Page 1
BERING PLUS Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 23 Installation, usage et maintenance pag. 44 Instalación, uso y mantenimiento pag. 65 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 86 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 107 Installation, brug og vedligeholdelse pag.
Page 2
- i particolari rappresentati sono gra camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La caldaia a pellet sotto riportata è conforme alla Direttiva macchine 2006/42/CE ed alla Norma Europea armonizzata...
Page 3
• Assicurarsi che l’istallazione e la 1° accensione vengano • La caldaia è progettata per scaldare acqua attraverso una com- eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) bustione automatica di pellet nel focolare. secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peral- tro indispensabili per la validazione della garanzia.
Page 4
Inoltre è dotata di una presa bipolare per il collegamento ad un pannello gra co esterno (optional) e/o a Domoklima (sistema di gestione impianti integrati di Edilkamin) . Sulla porta è installato il pannello sinottico (M) che consente la gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento.
CARATTERISTICHE • APPARATI ELETTRONICI ® LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
Page 6
DIMENSIONI FRONTE RETRO predisposizione per sistema di caricamento pellet a coclea FIANCO PIANTA...
(Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica) I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certi cazione presso organismo certi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
Page 8
CARATTERISTICHE • COMPONENTI; DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Termostato di sicurezza serbatoio posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Posto sul sistema di prelevamento del pellet dal serbatoio. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo Interviene nel caso in cui la temperatura all’interno della calda- bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (SF o AL 07).
Devono essere previste aperture di ispezione per la pulizia. chiatura. La non ef cienza del circuito di terra provoca mal La caldaia è progettata per funzionare con qualsiasi condizione funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. climatica. Nel caso di particolari condizioni, come vento forte, potrebbero...
Page 10
N.B.: I presenti schemi sono indicativi, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. ACCESSORI: Negli schemi sopra riportati è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino EDILKAMIN S.p.A.. Presso i rivenditori di zona sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.),...
Page 11
INSTALLAZIONE PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARI- Fig. 1 CAMENTO PELLET A COCLEA (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete posteriore almeno 30 cm Per l’installazione del sistema procedere come segue: N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di...
Page 12
NOTA sul combustibile. - diametro : 6/8 millimetri BERING PLUS è progettata e programmata per bruciare pel- - lunghezza massima : 40 mm let di legno di diametro di 6/8 mm circa. - umidità massima : 8 % Il pellet è...
Page 13
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO INDICAZIONE DEL DISPLAY Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO serve anche per confermare/uscire Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti mentre la pompa gira no al raggiungi mento della temperatura di spegnimento impo Tasto di selezione: accesso menù regolazioni stata (abitualmente 40°...
Page 14
ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE ECONOMY Con caldaia in stand-by, (dopo aver veri cato che il crogiolo Funzione adatta in presenza di installazioni della caldaia in impianti di piccola dimensione, comunque dove il funziona- sia pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di mento in potenza minima procura comunque un riscaldamento accensione.
Page 15
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAM- MAZIONE SETTIMANALE • Pr 1: Questo è il programma n° 1, in questa fascia si imposta Premere per 2” il tasto SET, si entra nel menù di programma- n° 1 orario di accensione, n° 1 orario di spegnimento ed i giorni zione e compare a display la scritta “TS”.
Page 16
ISTRUZIONI D’USO IL CIRCOLATORE ELETTRONICO c) Procedura di s ato Tale procedura permette di evacuare l’aria presente nel circuito Controllo elettronico delle prestazioni idraulico. Dopo aver selezionato manualmente la modalità a) Modalità di controllo p – c “AIR”, in automatico per 10 minuti la pompa andrà alternativa- In tale modalità, il controllore elettronico mantiene la pressione mente al massimo e al minimo della velocità.
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della caldaia Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. In caso di necessità di pulizia dello scambiatore sul pannello appare la scritta “Pulire -scam.re”. N.B.: - E’...
Page 18
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera- zioni qui sotto riportate, da effettuare per la pulizia stagionale.
Page 19
POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente attivando l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è...
Page 20
- Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la veri ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far veri care la canna fumaria da un tecnico autorizzato.
Page 21
Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro. Presa aria di almeno 80 cm² nel locale di installazione o collegamento diretto con l’esterno. Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
Page 22
In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combinatore telefonico alla porta seriale dietro la caldaia, tramite cavetto optional (cod. 640560). CONSOLLE DOMOKLIMA GRAFICA Display gra co che permette la visualizzazione dello stato della caldaia e la variazione dei parametri di funzionamento.
Page 23
- All images are for illustration purposes only; actual products may vary. The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head of ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
• Make sure the boiler is installed and ignited the rst time • The boiler is designed to heat water by means of automatic by Edilkamin-quali ed CAT personnel (technical assistan- combustion of pellets in the hearth. ce centre) in accordance with the instructions provided here within;...
Page 25
It also has a two-pole socket to connect an external graphic panel (optional) and/or the Domoklima (the Edilkamin inte- grated control unit). The synoptic panel (M) which allows managing and viewing all the operating phases, is installed on the door.
FEATURES • ELECTRONIC CIRCUIT BOARD LEONARDO ® is a combustion safety and control system which allows optimal perfor- mance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combu- stion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
Page 27
DIMENSIONS FRONT BACK adaptation for pellet loading screw system Combustion air Ø 40 mm safety valve 3 bar 1/2” inlet 3/4” Smoke outlet outlet 3/4” Ø 80 mm loading / unloading SIDE SYSTEM - 27...
Page 28
(before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity) The above data are indicative and are those resulting during certi cation on the part of the noti ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 28...
Page 29
FEATURES • COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Tank safety thermostat: Smoke thermocouple Located on the system that loads the pellets from the hopper. on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- Trips when the temperature inside the boiler- replac is too high. tes the ignition stage and shuts the boiler- replace down if the It stops pellet loading, causing the boiler- replace to go out.
All sections of the smoke duct must be accessible for inspec- An inadequate earthing system can cause anomalies for which tion. If it is not removable, it must have inspection holes to Edilkamin cannot be held liable. allow for cleaning. The boiler is designed to operate under any weather conditions.
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagram shown above, the use of the accessories available on the EDILKAMIN S.p.A. pricelist is assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
Page 32
INSTALLATION ADAPTATION FOR PELLET LOADING Fig. 1 SCREW SYSTEM (optional) The boiler is designed for pellet loading by means of a screw feeding system. ATTENTION: the boiler must be positioned at least 30 cm from the wall behind it To install the system, proceed as follows: N.B.: before starting, turn the boiler off and disconnect the elec- tricity supply wire.
NOTE regarding the fuel. - diameter: 6/8 millimetres BERING PLUS is designed and programmed to burn wood - maximum length: 40 mm - maximum moisture content: 8% pellets with 6/8 mm diameter. Pellets are a type of fuel in...
INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL DISPLAY INDICATIONS ON/OFF key this also serves to con rm/exit Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes while the pump continues to work Selection key: access to regulation menu until the set shut-off temperature is reached (press for 2 seconds) (usually 40°C) ON AC...
INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION ECONOMY FUNCTION With the boiler in stand-by mode, (after having checked that This is suitable for boiler installations in small systems, where functioning at minimum power would give excessive heating in the chamber is clean), press the key , and the ignition pro- any case.
Page 36
INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
Page 37
INSTRUCTIONS FOR USE THE ELECTRONIC CIRCULATOR c) Venting procedure This procedure allows the expulsion of air present in the Electronic control of operation: hydraulic circuit. After manual selection of the “AIR” mode, a) Control mode p – c the pump will automatically alternate between maximum and In this mode, the electronic controller keeps the differential minimum speed for 10 minutes.
MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. Regular maintenance is required for the boiler to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. When cleaning is necessary, the message “Clean - exchanger” will appear on the panel if further cleaning is necessary. N.B.
Page 39
MAINTENANCE SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer) The Dealer will provide you, on the occasion of the rst start up, with the stove maintenance book, where the steps for seasonal cleaning, outlined here below, are listed. Consists in: • Clean the boiler internally and externally •...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regar- ding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button ESC.
Page 41
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes. Over heated fumes may depend on: type of pellets, anomalous fume extraction, blocked channel, incorrect installation, gear motor drift, lack of air vents in the room. 8) Signalling: AL 08 H2O temp alarm (this occurs if the water temperature sensor reads a temperature above 90°C) Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C.
Page 42
The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler? Air vent of at least 80 cm² in the room or direct connection with the outside environment. Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter.
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical speci cations Positioning and installation • Commissioning done by an approved CAT that issued the guarantee • Air vent in the room • Only the boiler outlet passes through the smoke channel/chimney ue •...
Page 44
éventuelle intervention d’entretien; - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: La chaudière à...
Page 45
INFORMATIONS POUR LA SECURITE BERING PLUS DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC UNE • Ne pas utiliser le chaudière comme un escabeau ou comme INSTALLATION SANS EAU. base d’appui. UN ÉVENTUEL ALLUMAGE “A SEC” POURRAIT COM- • Ne pas poser du linge mouillé directement sur le chaudière...
Page 46
Elle est en outre pourvue d’une prise bipolaire prévue pour le raccordement à un panneau graphique externe (option) et/ou à Domoklima (système de gestion des installations intégrées d’Edilkamin). Sur la porte se trouve le panneau synoptique (M) qui permet de gérer et de visualiser toutes les étapes du fonctionnement.
CARACTERISTIQUES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES ® LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fon- ctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
Page 48
DIMENSIONS FRONT RETOUR préparation pour système de chargement des granulés a vis sans n Ø 4 cm air de combustion Soupape de sécurité 3 bar 1/2” retour 3/4” Ø 8 cm sortie des fumées refoulement 3/4” chargement/déchargement CÔTÉ PLAN - 48...
CARACTERISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 303-5 Puissance nominal Puissance réduite Portée thermique brûlée 13,3 Puissance thermique nominale Rendement en eau 90,1 90,2 Émissions CO 13% O2 0,005 0,028 Température des fumées °C Consommation combustible kg/h Tirage minimum Capacité réservoir 12 - 5 10 - 3 Contenu eau...
Page 50
CARACTERISTIQUES • COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Thermostat de sécurité réservoir placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il Situé sur le système de chargement du pellet du réservoir. règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse il intervient si la température à...
être inspectés. S’il n’est pas démontable il doit avoir vais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais des ouvertures d’inspection pour le nettoyage. fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. chaudière est conçue pour fonctionner par toute condition DISTANCES DE SÉCURITÉ...
Page 52
Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. ACCESSOIRES : Les schémas ci-dessus ont prévu l’utilisation d’accessoires gurant dans le catalogue EDILKAMIN S.p.A. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
Page 53
INSTALLATION PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHAR- Fig. 1 GEMENT DES GRANULÉS A VIS SANS FIN (en option) La chaudière est prédisposée pour le chargement du pellet au moyen d’un système d’alimentation avec vis sans n. ATTENTION : la chaudière doit être à une distance d’au moins 30 cm du mur situé...
Page 54
Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits a n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
Page 55
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Touche ALLUMAGE/ARRÊT elle sert aussi à con rmer/quitter Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes alors que la pompe tourne jusqu’à avoir atteint la température Touche de sélection : allumage menu réglages d’arrêt programmée (généralement 40°C) (enfoncer pendant 2 secondes) ON AC...
Page 56
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION ECONOMY Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir véri é que La fonction adaptée dans les cas où la chaudière est intégrée à des installations de petite taille et quoiqu’il en soit dans les cas le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer la où...
Page 57
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on MATION HEBDOMADAIRE con gure 1 horaire d’allumage, 1 horaire d’arrêt et les jours auxquels cette tranche horaire Pr 1doit être appliquée. Enfoncer la touche SET pendant 2 secondes a n d’entrer dans le menu de programmation, puis un écran af che le message N.B.
Page 58
INSTRUCTIONS D’UTILISATION LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE c) Procédure de purge Cette procédure permet d’évacuer l’air présent dans le circuit Contrôle électronique des prestations : hydraulique. Après avoir sélectionné manuellement le mode a) Mode de contrôle p – c “AIR”, en automatique pendant 10 minutes, la pompe ira alter- Avec cette modalité, le contrôleur électronique maintient la nativement à...
Page 59
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement de la chaudière. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. Si un nettoyage est nécessaire, le message « Nettoyer - échang. » apparaît sur le panneau. N.B.
Page 60
ENTRETIEN NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur) Le Revendeur autorisé livrera, lors du premier allumage, le manuel d’entretien du thermopoêle où sont expliquées les opérations indiquées ci-dessous et celles à effectuer pour l’entretien saisonnier. • Nettoyage général interne et externe •...
Page 61
INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, chaudière s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’af che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le chaudière, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche ESC.
Page 62
INCONVENIENTS POSSIBLES 7) Signalisation: AL 07 température excessive des fumées (extinction pour température excessive des fumées) Inconvénient: Arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. Une température excessive des fumées peut dépendre du type de granulés, d’une anomalie au niveau de l’extraction des fumées, du conduit obstrué, d’une installation incorrecte, d’une «dérive»...
Page 63
Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière? Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm² ou raccordement direct avec l’extérieur. Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre.
Page 64
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT certi é ayant délivré la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation de la chaudière •...
Page 65
- las piezas representadas son grá ca y geométricamente indicativas. El abajo rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: La caldera de pellet indicada cumple la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y la Norma Europea armonizada...
CERCA DE 1,5 BAR. VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones de esta cha; condiciones indispensables para la validez de la • BERING PLUS sha sido diseñada para calentar agua a través garantía. de una combustión automática de pellet en el hogar.
Page 67
En la puerta se ha serigra ado una mirilla de seguridad (marca Edilkamin) para el control de la llama. La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expan- sión cerrado (I) y válvula de seguridad de sobrepresión ambos incorporados.
Page 68
CARACTERÍSTICAS • APARATOS ELECTRÓNICOS LEONARDO ® es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
Page 69
DIMENSIONES FRENTE VUELTA preparación para sistema de carga de pellet con cóclea aire combustión válvula de seguridad 3 bar 1/2” retorno 3/4” salida humos Envío enstalación 3/4” carga/reintegracion LADO PLANTA - 69...
Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certi cación ante el organismo noti cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio - 70...
Page 71
CARACTERÍSTICAS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Termostato de seguridad del depósito situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito. fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la demasiado alta lanza una fase de bloqueo (SF o AL 07).
La ine ciencia del circuito de tierra provoca el mal En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar apertu- funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. ras de inspección para su limpieza. La caldera ha sido diseñada para funcionar con cualquier...
Page 73
El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. ACCESORIOS: En los esquemas antes indicados se ha previsto el uso de accesorios disponibles en en catálogo EDILKAMIN S.p.A. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
Page 74
INSTALACIÓN PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA Fig. 1 DE PELLET CON CÓCLEA (opcional) La caldera está preparada para la carga de pellet mediante siste- ma de alimentación con cóclea. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared poste- rior al menos 30 cm Para la instalación del sistema, seguir los pasos siguientes: Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable...
Page 75
La operación debe ser repetida los primeros días de uso y El Vendedor Edilkamin (CAT), calibrará la caldera según el en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial- tipo de pellet y las condiciones de instalación (ej.: característi-...
Page 76
ISTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIÓN DEL DISPLAY Tecla de ENCENDIDO/APAGADO también sirve para con rmar/salir Fase de apagado en curso; duración de unos 10 minutos, mientras la bomba gira hasta alcanzar la temperatura de apagado con gurada Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones (normalmente 40°...
Page 77
ISTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN ECONOMY Con la caldera en stand-by, (tras comprobar que el crisol esté Función adecuada para instalaciones de la caldera de peque- ñas dimensiones y, en todo caso, donde el funcionamiento en limpio), pulsar la tecla y se pone en marcha el procedi- potencia mínima proporciona un calentamiento excesivo.
Page 78
ISTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN • Pr 1: Éste es el programa n° 1. En esta franja se con guran 1 SEMANAL horario de encendido, 1 horario de apagado y los días a los que aplicar la franja horaria Pr 1. Pulsar durante 2”...
Page 79
ISTRUCCIONES DE USO c) Proceso de purga EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO Este procedimiento permite evacuar el aire presente en el circu- ito hidráulico. Después de haber seleccionado manualmente la Control electrónico de las prestaciones: a) Modalidad de control p – c modalidad “AIR”, la bomba en automático, durante 10 minu- En esta modalidad, el controlador electrónico mantiene la pre- tos, irá...
Page 80
MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base del buen funcionamiento de la caldera Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. En caso de necesidad de limpieza, en el panel aparece el mensaje “Limpiar -scam.re”.
Page 81
MANUTENCIÓN LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor) El Vendedor autorizado entregará en el primer encendido, el manual de mantenimiento de la caldera donde se indican las operaciones que efectuar para la limpieza de temporada. • Limpieza general interior y exterior. •...
Page 82
POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la caldera se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la caldera es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC.
Page 83
Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 83...
Page 84
Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Toma de aire en el local de, al menos, 80 cm² o conexión directa con el exterior. Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro.
LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio efectuada por el CAT autorizado que ha expedido la garantía • Toma de aire en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la caldera •...
Page 86
Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung zu stellen sind. - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene Pellets-Heizkessel entspricht der EU-Richtlinie 2006/42/EG und der harmonisierten Europäischen Norm...
Page 87
WÜRDE DEN HEIZKESSEL UNWIDERUFLICH BE- Sicherheitsabstand vom Heizkessel aufgestellt werden (Brand- SCHÄDIGEN. gefahr). BERING PLUS MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 • Sicherstellen, dass der Heizkessel durch ein von Edilkamin BAR BETRIEBEN WERDEN. zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- •...
Page 88
Darüber hinaus ist sie mit einem zweipoligen Stecker für den Anschluss eines externen graphischen Bedienfelds (zubehör) bzw. von Domoklima (dem Hausautomations-Steuersystem einer integrierten Anlage von Edilkamin) versehen. An der Tür wurde das Bedienfeld (M) installiert, mit dessen Hilfe alle Betriebsphasen gesteuert und angezeigt werden kön- nen.
Page 89
MERKMALE • ELEKTROAPPARATE ® LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Be- dingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpe- gel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass eventuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
Page 90
ABMESSUNGEN FRONT ZURÜCK vorbereitung für das beladungssystem der pellets mittels Brennluft Sicherheitsventil zu 3 bar Rückführung 3/4” Rauchabzug Wasserzufuhr 3/4” Füllen/Leeren SEITE GRUNDISS - 90 - 90...
Page 91
Fachpersonal durchgeführt werden. (vor jedweder Wartung das Gerät vom Stromnetz trennen) Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zerti zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern.
Page 92
MERKMALE • BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Sicherheits-Thermostat Speicher: im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- Auf dem Pellet-Befüllungssystem vom Behälter. liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder Schreitet ein, wenn die Temperatur im Inneren der Heizkessel zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (SF o AL 07).
Durchmesser mehr als 150 mm beträgt, muss ein neues Rohr aufweisen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises mit geeignetem Durchmesser und aus geeignetem Material verursacht Störungen, für die Edilkamin nicht haftet. eingezogen werden (z. B. Nirosta zu 80 mm Durchmesser). Alle Rohrabschnitte müssen inspizierbar sein. Sollte dieses nicht BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND...
Page 94
Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. ZUBEHÖR: In den oben abgebildeten Anlagenschemas ist der Einsatz von in der Preisliste von EDILKAMIN S.p.A. erhältli- chem Zubehör vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
Page 95
INSTALLATION VORBEREITUNG FÜR DAS BELA- Abb. 1 DUNGSSYSTEM DER PELLETS MITTELS FÖRDERSCHNECKE(optional) Der Heizkessel ist für das Befüllen mit Pellets durch Beschi- ckung mittels Förderschnecke vorgesehen. ACHTUNG: Der Heizkessel muss mindestens 30 cm von der rückseitigen Wand abgerückt werden Für die Installation des Systems wie folgt verfahren: Anmerkung: Vor den Arbeiten den Heizkessel ausschalten und das Stromversorgungskabel abziehen.
Page 96
N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung an den Heizkörpern vorübergehend ab. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6/8 Millimeter BERING PLUS ist ausgelegt für den Einsatz von Holzpellets - Höchstlänge: 40 mm mit einem Durchmesser von ca. 6/8 mm. - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 %...
Page 97
GEBRAUCHSANWEISUNGEN BEDIENFELD DISPLAYANZEIGE EIN-/AUS-Taste Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen Abschaltphase in Gang, Dauer etwa 10 Minu ten, während sich die Pumpe bis zum Errei chen der eingegebenen Abschalttemperatur Auswähltaste: Zugriff auf das Einstellungsmenü (gewöhnlich 40° C) weiter dreht (2 Sekunden lang drücken) ON AC Heizkessel in der ersten Zündphase, Befüllen...
Page 98
GEBRAUCHSANWEISUNGEN ZÜNDUNG SPAR-FUNKTION Bei Heizkessel in Stand-by (nachdem die Sauberkeit des Eine für den Einbau des Heizkessels in kleinen Anlagen geeignete Funktion, bzw. dort, wo der Betrieb auf niedrigster Brenntiegels überprüft wurde) die Taste drücken, es wird Leistungsstufe eine übermäßige Heizwirkung verursacht. der Zündvorgang eingeleitet.
Page 99
GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAM- • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1; in diesem Bereich werden MIERUNG 1 Einschaltzeit, 1 Abschaltzeit und die Tage eingestellt, an denen der Zeitabschnitt Pr 1 gelten soll. Für 2 Sekunden die Taste SET drücken, um ins Programmier- menü...
Page 100
GEBRAUCHSANWEISUNGEN DIE ELEKTRONISCHE UMWÄLZPUMPE c) Entlüftungsverfahren Dieses Verfahren ermöglicht das Entweichen der im Hydrau- Elektronische Steuerung der Leistung. likkreislauf vorhandenen Luft. Nachdem von Hand die a) Steuermodus p – c Betriebsart „AIR“ gewählt wurde, läuft die Pumpe abwechselnd In dieser Betriebsart hält der elektronische Controller den 10 Minuten lang bei höchster und niedrigster Geschwindigkeit.
Page 101
WARTUNG Vor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Heizkessel von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage für einen guten Betrieb des Heizkessels Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. Sollte eine Reinigung erforderlich sein, erscheint auf dem Display der Schriftzug „Tauscher reinigen“. HINWEIS: - Jede nicht befugte Veränderung ist untersagt - Stets nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden...
Page 102
WARTUNG SAISON-REINIGUNG (seitens des Händlers) Der zugelassene Händler übergibt anlässlich der ersten Inbetriebnahme das Wartungsheft des Heizkessel, in dem die un- ten aufgeführten und bei die Saison-Reinigung auszuführenden Arbeiten angegeben sind. • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre •...
Page 103
MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Heizkessel automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der Heizkessel erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste ESC drücken.
Page 104
MÖGLICHE PROBLEME 7) Anzeige: AL 07 Überschreitung der Rauchgastemperatur (Abschaltung wegen zu hoher Rauchtemperatur) Störung: Abschalten wegen Überschreitung der Höchst- Rauchgastemperatur. Eine zu hohe Rauchgastemperatur kann abhängig sein von: Art der Pellets, Störung des Rauchgasabzugs, verstopfter Abzug, nicht ordnungsgemäße Installation, „Drift“ des Getriebemotors, Fehlen des Lufteinlasses im Raum. 8) Anzeige: AL 08 Alarm temp H2O (tritt ein, wenn die Messsonde der Wassertemperatur einen höheren Wert als 90°C misst) Störung:...
Page 105
Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Rate ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizkessel vorbereiten? Lufteinlass im Raum von mindestens 80 cm² oder direkte Verbindung mit dem Freien. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm².
Page 106
CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Heizkessel •...
Page 107
- i particolari rappresentati sono gra camente e geometricamente indicativi. EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: De onderstaande pelletketel is conform de Machinerichtlijn 2006/42/EG en de geharmoniseerde Europese norm EN 303-5:2012 KETEL MET PELLET met het commerciële merk EDILKAMIN, genaamd BERING PLUS...
Page 108
VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR BRENGEN. de ketel worden geplaatst (brandgevaar). BERING PLUS MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN • Controleer of de ketel door de erkende Edilkamin dealer ONGEVEER 1,5 BAR. volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de •...
Page 109
Verder is er een tweepolige stekker om een extern gra sch paneel (optioneel) aan te sluiten en/of een Domoklima-systeem (beheer- systeem voor geïntegreerde installaties van Edilkamin). Op het glazen deurtje is het synoptische paneel (M) aange- bracht, waarmee alle fases van functionering kunnen worden bestuurd en weergegeven.
Page 110
EIGENSCHAPPEN • ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO ® is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale fun- ctionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat even- tuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
Page 111
AFMETINGEN FRONT TUREG voorbereiding voor pelletvulsysteem met vulschroef toevoer verbran- dingslucht Ø 4 cm veiligheidsklep 3 bar terugvoer 3/4 rookafvoer Ø 8 cm toevoer 3/4 opvullen/ledigen KANT PLAN - 111 - 111...
Page 112
(Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, het apparaat loskoppelen van de elektrische voeding) Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. - 112...
Page 113
EIGENSCHAPPEN • COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Veiligheidsthermostaat tank: Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het Op het pellet laadsysteem thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge grijpt in als de temperatuur in de ketel te hoog is. Blokkeert het temperatuur (SF o AL 07).
Page 114
De slechte functionering van het aardecircuit veroorzaakt sto- De ketel is ontworpen om te werken bij elke weersomstandi- ringen waar Edilkamin zich niet verantwoordelijk voor acht. gheid. In geval van bijzondere omstandigheden, zoals sterke PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRANDVEILI-...
Page 115
Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. ACCESSOIRES: In de bovenvermelde schema’s is het gebruik voorzien van accessoires die beschikbaar zijn bij EDILKAMIN S.p.A. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
Page 116
INSTALLATIE VOORBEREIDING VOOR PELLETVULSYS- Afb. 1 TEEM MET VULSCHROEF (optioneel) De ketel is voorzien voor het laden van pellets met behulp van een vulschroefsysteem. LET OP: de ketel dient op ten minste 30 cm van de achter- wand geplaatst te worden Ga als volgt te werk om het systeem te installeren: N.B.: schakel eerst de ketel uit en koppel de stroomkabel los.
Page 117
OPMERKING betreffende de brandstof. – doorsnede : 6/8 millimeter – maximum lengte : 40 mm BERING PLUS zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding van pellets houtpellets 6/8 mm diameter. – maximum vochtigheid : 8 % Pellets is een brandstof in de vorm van kleine cilinders –...
Page 118
GEBRUIKSAANWIJZINGEN SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Toets ON/OF dient ook om te bevestigen/te verlaten Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten, terwijl de pomp draait tot de ingestelde uitscha Selectietoets: toegang tot het instellingenmenu kelingstemperatuur wordt bereikt (doorgaans (2 seconden ingedrukt houden) 40°...
Page 119
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ONTSTEKING ECONOMY-FUNCTIE Met de ketel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de Deze functie is geschikt wanneer de ketel deel uitmaakt van een kleine installatie, of hoe dan ook waar de werking op de vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro- minimumstand tot een goede verwarming leidt.
Page 120
GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur GRAMMERING en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1. Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het program- meringsmenu te openen.
Page 121
GEBRUIKSAANWIJZINGEN DE ELEKTRONISCHE POMP c) Verluchtingsprocedure Met deze procedure kunt u de lucht afvoeren die zich in het Elektronische controle van de prestaties: hydraulische circuit bevindt Nadat u handmatig de modaliteit a) Controlemodaliteit p – c “AIR” heeft geselecteerd, gaat de pomp automatisch geduren- In deze modaliteit behoudt de elektronische controller het de 10 minuten afwisselend op maximale en minimale snelheid drukverschil dat door de pomp gecreëerd wordt constant op de...
Page 122
ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede werking van de ketel De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. Wanneer het toestel schoongemaakt moet worden, verschijnt de aanduiding “Clean - exchanger”.
Page 123
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN REINIGING (door de Dealer) De erkende Dealer overhandigt na de 1ste ontsteking de onderhoudshandleiding van de ketel. Hierin zijn de onderstaande handelingen voor de seizoensgebonden reiniging beschreven. • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. •...
Page 124
MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Ketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de Ketel te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
Page 125
MOGELIJKE STORINGEN 7) Signalering: AL 07 over temperatuur rookgas (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) Storing: Uitschakeling omdat de maximumtemperatuur van het rookgas is overschreden. Een te hoge temperatuur van het rookgas kan afhankelijk zijn van: het soort pellets, een defecte rookafvoer, verstopt kanaal, foute installatie, “op drift raken”...
Page 126
De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de ketel te installeren? Luchtinlaat in het vertrek van ten minste 80 cm² of rechtstreekse externe verbinding. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
Page 127
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door de erkende technische bijstandsdienst die de garantie heeft uitgegeven. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de ketel gebruikt. maximaal 3 bochten, maximaal 2 meter horizontaal •...
Page 128
Hos forhandleren, på websiden www.edilkamin.com eller på det grønne nummer, kan du få oplyst det nærmeste servicecenter. - forkert installation, forkert udført vedligeholdelse eller ukorrekt brug af produktet fritager producenten fra eventuelle skader som følge af brugen.
Page 129
Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstem- melse med angivelserne i dette ark. Dette er en uomgængelig • BERING PLUS er designet til opvarmning af vand ved hjælp betingelse for garantiens gyldighed. af en automatisk forbrænding af piller i brændekammeret.
Page 130
Det er også udstyret med et topolet stik for tilslutning til et eks- ternt gra sk panel (ekstraudstyr) og/eller Domoklima (system til håndtering af integrerede Edilkamin-anlæg). På døren er der installeret et synoptisk panel (M), der gør det muligt at styre og se alle driftsfaserne.
Page 131
KARAKTERISTIKA • ELEKTRONISKE APPARATER ® LEONARDO er et forbrændingssikkerheds- og reguleringssystem, som muliggør en optimal funktion under ethvert forhold i kraft af to sensorer, som registrerer forbræn- dingskammerets trykniveau og røgens temperatur. Registreringen og den heraf følgende optimering af disse to parametre forekommer kon- stant, således at eventuelle funktionsfejl kan rettes i realtid.
Page 132
MÅL FORSIDE BAGSIDE forberedelse til systemet for påfyldning af piller med fødesnegl Ø 4 cm forbrændingsluft Sikkerhedsventil 3 bar Retur 3/4” Ø 8 cm røgudledning Tilførsel 3/4” Påfyldning/tømning SIDE OVERSIGTSTEGNING - 132 - 132...
Page 133
SPECIFIKATIONER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 303-5 Nominel effekt Nedsat effekt Brændt varmetilførelse 13,3 Nominel varmeeffekt Vandeffektivitet 90,1 90,2 CO-udledning 13 % O2 0,005 0,028 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Minimumaftræk Kapacitet beholder 12 - 5 10 - 3 Vandindhold Liter Maksimalt driftstryk for vand Maksimal driftstemperatur for vand...
Page 134
SPECIFIKATIONER • KOMPONENTER - SIKKERHEDS- OG OBSERVATIONSUDSTYR Termoelement for røg Sikkerhedstermostat for beholder: placeret på røgudledningen, a æser temperaturen. Justerer tæn- Placeret på systemet for påfyldning af piller fra beholderen. dingsfasen og starter en blokeringsfase (SF eller AL 07), hvis Griber ind, hvis temperaturen inden i fyret er for høj.
Page 135
Fyret er konstrueret til at kunne Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv forårsager det fejlfunk- tion, som Edilkamin ikke kan lægges til last for. fungere under alle klimatiske forhold. I tilfælde af særlige forhold, som for eksempel hård vind, kan SIKKERHEDSAFSTANDE OG BRANDFO- sikkerhedssystemet, som medfører slukning af fyret, gribe ind.
Page 136
N.B.: Disse diagrammer er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager. TILBEHØR: I diagrammerne ovenfor er der angivet anvendelsen af det tilgængelige tilbehør i EDILKAMIN S.p.A.-listen. Hos de lokale detailhandlere ndes der også tilgængelige løse dele (varmeveksler, ventiler, osv.).
Page 137
INSTALLATION FORBEREDELSE TIL SYSTEMET FOR PÅ- Fig. 1 FYLDNING AF PILLER MED FØDESNEGL (ekstraudstyr) Fyret er forberedt til påfyldning af piller ved hjælp af forsy- ningssystemet med fødesnegl. ADVARSEL: fyret skal yttes mindst 30 cm væk fra bagvæggen For at installere systemet, skal du gøre følgende: N.B.: før du fortsætter, skal du slukke fyret og frakoble strøm- kablet.
Page 138
N.B.: Under produktion af varmt sanitært vand, falder effekten til radiatorerne midlertidigt. BEMÆRKING OM BRÆNDSEL BERING PLUS er designet og programmeret til at forbrænde diameter : 6/8 millimeter træpiller med en diameter på cirka 6/8 mm. maks. længde : 40 mm Træpiller er et brændselselement i form af små...
Page 139
BRUGSANVISNING SYNOPTISK PANEL ANGIVELSER PÅ DISPLAYET TÆND-/SLUK-knap bruges også til at bekræfte/afslutte Slukningsfase i gang. Der varer ca. 10 minut ter, mens pumpen kører, indtil den indstillede slukningstemperatur nås (normalt 40° C) Vælgerknap: adgang til menuindstillinger ON AC Fyr i første tændingsfase, påfyldning af piller (tryk i 2 sekunder) og afventer tænding af amme ON AR...
Page 140
BRUGSANVISNING TÆNDING FUNKTIONEN ECONOMY Med fyret i standby, (efter at have kontrolleret, at forbræn Funktion, der er egnet ved installation af fyret i små anlæg, hvor driften med minimumseffekt foranlediger en overdreven dingskammeret er rengjort), skal du trykke på knappen , og stor opvarmning.
Page 141
BRUGSANVISNING INDSTILLING: UR OG UGENTLIG PROGRAM- • Pr 1: Dette er program nr. 1, i dette tidsrum indstilles nr. MERING 1 tiden for tænding, nr. 1 tiden for slukning og dagene, hvor tidsrummet Pr 1 skal anvendes. Tryk på knappen SET i 2”. Du kommer ind i programmerings- menuen og på...
Page 142
BRUGSANVISNING ELEKTRONISK CIRKULATIONSPUMPE c) Udluftningsprocedure Denne procedure gør det muligt at udtømme luft i det hydrau- liske kredsløb. Når du manuelt har valgt tilstanden “AIR”, Elektronisk kontrol af ydelserne: kører pumpen automatisk i 10 minutter på skiftevis maksimal a) Kontroltilstand p – c og minimum hastighed.
Page 143
VEDLIGEHOLDELSE Før du udfører vedligeholdelse, skal apparatet kobles fra strømforsyningen. Regelmæssig vedligeholdelse er af afgørende betydning for en velfungerende drift af fyret Eventuelle problemer på grund af manglende vedligeholdelse vil resultere i bortfald af garantien. Hvis der er behov for rengøring vises teksten “Clean - exchanger” på panelet. NB.: - Enhver uautoriseret ændring er forbudt - Benyt de af fabrikanten anbefalede reservedele...
Page 144
VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af CAT - servicecenter) Den autoriserede CAT leverer, ved den første tænding, fyrets vedligeholdelsesbog, hvor der en angivet de handlinger, som er angivet nedenfor, der skal udføres for sæsonrengøringen. • Generel rengøring indvendigt og udvendigt • Omhyggelig rengøring af vekslerens rørledninger •...
Page 145
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer, standser fyret automatisk og udfører slukker. På displayet vises en tekst angående årsagen til sluk- ningen (se de forskellige angivelser nedenfor). Træk aldrig stikket ud under slukningsfasen for blokering. I tilfælde af blokering er det, for at genstarte fyret, nødvendigt at køre slukningsproceduren (600 sekunder markeret med et bip) og derefter trykke på...
Page 146
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 7) Meddelelse: AL 07 overtemperatur for røg (slukning på grund af for høj røgtemperatur) Resultat: Slukning på grund af overskridelse af maksimal røgtemperatur. En for høj røgtemperatur kan skyldes: pilletypen, fejl ved røgudsugningen, tilstoppet kanal, forkert installation, “forskydning”...
Page 147
Svarene er angivet her i sammenfattende form. Se de andre sider i dette dokument for ere detaljer. 1) Hvad skal jeg forberede for at kunne installere fyret? Luftindtag i lokalet på mindst 80 cm² eller direkte tilslutning til ydersiden. Et luftindtag i lokalet på mindst 80 cm². Tilslutning for frem- og returløb til manifold ¾”...
Page 148
CHECK LIST Skal integreres med den komplette gennemlæsning af det tekniske diagram Montering og installation • Idriftsætning udført af et autoriseret servicecenter, som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen huser kun fyret aftræk • Røgkanalen (del af kanalen, der forbinder brændeovnen til skorstensrøret) har: Højst 3 buk og maksimalt 2 meter vandret strækning •...
Page 149
à disposição em caso de eventual intervenção de manutenção; - os particulares representados são gra camente e geometricamente indicativos. A subscrita EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - Nif e Núm. IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A caldeira a pellet indicada abaixo está...
Page 150
DE 1,5 BAR CERCA. habilitado Edilkam (Centro Assistência Técnica) conforme as indicações da cha presente; condições indispensáveis para a • A BERING PLUS foi projetada para aquecer água através de validade da garantia. uma combustão automática de pellet na lareira.
Page 151
Para além disso, é dotada de uma tomada bipolar para a cone- xão num painel grá co externo (opcional) e/ou no Domoklima (sistema de gestão de sistemas integrados da Edilkamin). Na porta, foi instalado o painel sinóptico (M), que permite a gestão e a visualização de todas as fases de funcionamento.
Page 152
CARACTERÍSTICAS • APARELHAGEM ELECTRÓNICA LEONARDO ® é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamen- te de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
Page 153
DIMENSÕES FRENTE ATRÁS preparação para siste- ma de carregamento do pellet com rosca sem m Ø 4 cm. ar de combustão válvula de segurança 3 bar retorno 3/4” Ø 8 cm. saída da fumaça abastecimento 3/4” carregamento/descarga LATERAL PLANTA - 153...
Page 154
(Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desintroduzir o aparelho da rede de alimentação eléctrica) Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certi cação junto ao organismo noti cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 154...
Page 155
CARACTERÍSTICAS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termopar fumos Termostato de segurança reservatório: Colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura. Inserido no sistema de carregamento de pellet do reservatório. Regula a fase de ligação caso a temperatura seja demasiado Intervém quando a temperatura dentro da caldeira está...
Page 156
A não e ciência do circuito de ligação à terra provoca mal funcio- desmontados, deve haver aberturas para inspecção da limpeza. namento pelo qual a Edilkamin não poderá ser a cargo da mesma. Esta caldeira foi projectada para funcionar com qualquer condição climática.
Page 157
O presente esquema é indicativo, a montagem correta deve ser feita pelo canalizador. ACESSÓRIOS: Nos esquemas indicados acima, foi previsto o uso de acessórios disponíveis na tabela de preços da EDILKAMIN S.p.A. Estão ainda disponíveis partes soltas (permutador, válvulas, etc), contactar o revendedor de zona.
Page 158
INSTALAÇÃO PREPARAÇÃO PARA SISTEMA DE CARRE- Fig. 1 GAMENTO DO PELLET COM ROSCA SEM FIM (opcional) A caldeira foi preparada para o carregamento de pellet através do sistema de alimentação por parafuso sem m. ATENÇÃO a caldeira deve car pelo menos 30 cm afastada da parede posterior.
Page 159
A presença de ar nas condutas não permite o bom funciona- mento. A assistência técnica Edilkamin (CA) terá o cuidado de calibrar Para facilitar as operações de respiro, a válvula é fornecida com a caldeira com base no tipo de pellet e nas condições de instala- tubos de borracha.
Page 160
INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÃO DO DISPLAY Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO também serve para con rmar/sair Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos enquanto a bomba gira até ao alcance da temperatura de desligamento Tecla de seleção: acesso menu regulações con gurada (geralmente 40°...
Page 161
INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO ECONOMY Com a caldeira em stand-by (após veri car se o recipiente do Função apropriada em caso de instalação da caldeira em sistemas de pequena dimensão, onde o funcionamento com a forno está limpo), pressionar a tecla , a qual dá...
Page 162
INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO • Pr 1: Este é o programa n° 1, nesta faixa se con gura n° 1 ho- SEMANAL rário de acendimento, n° 1 de desligamento e os dias aos quais aplicar a faixa horária Pr 1. Pressionar por 2”...
Page 163
INSTRUÇÕES DE USO O CIRCULADOR ELETRÓNICO c) Procedimento de respiro Tal procedimento permite eliminar o ar presente no circuito hi- Controlo eletrónico do desempenho: dráulico. Após selecionar manualmente a modalidade “AIR”, a) Modalidade de controlo p – c automaticamente durante 10 minutos a bomba funcionará Em tal modalidade, o controlador eletrónico mantém a pressão alternativamente na velocidade máxima e mínima.
Page 164
MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção causam a decadência da garantia. Em caso de necessidade de limpeza, aparece no painel a escrita “Limpiar -scam.re”. OBS.: - É...
Page 165
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) O CAT autorizado entregará, quando efetuar o primeiro acendimento, o livro de manutenção da caldeira, no qual se en- contram indicadas as operações abaixo, que devem ser efetuadas para a limpeza sazonal. •...
Page 166
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a caldeira para automaticamente, efetuando a operação de desligamento e no display visualiza-se a escrita relativa à motivação do desligamento (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca tirar a cha da tomada durante a fase de desligamento em caso de bloqueio. Em caso de bloqueio, para reacender a caldeira é...
Page 167
- Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a veri cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja veri cada por um técnico autorizado.
Page 168
As respostas estão aqui descritas de forma sintética; para mais informações consultar as outras páginas do presente manual. 1) O que devo preparar para poder instalar a caldeira? Tomada de ar no local de pelo menos 80 cm² ou conexão com o lado externo. Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm².
LISTA DE VERIFICAÇÃO A ser integrada com uma leitura completa da cha técnica Posicionamento e instalação • Colocação em serviço realizada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • A canalização da fumaça/o tubo de evacuação da fumaça recebe apenas descarga da caldeira •...
Page 170
2004/108/CEE - Sm rnice o elektromagnetické kompatibilit Spole nost EDILKAMIN S.p.a. odmítá jakoukoli odpov dnost za špatný chod za ízení v p ípad neoprávn né vým ny, montáže a/ nebo úprav vykonaných osobami, které nejsou personálem rmy EDILKAMIN a ani nejsou touto spole ností pov eni.
Page 171
BAR. • Zabezpe te, aby byl kotel uvedený do provozu autorizovaným servisem rmy Edilkamin (technickým servisním st ediskem – • Kotel je navržen na oh ívaní vody pomocí automatického CAT) dle pokyn v tomto návod ; tato podmínka je nevyhnutná...
Page 172
Krom toho je kotel vybaven bipolární zásuvkou pro p ipojení vn jšího gra ckého panelu (na objednávku) a / nebo Domok- limy (systém ízení integrovaných topená ských okruh od rmy Edilkamin). Na dve ích je nainstalován ovládací panel (M), který usnad uje ízení a zobrazování všech provozních fází.
TECHNICKÉ ÚDAJE • ELEKTRONICKÁ ZA ÍZENÍ LEONARDO ® je bezpe nostní a regula ní systém spalování, který zajiš uje optimální chod za všech provozních podmínek pomocí dvou senzor pro m ení hodnoty tlaku ve spalovací komo e a teploty spalin. Detekce a následná...
ROZM RY ELNÍ POHLED POHLED ZE ZADU úprava pro systém dosýpání pelet šnekovým do- pravníkem Ø 4 cm vzduch pro spalování pojistný ventil 3 bar zpáte ka ¾“ vstup do systému ¾“ Ø 8 cm výstup spalin napoušt ní / vypoušt ní BO NÍ...
(P ed jakýmkoli zásahem odpojte kotel z elektrického napájení.) Výše uvedené údaje jsou orienta ní a získané ve fázi certi kace u certi kované instituce. EDILKAMIN s.p.a. si vyhrazuje právo zm ny výrobk bez p edchozího upozorn ní dle svého zvážení. - 175...
Page 176
VLASTNOSTI • BEZPE NOSTNÍ ZA ÍZENÍ Termo lánek spalin Bezpe nostní termostat zásobníku Nachází se na systému, kudy se odebírají pelety ze zásobníku. Je umíst ný na vývodu spalin a snímá jejich teplotu. Zasáhne v p ípade, je li teplota uvnit kotle p íliš vysoká. Za- Reguluje fázi zapálení...
Page 177
ístupné pro išt ní. Neú innost zemnícího okruhu zp sobuje špatný chod kotle, za Kotel je navržen na provoz za každých klimatických podmínek. který spole nost EdilKamin neodpovídá. V p ípad výjime ných pov trnostních podmínek jako silný BEZPE NÉ PROTIPOŽÁRNÍ VZDÁLENOSTI A vítr, by mohli zasáhnout bezpe nostní...
Page 178
Tato zapojení jsou pouze informativní, za správné p ipojení na konkrétní systém je odpov dný instalatér. P ÍSLUŠENSTVÍ: V uvedených schématech je navrženo použití p íslušenství nabízeného v katalogu Edilkamin. Dále jsou k dispozici samostatné ásti (vým ník, ventily atd.). Pot ebné informace získáte u místního prodejce.
INSTALACE KOTLE P ÍPRAVA NA NAPOJENÍ SYSTÉMU DOSÝPÁNÍ PELET K PODAVA I (na Obr. 1 objednávku) Kotel je p ipraven na p ipojení systému dosýpání pelet k podava i. POZOR: kotel musí být vzdálen od zadní st ny nejmén 30 cm P i instalaci postupujte následovn : Pozn.
POZNÁMKA k palivu: - pr m r: 6/8 milimetr Kotel BERING PLUS na spalování pelet je navržen a progra- - maximální délka: 40 mm mován na spalování d ev ných pelet o pr m ru 6 mm.
Page 181
NÁVOD NA OBSLUHU OVLÁDACÍ PANEL ZOBRAZENÍ NA DISPLAYI tla ítko ZAPNOUT / VYPNOUT slouží i na potvrdit / vystoupit fáze vypínání, trvá cca 10 minut, erpadlo se to í až dosáhne nastavené teploty pro vypnutí tla ítko pro výb r a vstup do menu nastavení (obvykle 40°C) (stla it na 2“...
Page 182
NÁVOD NA OBSLUHU POKYNY PRO UŽIVATELE FUNKCE ECONOMY Tato funkce je vhodná, jestliže je kotel instalován na rozvo- U kotle v stand-by (po zkontrolování, že topeništ je isté), stla te dech, které jsou malých dimenzí, nebo tam, kde i minimální výkon kotle vytopí...
POKYNY PRO UŽIVATELE INASTAVENÍ: HODINY A TÝDENNÍ PROGRAM • Pr 1: toto je program .1, kde se nastavuje hodina 1. zapnutí Stla te na 5“ tla ítko SET, vstupte do menu programování a na a hodina 1.vypnutí a dny, v které se mají vykonávat pokyny dle displayi se zobrazí...
Page 184
NÁVOD NA OBSLUHU ELEKTRONICKÉ OB HOVÉ ERPADLO c) postup b hem odvzdušn ní Tento cyklus umož uje odvzdušnit systém. Manuáln se zvolí Elektronická kontrola výkonu zp sob chodu AIR a erpadlo 10 min. automaticky p jde a) zp sob kontroly p – c st ídav na maximální...
Page 185
ÚDRŽBA A IŠT NÍ P ed provád ním jakékoliv údržby odpojte vždy kotel od elektrického napájení. Pravidelná údržba je nezbytná pro dobré fungování kotle. NEPROVÁD NÍ ÚDRŽBY NEUMOŽ UJE kotli, aby správn fungoval. Z tohoto vyplývající p ípadné problémy a poruchy nebudou zahrnuty do záruky. Pozn.
Page 186
ÚDRŽBA A IŠT NÍ SEZÓNNÍ ÚDRŽBA (na starosti technika servisního st ediska CAT) Autorizovaný servisní technik odevzdá u prvního uvedení do provozu servisní knížku kotle s popisem údržby kotle, jenž se týká dole popsaných úkon vykonávaných sezónn . • Generální vnit ní a vn jší vy išt ní •...
Page 187
PORADCE P I MOŽNÝCH POTÍŽÍCH V p ípad problém se kotel automaticky odstaví provedením úkonu zhasnutí a na displeji se zobrazí popisek p íslušného d vodu zhasnutí (viz r zné signalizace níže). Nikdy nevytahujte zástr ku ze zásuvky b hem fáze zhášení p i zablokování. V p ípad zablokování...
Page 188
PORADCE P I MOŽNÝCH POTÍŽÍCH 7) Signalizace: AL 07 P ekro ená teplota spalin (vypnutí pro p íliš horké spaliny) Porucha: Vypnutí pro p ekro ení maximální teploty spalin P íliš vysoká teplota spalin m že být zp sobena: typem pelet, anomálií ventilátoru spalin, zaneseným potrubím spalin, nesprávnou instalací, nesprávným chodem podava e, chyb jícím v tracím otvorem v místnosti 8) Signalizace: AL 08 Alarm teplota H2O (zasáhne, ode te li sonda teploty vody teplotu vyšší...
Page 189
Odpov di zde uvedené jsou stru né. Podrobn jší informace naleznete na p íslušných stránkách tohoto dokumentu. 1) Co musím p ipravit, abych mohl instalovat kotel ? Odtah spalin o minimálním pr m ru 80 mm. V trací otvor minimáln 80 cm² v dané místnosti nebo p ímé napojení s vn jším prost edím. P ípojku výstupu a zpáte ky ke kolektoru ¾“...
Page 190
TELEFONICKÝ KOMBINÁTOR PRO ZAPALOVÁNÍ NA DÁLKU P ipojením telefonického kombinátoru k sériovému portu vzadu na kotli pomocí kabelu (kód 640560) je možno dosáhnout zapalování kotle na dálku. Pro montáž se obra te na servisní st edisko Edilkamin CAT. KONZOLE DOMOKLIMA GRAFIKA Gra cký...
Page 191
2004/108/CE - Dyrektywa Kompatybilno ci Elektromagnetycznej EDILKAMIN S.p.a. nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za nieprawid owe dzia anie wk adu w przypadku jakiejkolwiek wymiany cz ci, monta u i/lub mody kacji nie przeprowadzonych przez personel upowa niony przez EDILKAMIN S.p.a. i bez upowa nienia producenta.
INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZE STWA KOCIO NIE MO E NIGDY PRACOWA BEZ WODY W • Kocio nie mo e by wykorzystywany jako stopie lub podpo- INSTALACJI. EWENTUALNE ROZPALENIE “NA SUCHO” SPOWO- • Nie umieszcza bielizny do suszenia bezpo rednio na kotle. DUJE USZKODZENIE KOT A.
Page 193
Ponadto wyposa ony jest w dwubiegunowe gniazdo umo liwiaj ce pod czenie zewn trznego panelu gra cznego (dostarczanego seryjnie) i/lub systemu Domoklima (do sterowania zintegrowanymi instlacjami Edilkamin) . Na drzwiczkach zainstalowany jest panel steruj cy (M) umo liwiaj cy sterowanie urz dzeniem oraz wy wietlanie wszystkich faz dzia ania.
Page 194
CECHY TECHNICZNE • URZ DZENIA ELEKTRONICZNE LEONARDO® to system zabezpieczaj cy i reguluj cy spalanie, który umo liwia optymalne dzia anie kot a w ka dych warunkach, dzi ki dwóm czujnikom, które odczytuj poziom ci nienia w komorze spalania oraz temperatur spalin. Odczyt a nast pnie optymalizacja parametrów odbywa si w sposób ci g y, tak aby w czasie rzeczywistym by y korygowane wszelkie nieprawid owo ci w dzia aniu.
Page 195
WYMIARY PRZÓD prprzygotowanie pod za adunek peletu za pomoc limaka Ø 40 mm powie- trze do spalania zawór bezpiecze stwa 3 bar powrót 3/4” Ø 80 mm uj cie spalin zasilanie 3/4” nape nianie/ opró nianie instalacji RZUT - 195...
(Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno ci konserwacji nale y od czy piecyk od zasilania elektrycznego). Powy sze dane s orientacyjne. EDILKAMIN zastrzega sobie prawo do wprowadzania, bez uprzedzenia, zmian maj cych na celu polepszenie wydajno ci. - 196...
Page 197
CECHY TECHNICZNE • KOMPONENTY; URZ DZENIA ZABEZPIECZAJ CE I POMIAROWE Termopara spalin Termostat bezpiecze stwa zasobnika Znajduje si w przewodzie odprowadzania spalin i odczytuje Umieszczony na systemie poboru peletu z zasobnika. ich temperatur . Jego zadzia anie ma miejsce kiedy temperatura wewn trz Jej odczyt reguluje proces rozpalania oraz w przypadku zbyt kot a jest zbyt wysoka.
Page 198
Niesprawne dzia anie obwodu uziemienia mo e by powodem Kocio jest przeznaczony do u ytkowania w ka dych warun- z ego funkcjonowania piecyka, za które Edilkamin nie ponosi kach klimatycznych. W przypadku szczególnych warunków adnej odpowiedzialno ci.
Page 199
UWAGA: Schematy maj charakter przyk adowy, w a ciwe wykonanie instalacji nale y do instalatora. AKCESORIA: Na schemacie powy ej przewidziano zastosowanie akcesoriów dost pnych w cenniku Edilkamin Ponadto dost pne s równie poszczególne elementy (wymiennik, zawory, itp.), prosimy zwróci si do dystrybutora.
Page 200
INSTALACJA PRZYGOTOWANIE POD SYSTEM Rys. 1 LIMAKOWEGO PODAWANIA PELETU (OPCJA) Kocio jest przygotowany do za adunku peletu za pomoc limakowego systemu zasilania. UWAGA: kocio musi by odsuni ty od ciany z ty u na przynajmniej 30 cm eby zainstalowa system nale y: UWAGA: przed przyst pieniem do monta u wy czy kocio i wyj przewód zasilania z gniazdka.
UWAGI odno nie paliwa. rednica: 6/8 milimetrów BERING PLUS zosta zaprojektowany i zaprogramowany do maksymalna d ugo : 40 mm spalania peletu drzewnego o rednicy oko o 6/8 mm. maksymalna wilgotno : 8 %...
Page 202
INSTRUKCJA OBS UGI PANEL STEROWANIA OZNACZENIA NA WY WIETLACZU Klawisz ROZPALANIE/WYGASZANIE s u y równie do potwierdzenia/wyj cia Faza wygaszania w toku, czas trwania oko o 10 minut podczas których pompa pracuje a do osi gni cia ustawionej temperatury wyga szenia (zazwyczaj 40°...
Page 203
INSTRUKCJA OBS UGI ROZPALANIE FUNKCJA ECONOMY Przy kotle w stand-by, (po sprawdzeniu, czy palenisko jest Funkcja przydatna kiedy kocio jest zainstalowany w ma ych instalacjach, i tam gdzie dzia anie nawet na minimalnej mocy czyste), wci nij klawisz , zostanie uruchomiona procedura powoduje nadmierne grzanie.
Page 204
INSTRUKCJA OBS UGI USTAWIENIA: ZEGAR I PROGRAMOWANIE CZASOWE • Pr 1: To program nr 1, w tym przedziale okre la si godzine Wciskaj przez 2 sekundy klawisz SET, w tn sposób wejd- rozpalenia nr 1, godzin wygaszenia nr 1 oraz dni w których ziesz do menu programowania i na ekranie pojawi si napis ma by u ywany przedziale czasowym nr Pr 1.
Page 205
INSTRUKCJA OBS UGI ELEKTRONICZNA POMPA CYRKULACYJNA c) Procedura odpowietrzania Ta procedura umo liwia usuni cie powietrza znajduj cego si Elektroniczna kontrola osi gów w instalacji wodnej. Po r cznym wybraniu trybu “AIR”, auto- a) Tryb sterowania p – c matycznie przez 10 minut pompa b dzie chodzi a na przemian W tym trybie, sterownik elektroniczny utrzymuje ci nienie na maksymalnych i na minimalnych obrotach.
Page 206
KONSERWACJA Przed przyst pieniem do jakichkolwiek czynno ci konserwacyjnych nale y od czy kocio od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstaw prawid owego dzia ania kot a Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikaj ce z braku nale ytej konserwacji powoduj utrat gwarancji. W razie konieczno ci wyczyszczenia wymiennika na panelu sterowanie pojawi sie napis “Pulire -scam.re”.
Page 207
KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) Autoryzowany serwis producenta, podczas pierwszego rozpalania kot a dostarczy równie instrukcj konserwacji kot a gdzie wyszczególniono wszystkie operacje wymienione poni ej, które nale y wykonywa podczas czyszczenia sezonowego. • Ogólne czyszczenie wewn trznych i zewn trznych cz ci kot •...
Page 208
MO LIWE NIEPRAWID OWO CI W przypadku wyst pienia problemów kocio zatrzymuje si automatycznie, wykonuj c operacj wygaszania, a na wy wietlaczu pojawia si napis okre laj cy przyczyn wy czenia (zobacz poni ej ró nego rodzaju komunikaty). Nigdy nie nale y od cza wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego. W przypadku wyst pienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka nale y odczeka do momentu zako czenia procedury wygaszania (15 minut z sygnalizacj d wi kow ) po czym wcisn klawisz ESC.
Page 209
MO LIWE NIEPRAWID OWO CI 7) Sygnalizacja: AL 07 over temperatura fumi (wygaszenie z powodu zbyt wysokiej temperatury spalin) Problem: Wygaszenie z powodu przekroczenia maksymalnej temperatury spalin. Nadmierna temperatura spalin mo e zale e od: typu peletu, nieprawid owego odprowadzania spalin, zapchanego kana u odprowadzania spalin, nieprawid owej instalacji, “pochodzi”...
Page 210
NAJCZ CIEJ ZADAWANE PYTANIA Odpowiedzi podane poni ej maj skrócon form , szczegó owe informacje znajduj si w niniejszej instrukcji. 1)Co jest potrzebne w pomieszczeniu, aby móc zainstalowa kocio na pelet? Kana odprowadzaj cy spaliny o minimalnym przekroju 80 mm. Pobór powietrza do lokalu z zewn trz min 80cm2.
LISTA KONTROLNA Sprawdzi si po uprzednim dok adnym przeczytaniu karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upowa niony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kana spalinowy dedykowany wy cznie dla odbioru spalin z kot a •...
Page 213
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Perno cerniera antina D6 Door hinge pin D6 Pivot charnière porte D6 Perno 5x20 5x20 pin Goujon 5x20 Fianco destro Right side Coté droit Vaso espansione Expansion tank Vase à expansion Cerniera in plastica Plastic hinge Charnière en plastique Assieme aggancio maniglia Handle-hook group Ensemble accrochage poignée...
Page 214
ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS Perno bisagra puerta D6 Bolzen Scharnier Tür D6 Scharnierpin deur D6 Perno 5x20 Stift 5x20 Pen 5x20 Lado derecho Rechtes Seitenteil Rechterpaneel Vaso expansión Ausdehnungsgefäß Expansievat Bisagra de plástico Plastikscharnier Plastic scharnier Conjunto de enganche de manilla Baugruppe Griffbefestigung Vergrendeling klink Tronco salida humos...
Page 215
DANSK PORTUGUÊS ESKY POLSKI Hængseltap til luge D6 Perno dobradiça porta D6 ep pantu dví ek D6 Sworze zawiasu drzwiczek D6 Tap 5x20 Perno 5x20 ep 5x20 Sworze 5x20 Højre sidestykke Parte lateral direita Pravý bok Bok prawy Ekspansionsbeholder Vaso expansão Expanzní...
Page 216
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941134 04.15/F - 216...
Need help?
Do you have a question about the BERING PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers