Silvercrest SDM 1500 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Silvercrest SDM 1500 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Steam mop & handheld steam cleaner
Hide thumbs Also See for SDM 1500 D3:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendete Warnhinweise und Symbole

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

    • Vor der Ersten Verwendung

    • Montage

      • Griff Auf-/Zusammenklappen
      • Dampffuß Aufsetzen
      • Hand-Dampfgerät
    • Bedienung

      • Wassertank Befüllen
      • Ein-/Ausschalten
      • Dampfstärke Einstellen
      • Sicherheitsabschaltung der Pumpe
    • Reinigung und Pflege

    • Lagerung

    • Entsorgung

    • Garantie

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Contenu de L'emballage
      • Description des Pièces
      • Données Techniques
    • Avertissements Et Symboles Utilisés

    • Fonctionnement

    • Montage

      • Dépliage/Pliage de la Poignée
      • Positionner Le Pied Pour la Vapeur
      • Appareil À Vapeur Portatif
      • Remplissage du Réservoir
      • 21 Marche/Arrêt
      • Réglage de la Puissance de la Vapeur
      • Coupure de Sécurité de la Pompe
    • Avant la Première Utilisation

    • Consignes de Sécurité

    • Nettoyage Et Entretien

    • Rangement

    • Mise Au Rebut

    • Garantie

  • Dutch

    • Inleiding

      • Beoogd Gebruik
      • Leveringsomvang
      • Onderdelenbeschrijving
      • Technische Gegevens
    • Gebruikte Waarschuwingen en Symbolen

    • Veiligheidsaanwijzingen

    • Voor Het Eerste Gebruik

    • Montage

      • Greep Open- en Dichtklappen
      • Stoomvoet Aanbrengen
      • Handstoomapparaat
    • Bediening

      • Watertank Vullen
      • Aan-/Uitschakelen
      • Kracht Stoomstraal Instellen
      • Veiligheidsuitschakeling Van de Pomp
    • Opbergen

    • Afvoer

    • Garantie

    • Schoonmaken en Onderhoud

  • Polski

    • Używane Ostrzeżenia I Symbole

    • Wstęp

      • Przeznaczenie
      • Zakres Dostawy
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Przed Pierwszym Użyciem

      • Strona
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Czyszczenie I Konserwacja

    • Przechowywanie

    • Montaż

      • Rozkładanie I Składanie Uchwytu
      • Podłączanie Stopy Parowej
      • Strona
    • Obsługa

      • Włączanie Lub Wyłączanie
      • Regulator Mocy Pary
      • Wyłącznik Bezpieczeństwa Pompy
      • Strona
    • Utylizacja

      • Strona
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Rozsah Dodávky
      • Popis Dílů
      • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny

    • Strana

    • Obsluha

    • Montáž

      • Rozložení/Složení Rukojeti
      • Nasazení Parního Podstavce
      • Ruční Parní Přístroj
    • Strana

      • Naplnění Nádržky Na Vodu
      • Zapnutí/Vypnutí
    • Strana

      • Nastavte Intenzitu Páry
      • Bezpečnostní Vypnutí Čerpadla
  • Slovenčina

    • Úvod

    • Použité Výstražné Upozornenia a Symboly

      • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Strana

      • Rozsah Dodávky
      • Popis Súčiastok
      • Technické Údaje
    • Strana

    • Montáž

      • Vyklopenie a Sklopenie Rukoväte
      • Inštalácia Naparovacej Nohy
      • Ručný Naparovač
    • Bezpečnostné Upozornenia

    • Strana

    • Obsluha

      • Naplnenie Nádrže Na Vodu
      • Zapnutie/Vypnutie
      • Nastavenie Intenzity Pary
      • Bezpečnostné Vypnutie Čerpadla
      • Strana
    • Čistenie a Starostlivosť Skladovanie Likvidácia

    • Strana

    • Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
DAMPFMOPP UND HANDDAMPFREINIGER /
STEAM MOP & HANDHELD STEAM CLEANER /
BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR VAPEUR MANUEL SDM 1500 D3
DAMPFMOPP UND
HANDDAMPFREINIGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STEAM MOP & HANDHELD STEAM
CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR
VAPEUR MANUEL
Instructions de montage, d'utilisation et consignes
de sécurité
STOOMZWABBER EN
HANDSTOOMREINIGER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 326917_1904
MOP PAROWY I RĘCZNY
ODKURZACZ PAROWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PARNÍ MOP A RUČNÍ PARNÍ ČISTIČ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní
pokyny
PARNÝ MOP A RUČNÝ PARNÝ
ČISTIČ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné
pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDM 1500 D3

  • Page 1 DAMPFMOPP UND HANDDAMPFREINIGER / STEAM MOP & HANDHELD STEAM CLEANER / BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR VAPEUR MANUEL SDM 1500 D3 DAMPFMOPP UND MOP PAROWY I RĘCZNY HANDDAMPFREINIGER ODKURZACZ PAROWY Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa STEAM MOP & HANDHELD STEAM PARNÍ...
  • Page 2 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 4 6 7 9 11...
  • Page 5: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung .
  • Page 6: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Spannung (Wechselstrom) GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Hertz (Netzfrequenz) Gefährdung mit einem hohen Risikograd, Watt die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge Geschützt gegen Spritzwasser aus allen hat .
  • Page 7: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang 21 Leistungsregler/Dampfregler Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, 22 Handgerät ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in 23 Anschlussleitung mit Netzstecker ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor 24 Auswurftaste (Handgerät) der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien . 25 Griff- und Klapptaste 1x Dampfmopp und Handdampfreiniger ˜...
  • Page 8 Kinder und Personen mit Halten Sie das Produkt und   Einschränkungen die Anschlussleitung außer Reichweite von Kindern, wenn es m WARNUNG! LEBENS­ eingeschaltet ist oder abkühlt . GEFAHR UND UNFALL­ GEFAHR FÜR SÄUGLINGE Bestimmungsgemäßer UND KINDER! Gebrauch Lassen Sie Kinder nicht mit m WARNUNG! Eine dem Verpackungsmaterial unsachgemäße Verwendung...
  • Page 9 Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Vergewissern Sie sich vor   Reparaturen ausschließlich der Verbindung mit der von qualifiziertem Personal Stromversorgung, dass die durchgeführt werden . Spannung und der Strom mit den m WARNUNG! Stromschlag­ Angaben auf dem Typenschild gefahr! Tauchen Sie die des Produkts übereinstimmen .
  • Page 10 Die Einfüllöffnung darf während Nehmen Sie das Produkt nicht     mit feuchten Händen oder auf des Gebrauchs nicht geöffnet nassem Boden stehend in Betrieb . sein . Fassen Sie den Netzstecker nie Verbrennungsgefahr mit nassen oder feuchten Händen m GEFAHR! Verbrennungs­ an .
  • Page 11: Vor Der Ersten Verwendung

    Schützen Sie das Produkt vor   Befestigen Sie den Dampff uß 16 nicht mit Gewalt   an der Haupteinheit . Verwenden Sie immer beide Hitze . Positionieren Sie das Hände, wenn Sie die Teile miteinander verbinden . Produkt nicht in der Nähe Mikrofaser­Tuch anbringen von offenen Flammen oder (zur Bodenreinigung)
  • Page 12: Bedienung

    Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil aus: Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil aus:     Zubehör für: Zubehör für: Empfohlene Empfohlene Verlängerungsdüse 13 Polstermöbel­ Anwendung Anwendung Aufsatz 5 Schwer erreichbare Winkeldüse Mikrofaserbezug 8 Sofas, Tischdecken, Bereiche Kleidung 6 Verunreinigungen von Schaber Fensterabzieher- 12 Duschwände, Spiegel, Kochfeldern und Öfen...
  • Page 13: Dampfstärke Einstellen

    ˜ Reinigung und Pflege Leistungsregler 21 Ein/Aus Haupteinheit reinigen Im Uhrzeigersinn drehen Das Produkt GEFAHR! Stromschlag gefahr! Ziehen Sie einschalten . Die den Netzstecker 23 aus der Steckdose, bevor Sie Kontrollleuchte 19 das Produkt reinigen . leuchtet grün . Gegen den Uhrzeigersinn Das Produkt WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen auf Position „0“...
  • Page 14: Lagerung

    ˜ Entsorgung Mikrofaserbezüge 8 und Mikrofaser-Tücher 14 (Artikelnummer IAN 326917_1904) können Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen nachbestellt werden . Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Online-Bestellung www.optimex­shop.com Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Kalkablagerungen entfernen Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet Wenn sich die Dampfstärke drastisch reduziert, ist  ...
  • Page 15 Service Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler Service Deutschland auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Tel .: 0800 5435 111 Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese (kostenfrei aus dem Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht dt .
  • Page 16 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Introduction .
  • Page 17: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Voltage (alternating current) DANGER! This symbol in combination Hertz (supply frequency) with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could Watts result in death or serious injury .
  • Page 18: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery 21 Power knob/steam level regulator After unpacking the product, check if the delivery 22 Handheld unit is complete and if all parts are in good condition . 23 Power cord with power plug Remove all packing materials before use . 24 Eject button (handheld unit) 25 Folding button 1x Steam mop &...
  • Page 19 Children and persons with Keep the product and its cord   disabilities out of reach of children when it is energized or cooling down . m WARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO Intended use INFANTS AND CHILDREN! m WARNING! Misuse may Never leave children lead to injury .
  • Page 20 In case of malfunction, repairs Before connecting the product   to the power supply, check that are to be conducted by qualified personnel only . the voltage and current rating corresponds with the power m WARNING! Risk of electric supply details shown on the shock! Do not immerse the product’s rating label .
  • Page 21 The filling aperture must not be Do not operate the product with     wet hands or while standing on a open during use . wet floor . Do not touch the power Burn hazards plug with wet hands . m DANGER! Risk of burns! Stop using the product if the anti-  ...
  • Page 22: Before First Use

    Protect the product against heat .   Do not force the steam foot 16 onto the main   unit . Always use both hands while connecting the Do not place the product close to parts . open flames or heat sources such Microfiber cloth installation as stoves or heating appliances .
  • Page 23: Operation

    Choose the desired accessory: Choose the desired accessory:     Accessories for: Accessories for: Suggested place Suggested place Extension nozzle Upholstery of use of use attachment Angle nozzle 5 Hard-to-reach areas Microfiber cover 8 Sofas, tablecloths, 6 Removing residues from Scraper garments hobs...
  • Page 24: Adjusting The Steam Power

    ˜ Cleaning and care 21 On/off Power knob Cleaning the main unit Turn in clockwise direction Turn the product on . DANGER! Risk of electric shock! The light indicator 19 Disconnect the power plug 23 from the wall turns green . socket before cleaning the product .
  • Page 25: Storage

    ˜ Disposal Replacement microfiber clothes 14 and microfiber cover 8 (article number IAN 326917_1904) can The packaging is made entirely of recyclable be reordered . materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Order online www.optimex-shop.com Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which Removing limescale are marked with abbreviations (a) and...
  • Page 26 Service The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt in a safe Service Great Britain location . This document is required as your proof Tel .: 0800 404 7657 of purchase . This warranty becomes void if the E-Mail: owim@lidl .co .uk product has been damaged, or used or maintained Service Ireland...
  • Page 27 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Introduction .
  • Page 28: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : Tension (courant alternatif) DANGER ! Ce symbole avec ce signal Hertz (fréquence du secteur) important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves Watt ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 29: Contenu De L'emballage

    ˜ Contenu de l'emballage 21 Régulateur de puissance/régulateur de vapeur Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité 22 Appareil portatif de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait 23 Cordon d'alimentation avec fiche de secteur état . Retirez tous les matériaux d’emballage avant 24 Touche d'éjection (appareil portatif) utilisation .
  • Page 30 Enfants et personnes atteintes Garder l’appareil hors de portée   d'un handicap des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement . m AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE Utilisation conforme aux D’ACCIDENTS POUR LES prescriptions BÉBÉS ET LES ENFANTS ! m AVERTISSEMENT ! Une Ne laissez jamais des enfants utilisation non conforme peut...
  • Page 31 En cas de dysfonctionnement, Assurez-vous avant le   les réparations doivent être branchement sur l'alimentation effectuées par de la main électrique que la tension d’œuvre qualifiée . et l'intensité du courant correspondent bien aux m AVERTISSEMENT ! Risque indications de l'étiquette d’électrocution ! Ne plongez signalétique du produit .
  • Page 32: Fonctionnement

    Le trou de remplissage ne Ne mettez pas le produit en     doit pas être ouvert pendant marche si vous avez les mains l'utilisation . humides ou si vous vous tenez sur un sol humide . Ne touchez jamais Risque de brûlures la fiche de secteur avec les mains m DANGER ! Risque de...
  • Page 33: Avant La Première Utilisation

    Protégez le produit de la chaleur .   Ne fixez pas le pied pour la vapeur 16 au bloc   principal en utilisant la force . Utilisez toujours les Ne posez pas le produit à deux mains lorsque vous raccordez les pièces proximité...
  • Page 34: Remplissage Du Réservoir

    Choisissez l'accessoire souhaité : Choisissez l'accessoire souhaité :     Accessoire pour : Application Accessoire pour : Application Rallonge pour buse 13 recommandée Embout pour tissu recommandée d'ameublement Buse d'angle 5 Endroits difficilement accessibles Patin en microfibre 8 Canapés, nappes, vêtements Grattoir 6 Nettoyage des dépôts...
  • Page 35: 21 Marche/Arrêt

    ˜ Nettoyage et entretien Régulateur de 21 Marche/arrêt puissance Nettoyage du bloc principal Tourner dans le sens des Allumer le produit . Le DANGER ! Risque d’électrocution ! Avant aiguilles d'une montre voyant de contrôle 19 de nettoyer le produit, débranchez la fiche de s'allume en vert .
  • Page 36: Rangement

    ˜ Mise au rebut Les patin en microfibre 8 et chiffon en microfibre 14 (numéro d'article IAN 326917_1904) peuvent être L’emballage se compose de matières recyclables commandés ultérieurement . pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Commande en ligne www.optimex-shop.com Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,...
  • Page 37 un entretien défaillant . La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués...
  • Page 38 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39 Inleiding .
  • Page 39: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Spanning (wisselstroom) GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding Hertz (netfrequentie) “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware Watt verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben .
  • Page 40: Leveringsomvang

    ˜ Leveringsomvang 21 Vermogensregelaar/stoomregelaar Controleer na het uitpakken van het product of 22 Handapparaat de levering volledig is en of alle onderdelen in 23 Aansluitsnoer met netstekker goede staat verkeren . Verwijder vóór gebruik al het 24 Uitwerptoets (handapparaat) verpakkingsmateriaal . 25 Grijp- en klaptoets 1x Stoomzwabber en handstoomreiniger ˜...
  • Page 41 Kinderen en personen met Houd het product en het   beperkingen aansluitsnoer buiten bereik van kinderen als het aanstaat of m WAARSCHUWING! afkoelt . LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR Beoogd gebruik PEUTERS EN KINDEREN! m WAARSCHUWING! Onjuist Laat kinderen nooit zonder gebruik kan leiden tot letsel .
  • Page 42 In geval van een storing Controleer voor aansluiting op   mogen reparaties alleen door de stroomvoorziening of de gekwalificeerde vaklieden spanning en de stroomsterkte worden uitgevoerd . overeenkomen met wat vermeld is op het typeplaatje van het m WAARSCHUWING! Gevaar product .
  • Page 43 De vulopening moet tijdens het Zet het product nooit aan met     gebruik afgesloten zijn . natte handen of als u op een nat oppervlak staat . Pak de Gevaar voor brandwonden netstekker nooit met vochtige of m GEVAAR! natte handen vast .
  • Page 44: Montage

    Bescherm het product tegen   Gebruik niet te veel kracht om de stoomvoet 16   aan de hoofdeenheid vast te maken . Gebruik hitte . Zet het product niet neer in altijd twee handen als u onderdelen met elkaar de buurt van open vlammen of verbindt .
  • Page 45: Bediening

    Kies het gewenste hulpstuk: Kies het gewenste hulpstuk:     Hulpstukken voor: Aanbevolen Hulpstukken voor: Aanbevolen Opzetstuk voor Verlengmondstuk 13 gebruik gebruik gestoffeerd meubilair 10 Hoekmondstuk 5 Moeilijk bereikbare Microvezelovertrek 8 Sofa's, tafellakens, plaatsen kleding Schraper 6 Verontreinigingen van Raamwisseropzetstuk 12 Douchewanden, fornuizen en ovens spiegels, glas...
  • Page 46: Kracht Stoomstraal Instellen

    ˜ Schoonmaken en onderhoud Vermogensregelaar 21 Aan/uit Hoofdeenheid schoonmaken Met de wijzers van de klok Product inschakelen . GEVAAR! Gevaar voor elektrische mee draaien Het controlelampje 19 schokken! Trek de netstekker 23 uit het brandt groen . stopcontact voordat u het product schoon gaat Tegen de wijzers van de Product uitschakelen .
  • Page 47: Opbergen

    ˜ Afvoer Microvezelovertrekken 8 en microvezeldoeken 14 (artikelnummer IAN 326917_1904) kunnen worden De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke nabesteld . grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Online-bestelling www.optimex-shop.com Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de Kalkafzettingen verwijderen afvalscheiding in acht .
  • Page 48 Service Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, Service Nederland dan wordt het product door ons – naar onze keuze – Tel .: 0900 0400 223 gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze (0,10 EUR/Min .) garantie komt te vervallen als het product beschadigd E-Mail: owim@lidl .nl...
  • Page 49 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 50 Wstęp .
  • Page 50: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: Napięcie (prąd przemienny) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze Herc (częstotliwość sieciowa) słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Page 51: Zakres Dostawy

    ˜ Zakres dostawy 21 Regulator mocy/Regulator poziomu pary Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy 22 Mop ręczny dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są 23 Kabel zasilający z wtyczką w dobrym stanie . Przed użyciem produktu usunąć 24 Przycisk wysuwania (mopa ręcznego) wszystkie materiały pakunkowe .
  • Page 52: Czyszczenie I Konserwacja

    Dzieci i osoby z Produkt i kabel zasilania trzymać   ograniczeniami z dala od dzieci, gdy urządzenie jest włączone albo stygnie . m OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM Przeznaczenie I NIEBEZPIECZEŃSTWO m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe UTRATY ŻYCIA DLA użytkowanie może doprowadzić NIEMOWLĄT I MAŁYCH do obrażeń...
  • Page 53 W razie awarii, naprawy mogą Przed podłączeniem do   być wykonywane wyłącznie źródła zasilania upewnić się, przez wykwalifikowany personel . że napięcie i prąd zasilania odpowiadają danym podanym m OSTRZEŻENIE! na tabliczce znamionowej Niebezpieczeństwo urządzenia . porażenia prądem! Nie W przypadku uszkodzenia  ...
  • Page 54: Przechowywanie

    Otwór do napełniania nie Nie używać urządzenia mając     może być otwarty podczas mokre ręce lub stojąc na mokrym użytkowania . podłożu . Nie chwytać za rękojeść mokrymi rękami . Ryzyko poparzenia Nie używać produktu,   m NIEBEZPIECZEŃSTWO! jeśli zabezpieczenie kabla Ryzyko poparzenia! Nie zasilającego jest uszkodzone! dotykać...
  • Page 55: Rozkładanie I Składanie Uchwytu

    Chronić produkt przed wysoką   Stopy parowej 16 nie należy wciskać silnie w   korpus mopa . Podczas łączenia części zawsze temperaturą . Nie umieszczać używać obu rąk . produktu w pobliżu otwartego Zakładanie ściereczki z mikrofibry ognia ani źródeł ciepła, takich (czyszczenie podłóg) jak piece lub grzejniki .
  • Page 56: Obsługa

    Wybieranie żądanego akcesorium: Wybieranie żądanego akcesorium:     Akcesoria dla: Akcesoria dla: Zalecane Zalecane Przedłużka dyszy 13 Nasadka do zastosowanie zastosowanie tapicerki 5 Miejsca trudno Dysza kątowa Pokrowiec z mikrofibry 8 Sofy, obrusy, odzież dostępne Ściągacz do okien 12 Ścianki prysznicowe, 6 Usuwanie Skrobak lustra, szkło...
  • Page 57: Regulator Mocy Pary

    ˜ Czyszczenie i konserwacja Regulator mocy 21 ON/OFF Czyszczenie urządzenia głównego Przekręcenie zgodnie Włączenie urządzenia . NIEBEZPIECZEŃSTWO! z ruchem wskazówek Wskaźnik 19 zacznie Niebezpieczeństwo porażenia prądem! zegara świecić kolorem Przed czyszczeniem produktu zawsze wyjmować zielonym . wtyczkę kabla zasilającego 23 z gniazdka Przekręcenie przeciwnie Wyłączenie sieciowego .
  • Page 58: Utylizacja

    ˜ Utylizacja Pokrowiec 8 i ściereczki 14 z mikrofibry (numer artykułu IAN 326917_1904) można zamówić Opakowanie wykonane jest z materiałów oddzielnie . przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania Zamówienie Online surowców wtórnych . www.optimex-shop.com Przy segregowaniu odpadów prosimy Usuwanie osadu wapiennego zwrócić...
  • Page 59 Serwis W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, Serwis Polska dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej Tel .: 22 397 4996 naprawy lub wymiany produktu . E-Mail: owim@lidl .pl Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne .
  • Page 60 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 61 Úvod .
  • Page 61: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: Napětí (střídavý proud) NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální Hertz (síťová frekvence) slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud Watt se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 62: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky 21 Regulátor výkonu/Regulátor páry Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka 22 Ruční přístroj kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Před 23 Přípojné vedení se síťovou zástrčkou použitím odstraňte všechny obalové materiály . 24 Vyhazovací tlačítko (Ruční přístroj) 25 Tlačítko držadla a naklápění...
  • Page 63 Děti a osoby se zdravotním Udržujte výrobek a napájecí   omezením kabel mimo dosah dětí, když je zapnut nebo chladí . m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD PRO Použití v souladu s určením BATOLATA A DĚTI! m VAROVÁNÍ! Neodborné Nenechte děti hrát si bez dozoru použití...
  • Page 64 V případě poruchy smí opravy Před připojením k napájení se   provádět výhradně kvalifikovaný ujistěte, zda jsou napětí a proud personál . v souladu s informacemi na typovém štítku výrobku . m VAROVÁNÍ! Nebezpečí Když je síťový přívod tohoto zranění elektrickým  ...
  • Page 65: Obsluha

    Plnicí otvor nesmí být během Nikdy výrobek neuvádějte do     používání otevřen . provozu mokrýma rukama, nebo když stojíte na mokré podlaze . Nebezpečí popálenin Nikdy se nedotýkejte síťové m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zástrčky mokrýma nebo vlhkýma popálenin! Nedotýkejte se rukama .
  • Page 66: Rozložení/Složení Rukojeti

    Chraňte výrobek proti horku .   Připevněte parní podstavec 16 bez násilí k hlavní   jednotce . Používejte vždy obě ruce, když díly Nepokládejte výrobek do vzájemně spojíte . blízkosti otevřených plamenů Připojit mikrovláknovou utěrku nebo zdrojů tepla, jako jsou (pro čištění...
  • Page 67: Naplnění Nádržky Na Vodu

    Vyberte požadovaný díl příslušenství . Vyberte požadovaný díl příslušenství .     Příslušenství pro: Příslušenství pro: Doporučené Prodlužovací Nástavec na Doporučené použití tryska čalouněný použití nábytek Směrová tryska 5 Těžko dostupné oblasti Mikrovláknový potah 8 Sedací soupravy, 6 Odstranění nečistot z Škrabka ubrusy, oblečení...
  • Page 68: Nastavte Intenzitu Páry

    ˜ Čistění a péče Regulátor výkonu 21 Zap/Vyp Čištění hlavní jednotky Otáčení ve směru Zapnout výrobek . NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění hodinových ručiček Kontrolka 19 svítí elektrickým proudem! Vytáhněte vždy zeleně . zástrčku 23 ze zásuvky před čištěním výrobku . Otočte proti směru Vypněte výrobek .
  • Page 69 ˜ Zlikvidování Mikrovláknové potahy 8 a mikrovláknové utěrky 14 (kód IAN 326917_1904) je možné doobjednat . Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Online objednávka recyklovatelných materiálů . www.optimex-shop.com Při třídění odpadu se řiďte podle označení Odstranění...
  • Page 70 Servis Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Servis Česká republika Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme Tel .: 800 143 873 nebo vyměníme . Tato záruka zaniká, jestliže se E-Mail: owim@lidl .cz výrobek poškodí, neodborně...
  • Page 71 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Úvod .
  • Page 72: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: Napätie (striedavý prúd) NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ Hertz (sieťová frekvencia) označuje nebezpečenstvo s vysokým Watt stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Page 73: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky 21 Regulátor výkonu/regulátor pary Po vybalení produkt skontrolujte, či je balenie 22 Ručný prístroj kompletné a či sú všetky časti v požadovanom stave . 23 Napájací kábel so sieťovou zástrčkou Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály . 24 Tlačidlo na vyhadzovanie (ručný...
  • Page 74 Deti a osoby s postihnutím Po zapnutí alebo pri chladení   držte produkt a napájací kábel m VÝSTRAHA! mimo dosahu detí . NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A Používanie v súlade s určením ÚRAZU PRE KOJENCOV A m VÝSTRAHA! Neodborné DETI! použitie môže spôsobiť zranenia . Deti nenechávajte bez dozoru v Tento produkt používajte výlučne blízkosti obalových materiálov .
  • Page 75 V prípade poruchy môžu opravy Pred zapojením prúdového   vykonávať výlučne kvalifikovaní napájania sa uistite, že napätie a odborníci . prúd sa zhodujú s údajmi, ktoré sú uvedené na typovom štítku m VÝSTRAHA! produktu . Nebezpečenstvo zásahu Keď je poškodený napájací elektrickým prúdom!  ...
  • Page 76 Pri používaní nesmie byť plniaci Nepoužívajte produkt mokrými     otvor otvorený . rukami alebo na mokrej podlahe . Elektrickú zástrčku nikdy Nebezpečenstvo popálenia nechytajte mokrými alebo vlhkými m NEBEZPEČENSTVO! rukami . Nebezpečenstvo Produkt nepoužívajte, keď   popálenia! Nedotýkajte sa je poškodená...
  • Page 77: Bezpečnostné Upozornenia

    Produkt chráňte pred teplom .   Naparovaciu nohu 16 neupevňujte na základnú   jednotku násilím . Keď spájate jednotlivé diely, Produkt neumiestňujte do blízkosti použite vždy obe ruky . otvoreného ohňa alebo zdrojov Použitie handry z mikrovlákien tepla, ako sú kachle alebo (na čistenie podláh) ohrievače .
  • Page 78: Obsluha

    Vyberte požadovanú časť z príslušenstva: Vyberte požadovanú časť z príslušenstva:     Príslušenstvo pre: Príslušenstvo pre: Odporúčané Odporúčané Predlžovacia dýza 13 Nadstavec na použitie použitie čalúnený nábytok 10 Ohnutá dýza 5 Ťažko dostupné oblasti Návlek z mikrovlákien 8 Gauče, obrusy, odev Škrabka 6 Odstraňovanie nečistôt Nadstavec so stierkou...
  • Page 79: Nastavenie Intenzity Pary

    ˜ Čistenie a starostlivosť Regulátor výkonu 21 Zapnutie/vypnutie Čistenie hlavnej jednotky Otočte v smere pohybu Zapnutie produktu . NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo hodinových ručičiek Kontrolka 19 svieti na zásahu elektrickým prúdom! Sieťovú zeleno . zástrčku 23 vždy pred čistením produktu odpojte Otočte proti smeru Vypnutie produktu .
  • Page 80: Čistenie A Starostlivosť Skladovanie Likvidácia

    ˜ Likvidácia Návleky z mikrovlákien 8 a handry z mikrovlákien 14 (obj . č . IAN 326917_1904) je možné Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré doobjednať . môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Online objednávka www.optimex-shop.com Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Page 81 Servis Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná Servis Slovensko chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo Tel .: 0850 232001 vymeníme – podľa nášho výberu . Táto záruka zaniká, E-pošta: owim@lidl .sk ak bol produkt poškodený, neodborne používaný...
  • Page 82 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05618 Version: 10/2019 IAN 326917_1904...

Table of Contents