurde konzipiert um in einem Si- cherheitsabstand zu Gegenständen und Wänden installiert zu werden. • Der Mindestfreiraum vor dem Heizkessel muss 1000 mm betragen, um das korrekte Öffnen der Tür und die normalen Wartungsarbeiten zu ermöglichen. •...
Page 191
INSTALLATION Die Abgasleitungen dürfen nicht durch Räumlich- LUFTEINTRITT Der Raum in dem der Kessel installiert wird muss keiten führen in denen die Installation von Verbren- über eine Luftzufuhr mit einer Sektion von min- nungsgeräten verboten ist. destens 80 cm² verfügen, um die zur Verbrennung •...
Page 192
INSTALLATION Endkegel • Man darf ausschließlich Rauchabzüge ver- wenden, die sich für den genutzten Brenn- stoff eignen. • Eine korrekte Fertigung des Rauchabzugs Nicht brennbarer garantiert im Fall eines Brennstoff Stromausfalls, den normalen Abzug nach außen. Belüftungskanal • Vollständig horizontale Abschnitte müssen vermeiden werden.
Page 193
INSTALLATION KAMIN Der Kamin muss folgende Anforderungen erfül- • er muss einen Querschnitt und eine innere Form haben die der des Rauchabzugs ent- spricht; • der Nutzausgangsquerschnitt darf nicht unter dem doppelten Querschnitt des Rauchabzugs liegen; • er muss regen-und schneefest sein und vor dem Eindringen von Fremdkörpern geschützt sein;...
Page 194
INSTALLATION SCHRÄGDACH NEIGUNG DES RÜCKLAUF- ABSTAND ZWISCHEN FIRST MINDESTHÖHE DES KAMINS BEREICH DACHES UND KAMIN β ≤ 1,85 m 0,50 m über dem Frist 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m ab Dach ≤ 1,30 m 0,50 m über dem Frist 30°...
Page 195
INSTALLATION ABZUG AM DACH MIT RAUCHABZUG AUS STAHL KAMIN Bei der Installation des Rauchabzugs muss man immer für eine Inspektionstür sorgen, die das regelmäßige Entfernen des Ruß ermöglicht und eine Kondensatauffangwanne mit Abfl uss, zum Entsorgen des Kondensates. Wird der Rauchabzug extern installiert, sollte LO DÄMMSTOFF man ihn aus Edelstahl mit Doppelwand ferti- RAUCHABZUG...
Page 196
INSTALLATION HYDRAULIKANSCHLUSS Die korrekte Dimensionierung des Heizkessels und der Heizanlage, wie die Wahl der zu ver- wirklichenden Anlage ist Aufgabe des Instal- lateurs bzw. Planers. Vor dem Anschluss der Anlage muss man die Sollte die Installation des Heizkessels die Anlage reinigen, um sie von Ablagerungen und Integration in eine andere Anlage mit Gas-, Rückständen zu befreien, im Sinne der Norm Heizöl, Holzkessel, usw.
Page 197
Rücklauftemperaturen in den Kessel unter 55° C führen zum Verfall der Garantie auf das Gestell. Edilkamin haftet nicht für Schäden die auf die Nichtachtung der Rücklauf-Mindesttemperatur zu- rückzuführen sind. In dem Schema wurde die Nutzung von Zubehör vorgesehen, das im EDILKA- MIN Verzeichnis vorgesehen ist.
Page 198
INSTALLATION DIREKTER ANSCHLUSS + BOILER MIT 3-WEGE-VENTIL Der Umwälzer des Kessels greift ein, wenn die Temperatur auf über 50°C ansteigt und keine An- frage vom Sanitärkreis vorhanden ist. Sollte die Temperatur des Boilers unter der Sanitär-SET-Temperatur liegen, liegt die Temperatur des Kessels über dem Sanitär-SET-Wert und das 3-Wege-Ventil wechselt zum Boiler.
Page 199
INSTALLATION DIREKTER ANSCHLUSS Der Umwälzer des Kessels greift ein, wenn die Temperatur auf über 50°C ansteigt. S1 = ABLASS SICHERHEITSVEN- VENTIL KONDENSATZSCHUTZ 55°C FÜLLEN DER ANLAGE Nach den Wasseranschlüssen des Heizkessels muss man die Anlage füllen. Um die Anlage kor- rekt zu füllen geht man folgendermaßen vor: •...
Page 200
INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS UND EXTERNE ANSCHLÜSSE (NUR FÜR DEN INSTALLATEUR) Die elektrische Sicherheit der Anlage muss durch eine effi ziente Erdung und durch den Einsatz ei- nes magnetothermischen Differentialschutzschalters, mit einem Abstand zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm garantiert werden. Die internen elektrischen Komponenten des Heizkessels erfordern einen Anschluss an ein 230 V - 50 Hz Stromnetz.
BEDIENUNGSANLEITUNG SYNOPTISCHE TAFEL Esc-Taste Ausgang Zündkerzen-Kontrollleuchte ON/OFF Taster oder Freigabe Kontrollleuchte Förderschnecke Taster Menü zur Einstellung Kontrollleuchte Heizkesselumwälzer Taster zum Durchscrollen des Menüs Kontrollleuchte Heizkesselanlage Taster Tastatursperre L5-L9 NICHT VERWENDET Taster zum Durchscrollen des Menüs Kontakt normalerweise offen DISPLAY HAUPT-BILDSCHIRMSEITE Chrono-Aktivierung System-Status Datum und Uhrzeit...
Page 202
BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDUNG DER TASTEN Esc Funktion (Ausgang) aus dem Menü oder dem Untermenü ON/OFF Ein-/Ausschaltfunktion durch 3-sekündiges Drücken, bis zum akustischen Signal, der Taste FREIGABE Funktion zur Freigabe des Systems durch 3-sekündiges Drücken, bis zum akustischen Signal, der Taste MENÜ Menü- und Untermenü Eingangsfunktion ÄNDERN Eingang wird in den Menüs geändert DURCHSCROLLEN DES MENÜS Zum Durchscrollen der Haupt- und Sekundärbildschirmseiten nach oben Im Menü...
Page 203
BEDIENUNGSANLEITUNG FEHLER UND ANZEIGE DISPLAY BESCHREIBUNG Er01 Fehler Eingriff Sicherheitsthermostat (den CAT Kundendienst anfordern) Er02 Fehler Eingriff Luftdruckwächter (den CAT Kundendienst anfordern) Er03 Fehler Ausschalten durch FLAMMEN STOPP Er04 Fehler Wasserübertemperatur Er05 Fehler Rauchabzug-Übertemperatur Er07 Fehler fehlendes Signal des Rauchabzug-Encoders (den CAT Kundendienst anfordern) Er08 Fehler Problem Einstellungen Motor Drehmoment Rauchabzug (den CAT Kundendienst anfordern)
Page 204
BEDIENUNGSANLEITUNG Parametername Leistung Einstellbarer Höchstwert Aktueller Wert Einstellbarer Mindestwert In dem Einstellungsmenü fi ndet man den Namen des Parameters, den Mindest-, den Höchstwert und den aktuellen Wert (Set). Drückt man den Taster geht man auf die Änderung des Parameters über und das Feld Set blinkt; mit den Tastern kann man den Parameter senken oder erhöhen.
Page 205
BEDIENUNGSANLEITUNG VERBRENNUNGSVERWALTUNGSMENÜ Menü zur Änderung der Verbrennungsparameter des Systems Dies besteht aus einigen Untermenüs. Verbrennungssteuerung Pellet-Leistung Pellet-Rezept Heizsteuerung Förderschnecken-Eichung Chrono Gebläse-Eichung Laden Reset Service LEISTUNG Menü zur Einstellung der Verbrennungsleistung des Systems. Man kann zwischen dem automatischen und dem manuellen Modus wählen. Verbrennung Beschreibung 1 –...
Page 206
BEDIENUNGSANLEITUNG HEIZUNGS-VERWALTUNGSMENÜ Menü zur Änderung der Heizparameter des Systems Dies besteht aus einigen Untermenüs. Heizkessel-Thermostat Verbrennungssteuerung Heizsteuerung Puffer-Thermostat Chrono Sommer - Winter Laden Reset Service HEIZKESSELTHERMOSTAT Menü zur Änderung des Werts des Heizkesselthermostats, einstellbar von mindestens 50°C bis maximal 80°C. PUFFERTHERMOSTAT Menü...
Page 207
BEDIENUNGSANLEITUNG Täglich Zum Verlassen drücken. Wöchentlich Im Chrono-Menü das Untermenü wählen Wochenende Programm Den Zeitraum auswählen, den man einstellen möchte Wählt man das Tagesprogramm wählt man den Wochentag den man programmieren möchte (3 Ein-/Ausschaltphasen für jeden Wochentag) . Greift man auf einen Wochentag zu, wird die Übersicht der 3 Einschaltungen des betreffenden Tags angezeigt.
Page 208
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜLLMENÜ Menü mit dem man die Förderschnecke beim ersten Einschalten füllt oder falls sie leer ist, nach dem Verbrauch der Pellets. Durch den Druck des Tasters greift man auf die erste Bildschirmseite des Menüs zu. Füllen wählen. Man drückt erneut den Taster um auf das hervorgehobene Untermenü...
Page 209
BEDIENUNGSANLEITUNG TASTATUR-EINSTELLUNGEN Menü zur Konfi guration von Datum, Uhrzeit und Sprache DATUM UND UHRZEIT Menü zur Einstellung von Datum, Uhrzeit und Tag. Datum und Uhrzeit Datum und Uhrzeit Sprache Freitag Die Taster drücken, um Stunde, Minuten oder den Tag der Woche auszuwählen. drücken, um auf Änderung zuzugreifen, der Kursor beginnt zu blinken.
Page 210
BEDIENUNGSANLEITUNG KNOTEN-VERZEICHNIS In dem Fenster werden die Informationen zur Karte angezeigt: Firmware, Typologie. AKUSTISCHER ALARM Zur Aktivierung oder Deaktivierung des akustischen Alarms. - 210 - 210...
Page 211
• der Brennstoff muss trocken und nicht feucht derte Installationen muss man sich an den von sein; EDILKAMIN autorisierten technischen Kunden- • der Brennstoff darf nicht in der Nähe von Wär- dienst (CAT) wenden. mequellen oder an feuchten und nicht belüfte- •...
Page 212
SICHERHEIT AUSSCHALTEN SPERRE ERSTES EINSCHALTEN ACHTUNG: Das erste Einschalten zum von dem von EDILKAMIN (CAT) autorisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden, der folgende Punkte prüft: • es müssen alle genannten Normen angewendet werden, wie die am Installationsort geltenden Normen; • die korrekte Installation des Heizkessels und des Rauchabzugs;...
Page 213
BEDIENUNGSANLEITUNG START Prüfen, dass sich in der Brennkammer und dem Brennstofftank keine Gegenstände oder Materiali- en befi nden die nicht Teil des Heizkessels sind und dann folgendermaßen vorgehen: • Prüfen, dass der Tiegel korrekt positioniert wurde; • Prüfen, dass der Aschekasten vorhanden ist; •...
Page 214
BEDIENUNGSANLEITUNG VERBRENNUNG Während der Verbrennung im Status NORMAL kann das System auf den Status MODULATION übergehen, wenn: • die Abgastemperatur den optimalen Wert der Betriebsbedingung überschreitet. • oder die Wassertemperatur des Heizkessels den eingestellten Wert des Thermostats überschreitet. Die MODULATION hat die Aufgabe die Verbrennung zu reduzieren, um schrittweise auf den eingestellten Was- ser-Thermostatwert zu erreichen oder die Abgastemperatur zu senken.
Page 215
BEDIENUNGSANLEITUNG ANSCHLUSSSCHEMA (NUR CAT) Das Elektrosystem sieht die folgenden Sonden und Sensoren vor: LINIE ABGASGEBLÄSE MOTOR REINIGUNG WÄRMETAUSCHER ENCODER HEIZKESSELUMWÄLZER ZÜNDKERZEN SICHERHEITSTHERMOSTAT LUFT-DRUCKWÄCHTER FÖRDERSCHNECKE SONDE MOTOR REINIGUNG TIEGEL KESSEL THERMOELEMENT ABGASSONDE SYNOPTISCHE TAFEL 1 2 3 4 5 6 7 8 T.
Page 216
Zur erneuten Aktivierung des Thermostats mit Rückstellung, schraubt man die schwarze Kappe ab und drückt den Zylinder bis man das Klicken der Freigabe hört. Im Fall eines Eingriffs des Sicherheits-Wasserthermostats setzt man sich mit dem von EDILKAMIN (CAT) autorisierten technischen Kundendienst in Verbindung, der die Ursache prüft.
Page 217
BEDIENUNGSANLEITUNG POSITION DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Position des Sicherheitsthermostats mit manueller Rückstellung - 217 - 217...
WARTUNG AUTOMATISCHE REINIGUNG • Sachgemäß und regelmäßig ausgeführte Wartungsarbeiten und Kontrollen, wie die Der Heizkessel ist mit einem automatischen ausschließliche Verwendung von Origi- Tiegel-Reinigungssystem ausgestattet. Die nal-Ersatzteilen sind von wesentlicher Be- Reinigung wird nach jedem Ausschalten ausge- deutung für einen korrekten, problemlosen führt oder in periodischen Abständen nach einer Betrieb, ohne Anomalien, der eine lange gewissen Betriebsstundenzahl.
Page 219
WARTUNG ASCHEABZUG • Bevor man den Heizkessel reinigt, muss man sicherstellen, dass er ausgeschaltet wurde und dass alle Elemente kalt sind. • Zur Reinigung des Heizkessels keine leicht entfl ammbaren Mittel verwenden, wie Ben- zin, Alkohol, usw. • Die Reinigung des Heizkessels nicht aus- führen wenn sich dieser in Betrieb befi...
Page 220
WARTUNG Nach 500 Betriebsstunden wird die Notwendig- keit den Heizkessel zu reinigen gemeldet. Auf dem Display erscheint die Schrift "Reini- gung" und es ertönt ein periodisches akusti- sches Signal. Dazu muss man folgendermaßen vorgehen: • die Maschine von der Netzversorgung isolie- ren (Abb.3);...
Page 221
WARTUNG KONTROLLE DER KOMPONENTEN UND PROGRAMMIERTE WARTUNG Zum Jahreszeitenwechsel muss man den autorisierten EDILKAMIN (CAT) Kundendienst verstän- digen, um die notwendige saisonale Wartung ausführen zu lassen. Dazu gehören: • allgemeine Innen- und Außenreinigung • gründliche Reinigung der Austauschrohre • gründliche Reinigung und Entfernen der Verkrustungen aus dem Tiegel und dem entsprechen- den Bereich.
EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN • Achtung Reparaturen dürfen ausschließlich von dem autorisierten technischen EDILKA- MIN (CAT) Kundendienst ausgeführt werden Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. • Der Hersteller haftet nicht für für die Fälle in denen die oben aufgeführten Tätigkeiten nicht korrekt ausgeführt werden, was auch ein Verfallen der Garantie nach sich zieht. EVENTUELLE ANOMALIEN, HINWEISE UND LÖSUNGEN ANOMALIE STÖRUNG...
Page 223
EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN MELDUNG EVENTUELLER URSACHEN EINER BLOCKIERUNG UND HINWEISE UND LÖSUNGEN (CAT) MELDUNG STÖRUNG AKTIVITÄTEN Die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Er01 Blockierung Wasser- Umwälzers kontrollieren (CAT). Hochtemperatur. Greift ein, wenn die Wassersonde Die Hydraulikanlage kontrollieren (CAT). eine Temperatur Das Thermostat mit Rückstellung erneut aktivieren über 90°C erfasst (Verwender).
Page 224
EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN MELDUNG EVENTUELLER URSACHEN EINER BLOCKIERUNG UND HINWEISE UND LÖSUNGEN (CAT) MELDUNG STÖRUNG AKTIVITÄTEN Man unterscheidet die beiden folgenden Er12 Blockierung fehlgeschlage- Fälle: nes Einschal- Die Flamme erscheint NICHT (greift ein, wenn innerhalb von Prüfen: maximal 20 Minuten keine •...
VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Für die Verschrottung und Entsorgung ist der Besitzer verantwortlich. Dabei muss man die Umweltschutzbestimmungen und die Normen und Gesetze des Installations- landes beachten. Bei der Verschrottung des Heizkessels muss man die elektrischen Komponenten getrennt sam- meln, die Batterie der Karte und die vorhandenen Materialien autorisierten Recycle-Unternehmen übergeben.
...................................... DATUM UND STEMPEL DER SAISONBEDINGTEN WARTUNGSARBEITEN ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL CAT ...................................... Für weitere Informationen oder Bedürfnisse beziehen Sie sich bitte auf unsere Website www.edilkamin.com ANMERKUNG: - 226 - 226...
Page 227
Voor overige informatie of hulp kunt u zich wenden tot uw VERKOPER waar u uw product gekocht heeft of kunt u onze website www.edilkamin.com bezoeken onder het kopje DEALERS. EDILKAMIN S.p.A. met maatschappelijke zetel Verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat: te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan –...
Page 228
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINFORMATIE……………………………...... 229 ALGEMENE INFORMATIE....…………………....230 INSTALLATIE………………………………………………....GEBRUIKSAANWIJZINGEN....……………………………..ONDERHOUD…......……………………………....TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN…………... SLOOP EN VERWERKING..…………………......OPMERKINGEN ..…………………........- 228 - 228...
• Het is verboden om wijzigingen aan te bren- den uitgevoerd door een dealer - erkend door gen aan de veiligheidssystemen of afstellingen. EDILKAMIN (CAT), en er mogen alleen origine- • Niet aan de elektrische kabels trekken, ze le reserveonderdelen worden gebruikt.
ALGEMENE INFORMATIE VERPAKKING EN TRANSPORT De ketel wordt compleet met alle elektrische, mechanische en hydraulische onderdelen gele- verd en getest in de fabriek. OPMERKING - Controleer nadat het product is uitgepakt de HIJSHAAK integriteit en de volledigheid van de inhoud OPHEFFEN (garantieboekje, technische gegevens).
Page 231
De kachel is voorzien van een: Edilkamin heeft haar producten zodanig ontwor- • Pomp pen, getest en ingesteld dat zij de beste pres- • Expansievat van 10 l (houd daarom rekening taties leveren met pellets cat.
Page 232
800 VA aan sinusoïde golven te beoordelen. Een variatie van 10% stroom kan leiden tot problemen met het product. Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringsfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan de producten aan te brengen zonder voorafgaan- de kennisgeving en naar eigen goeddunken.
Page 233
ALGEMENE INFORMATIE MATEN VOORKANT ACHTERKANT Ø 6 cm aria verbrandingslucht combustione Ø 10 cm rookuitlaat uscita fumi ZIJKANT PLATTEGROND maten in cm - 233 - 233...
Installatie buiten kan leiden tot storingen en geva- De dealer van Edilkamin (CAT) moet ook zorgen ren. voor het kalibreren van de ketel, afhankelijk van het • HET IS VERBODEN om de ketel te laten gebrui- type pellet en de installatieomstandigheden.
Page 235
INSTALLATIE IN DE RUIMTE IN ACHT TE NEMEN AFSTAND De ketel is ontworpen voor installatie op een veilige afstand van voorwerpen en muren. • De minimum afstand aan de voorkant van de ketel moet 1000 mm zijn, om de juiste opening van de deur en het reguliere onderhoud te kunnen garanderen.
Page 236
INSTALLATIE • De rookleidingen mogen geen ruimtes passeren LUCHTINLAAT Het is noodzakelijk dat de installatieruimte van de waar de installatie van verbrandingsapparaten verbo- kachel voorzien is van een luchttoevoer met een mi- den is. nimum doorsnede van 80 cm², zodat het herstel van •...
Page 237
INSTALLATIE Kegel uiteinde • Er mogen alleen uitlaatpijpen worden gebruikt die geschikt zijn voor het type ge- bruikte brandstof. • Met een juiste uitvoering van de rookpijp is Onbrandbaar er bij stroomuitval isolatiemateriaal een normale rooktoevoer naar buiten moge- lijk. Ventilatiekanaal •...
Page 238
INSTALLATIE SCHOORSTEEN De schoorsteen moet aan de volgende eisen voldoen: • een doorsnede en interne vorm die gelijk is aan die van het schoorsteenkanaal; • doorsnede aan de nuttige uitvoer die niet klei- ner dan het dubbele van de doorsnede van de schoorsteen is.
Page 239
INSTALLATIE SCHUIN DAK HELLINGSHOEK REFLUXZONE AFSTAND TUSSEN DE NOK EN MINIMALE HOOGTE DE SCHOORSTEEN SCHOORSTEEN β ≤ 1,85 m 0,50 m over de nok 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m vanaf het dak ≤ 1,30 m 0,50 m over de nok 30°...
Page 240
INSTALLATIE AFVOER DOOR HET DAK MET STALEN ROOKKANAAL SCHOORSTEEN Zorg bij het installeren van het schoorsteenka- naal altijd voor een inspectiedeurtje, waardoor periodieke reiniging van roet en opvang van condens met de afvoer mogelijk is, zodat even- tuele condens kan worden afgevoerd. Als de afvoerpijp volledig buiten wordt geïnstal- ISOLEER DE leerd is het goed het volledig van roestvrij staal...
Page 241
INSTALLATIE HYDRAULISCHE AANSLUITING De juiste grootte van de ketel en het verwar- mingssysteem zijn net als de keuze van het soort te bouwen systeem de taak van de instal- lateur e/o ontwerper. Het is belangrijk om de gehele installatie te Als er bij de installatie van de ketel sprake is wassen voordat de ketel wordt aangesloten, om van integratie met een ander bestaand sys-...
Page 242
Een terugvoertemperatuur in de ketel van minder dan 55° C betekent het VERVALLEN van de garantie op de structuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor schade die te wijten is aan het niet voldoen aan de minimale terugvoertemperatuur. Het schema voorziet in het gebruik van accessoires die bij EDIL- KAMIN besteld kunnen worden.
Page 243
INSTALLATIE RECHTSTREEKSE AANSLUITING + BOILER MET 3-WEGS KLEP De circulatiepomp van de ketel wordt ingeschakeld als de temperatuur hoger is dan 50° C is en er geen verzoek van het sanitaire circuit is. Als de temperatuur van de sanitaire boiler lager is dan de temperatuur van het sanitair, dan is de temperatuur P2=KLEP DRIEWEGS...
Page 244
INSTALLATIE RECHTSTREEKSE AANSLUITING De circulatiepomp van de ketel wordt ingeschakeld als de temperatuur boven 50°C komt. S1 = VEILIGHEIDS- AFVOERKLEP VEILIGHEID KLEP ANTICONDENS 55°C VULLEN VAN DE INSTALLATIE Na de wateraansluitingen van de ketel gaat u verder met het vullen van het systeem. Ga voor het juiste leegmaken van het systeem als volgt te werk: •...
Page 245
INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING EN EXTERNE VERBINDINGEN (ALLEEN VOOR INSTALLA- TEUR) De elektrische veiligheid van de installatie moet worden gewaarborgd door een effectieve geaarde aansluiting en het gebruik van een magnetothermisch-differentiaal beveiligingssysteem, met een afstand tussen de contacten van ten minste 3 mm. De interne elektrische onderdelen van de ketel vereisen een elektrische aansluiting op een net- werk van 230 V –...
GEBRUIKSAANWIJZINGEN BEDIENINGSPANEEL Uitgangstoets Esc Controlelampje bougie Toets ON/OFF of blokkeertoets Controlelampje aanvoer vulschroef Menutoets voor afstellingen Controlelampje circulatiepomp ketel Navigatietoets menu Controlelampje circulatiepomp systeem Blokkeertoets toetsenbord L5-L9 NIET GEBRUIKT Navigatietoets menu Contact thermostaat geopend DISPLAY HOOFDSCHERM Chrono inschakelen Systeemstatus Datum en tijd Maximum aantal uren werking bereikt Zomer-Winter...
Page 247
GEBRUIKSAANWIJZINGEN GEBRUIK VAN DE TOETSEN Functie Esc (uitgang) uit een menu of submenu AAN/UIT Functie inschakelen/uitschakelen door 3 seconden op de toets te drukken totdat u een geluidssignaal hoort ONTGRENDELEN Ontgrendelfunctie van het systeem na een fout door 3 seconden op de toets te drukken totdat u een geluidssignaal hoort MENU Ingangsfunctie in het menu en submenu WIJZIGEN Ingang in wijziging in de menu's BLADERMENU Schuift de primaire en secundaire schermen naar boven.
Page 248
GEBRUIKSAANWIJZINGEN FOUTEN EN WEERGAVEN DISPLAY BESCHRIJVING Er01 Fout in werking treden veiligheidsthermostaat (vraag assistentie aan de CAT) Er02 Fout in werking treden luchtdrukschakelaar (vraag assistentie aan de CAT) Er03 Fout uitschakeling vanwege STOP VLAM Er04 Fout oververhitting water Er05 Fout oververhitting rook Er07 Fout geen signaal encoder rook (vraag assistentie aan de CAT) Er08...
Page 249
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Naam parameter Vermogen Maximaal instelbaar Huidige waarde Instelling: Minimaal instelbaar In het instellingenmenu staan de parameternaam, de minimale, maximale en huidige waarde (Set). Door op de toets te drukken gaat men over naar het wijzigen van de parameter en het veld Set gaat knipperen en met de toetsen kan men de parameter laten toenemen of afnemen.
Page 250
GEBRUIKSAANWIJZINGEN MENU BRANDSTOFBEHEER Menu voor het wijzigen van de parameters van de systeembrandstof. Bestaat uit een aantal submenu's Bediening verbranding Vermogen pellet Recept Pellet Bediening verwarming Kalibreren Vulschroef Chrono Kalibreren Ventiel Laden Resetten service VERMOGEN Menu waarmee het vermogen van de systeembrandstof kan worden gewijzigd. Er kan worden gekozen tussen automatische en handmatige modus.
Page 251
GEBRUIKSAANWIJZINGEN MENU WARMTEBEHEER Menu voor het wijzigen van de parameters van de systeemverwarming. Bestaat uit een aantal submenu's Thermostaat Ketel Bediening Verbranding Bediening Verwarming Thermostaat Puffer Chrono Zomer - Wintert Laden Resetten Service THERMOSTAAT KETEL Menu voor het wijzigen van de waarde van de thermostaat van de ketel, regelbaar van een mini- mum van 50°C tot een maximum van 80°C.
Page 252
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Dagelijks Druk op om het menu te verlaten Wekelijks Kies nu vanuit het menu Chrono het submenu Weekend Programma Selecteer het soort periode dat ingesteld moet worden Wanneer u "dagelijks" selecteert gaat u over naar het kiezen van de dag van de week die u wilt programmeren (3 tijdvakken voor inschakelen/uitschakelen voor iedere afzonderlijke dag van de week).
Page 253
GEBRUIKSAANWIJZINGEN LAADMENU Menu waarmee de vulschroef kan worden gevuld tijdens de eerste ontsteking of wanneer het leeg is omdat de pellets op zijn. Met het indrukken van de toets komt men in het eerste scherm van het menu Selecteer Laden. Druk opnieuw op de toets om naar het gemarkeerde submenu te gaan om AAN of UIT te selecteren.
Page 254
GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLINGEN TOETSENBORD Menu voor het confi gureren van datum, tijd en taal. DATUM EN TIJD Menu waarmee de datum, tijd en dag kan worden ingesteld. Datum en tijd Datum en tijd Taal Vrijdag Druk op de toetsen om de uren minuten of dag van de week te selecteren. Druk op om naar de wijziging te gaan, de cursor begint te knipperen.
Page 255
GEBRUIKSAANWIJZINGEN LIJST MET KNOOPPUNTEN In het venster wordt informatie over de kaart weergegeven: fi rmware, type. GELUIDSALARM Hiermee kan het geluidsalarm worden in- of uitgeschakeld. - 255 - 255...
Page 256
GEBRUIKSAANWIJZINGEN WAARSCHUWINGEN VOORAFGAAND AAN LADEN VAN BRANDSTOF Controleer voordat er wordt overgegaan tot het DE INSCHAKELING laden van de brandstof in de tank of: • Het installeren omvat uitsluitend de aanslui- • de brandstof droog en niet vochtig is; ting op een schoorsteenkanaal. Neem voor •...
Page 257
GEBRUIKSAANWIJZINGEN CONCEPT VAN DE WERKING Hieronder een opsomming van de 11 functioneringsstatussen van het systeem. CHECK UP INWERKINGSTELLING STABILISATIE HERSTEL INSCHAKELING NORMAAL MODULATIE STAND BY VEILIGHEID UITSCHAKELEN BLOKKERING EERSTE INSCHAKELING LET OP: de eerste inschakeling moet worden uitgevoerd door de dealer - erkend door EDILKA- MIN (CAT), die controleert: •...
Page 258
GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPSTART Controleer of er binnen de verbrandingskamer en de brandstoftank geen voorwerpen of ander materiaal zijn die niet behoren tot de ketel, ga daarna als volgt te werk: • Controleer of de verbrandingshaard correct is geplaatst; • Controleer of de aslade is aanwezig is; •...
Page 259
GEBRUIKSAANWIJZINGEN VERBRANDING Tijdens de verbranding in de status NORMAAL kan het systeem overgaan naar MODULATIE als: • de temperatuur van de damp hoger is dan de optimale waarde in de werkingsconditie. • of de temperatuur van het water van de ketel hoger is dan de waarde die is ingesteld op de thermostaat. De MODULATIE wil de verbranding zodanig verminderen dat het geleidelijk aan de ingestelde waarde van de waterthermostaat komt of de temperatuur van de damp verlagen.
Page 260
GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANSLUITSCHEMA (ALLEEN CAT) Het elektronische systeem voorziet in het leveren van de volgende meters en sensoren: LIJN DAMPVENTILATOR WARMTEWISSELAAR REINIGING MOTOR ENCODER POMP KACHEL BOUGIE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT LUCHTDRUKSCHAKELAAR VULSCHROEF METER VERBRANDINGSHAARD REINI- KETEL GING MOTOR THERMOKOPPEL DAMPMETER BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 6 7 8 T.
Page 261
Als u de thermostaat met herspanning opnieuw wilt inschakelen schroef dan de zwarte dop los en druk de cilinder volledig naar beneden totdat u een klik hoort. Wanneer de veiligheidsthermostaat met waterbol in werking treedt neem dan contact op met een dealer - erkend door EDILKAMIN (CAT), om de oorzaak te achterhalen. - 261 - 261...
ONDERHOUD AUTOMATISCHE REINIGING • Onderhoud en op professionele wijze en op gezette tijden uitgevoerde inspecties en De ketel is uitgerust met een automatische rei- het gebruik van alleen originele reserveon- nigingssysteem van de verbrandingshaard. De derdelen zijn essentieel voor een probleem- schoonmaak vindt plaats bij elke uitschakeling loze werking zonder problemen en storingen of periodiek na een bepaald aantal uren tijdens...
Page 264
ONDERHOUD AFVOEREN VAN DE AS • Controleer voordat de ketel wordt gerei- nigd of deze is uitgeschakeld uit en of ieder onderdeel is afgekoeld. • De ketel mag niet worden gereinigd met gemakkelijk brandbare stoffen, zoals alco- hol, benzine, enz. •...
Page 265
ONDERHOUD Wanneer u meer dan 500 werkuren zijn verstre- ken komt er een melding dat de ketel schoon- gemaakt moet worden. Op het display verschijnt het opschrift "Reini- gen" en er wordt een geluidssignaal uitgezon- den. Voer vervolgens deze procedure uit: •...
Page 266
ONDERHOUD CONTROLE ONDERDELEN EN GEPLAND ONDERHOUD Elk seizoen moet de dealer - erkend door EDILKAMIN (CAT) worden gebeld voor het noodzakelijke sei- zoensonderhoud. Dit bestaat uit: • Algemene reiniging van binnen-en buitenkant • Zorgvuldige reiniging van de wisselaarbuizen • Zorgvuldige reiniging en schoonschrapen van de haard en de ruimte daaromheen •...
TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN • Let op: alle reparaties mogen uitsluitend door een dealer - erkend door EDILKAMIN (CAT) worden uitgevoerd • Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld en de garantie vervalt wanneer alle hieronder beschreven handelingen niet in acht worden genomen en niet correct worden uitgevoerd.
Page 268
TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN SIGNALERINGEN MOGELIJKE OORZAKEN BLOKKERING EN INDICATIES EN OPLOSSINGEN (CAT) SIGNALERING STORING ACTIES Controleer of de circulatiepomp goed werkt (CAT) Er01 Blokkering hoge Controleer het hydraulisch systeem (CAT). watertemperatuur. Treedt in werking als de meter Activeer de thermostaat met herspanning voor het afl...
Page 269
TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN SIGNALERINGEN MOGELIJKE OORZAKEN BLOKKERING EN INDICATIES EN OPLOSSINGEN (CAT) SIGNALERING STORING ACTIES Er kunnen zich twee gevallen voordoen: Er12 Ontstekingsblokkering mis- lukt Er is GEEN vlam (treedt in werking als er binnen Controleer: een maximum tijd van 20 minu- •...
SLOOP EN VERWERKING De sloop en verwerking komen ten laste van de eigenaar. Houdt rekening met het milieu en de geldende normen en wetten van het land. Sloop de ketel en houd eerst de elektrische onderdelen apart, daarna de batterij in de kaart en laat de aanwezige materialen recyclen via erkende professionele bedrijven - 270 - 270...
DATUM EN STEMPEL EVENTUELE WERKZAAMHEDEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... DATUM EN STEMPEL CAT ...................................... Breng voor verdere verduidelijking of noodzakelijkheden een bezoek aan onze website www.edilkamin.com OPMERKINGEN: - 271 - 271...
Page 272
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941249 02.16/E - 272...
Need help?
Do you have a question about the LAGUNA M 25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers