Download Print this page
Fermax DUOX Installer Manual

Fermax DUOX Installer Manual

Video skyline panel

Advertisement

Quick Links

Placa Skyline Video DUOX
DUOX Video Skyline Panel
Platine Skyline Video DUOX
DUOX Video Skyline Türstation
Placa Skyline Video DUOX
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER'S MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUOX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fermax DUOX

  • Page 1 Placa Skyline Video DUOX DUOX Video Skyline Panel Platine Skyline Video DUOX DUOX Video Skyline Türstation Placa Skyline Video DUOX MANUAL DE INSTALADOR INSTALLER’S MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DO INSTALADOR...
  • Page 2 ¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD! Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. www.fermax.com CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT! Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfi...
  • Page 3 Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim! www.fermax.com ¡PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE! A Fermax Electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem os mais elevados padrões de design e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades. www.fermax.com...
  • Page 4 INDICE - INDEX - SOMMAIRE AMPLIFICADOR DUOX Instalación del amplifi cador Conectores/Ajustes/Reset Precableado Características Técnicas Cableado DUOX AMPLIFIER Amplifi er installation Connectors/Adjustment/Reset Internal wiring Technical Features Wiring AMPLIFICATEUR DUOX Installation de l’amplifi cateur Connecteurs/Réglages/Remise à zéro Précâblage Caractéristiques techniques Câblage...
  • Page 5 INHALT - INDICE DUOX-VERSTÄRKER Installation des Netzgeräts Anschlüsse/Einstellungen/Nullstellung Vorverkabelung Technische Eigenschaften Verkabelung AMPLIFICADOR DUOX Instalação do amplifi cador Conectores/Ajustes//Reset Pré-cablagem Características Técnicas Cablagem Pag 5...
  • Page 6 AMPLIFICADOR DUOX DUOX AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DUOX DUOX VERSTÄRKER AMPLIFICADOR DUOX INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y MÓDULOS AMPLIFIER AND MODULES INSTALLATION INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET MODULES INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y MÓDULOS INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E DOS MÓDULOS DUOX VIDEO AMPLIFICADOR AMPLIFIER CN9 TAMPER CN1 PACK EXTENSION...
  • Page 7 NOTA: No colocar el cable del micrófono insertado a lo largo del perfi l de la placa. Aconsejamos ubicarlo en los clipajes de los módulos. Ver detalle. NOTE: Do not place the microphone´s cable along the panel´s profi le. We suggest placing them on the modules´...
  • Page 8 Pag 8...
  • Page 9 Pag 9...
  • Page 10 Pag 10...
  • Page 11 Pag 11...
  • Page 12 CONECTORES / AJUSTES C O N N E C TO R S / A D J U S T M E N T C O N N E C T E U R S / R É G L A G E S ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN CONECTORES / AJUSTES Pag 12...
  • Page 13 AMPLIFICADOR DUOX VIDEO AMPLIFIER CN9 TAMPER CN1 PACK EXTENSION AUDIO TYPE Nº IDIOMA Nº LANGUAGE SW1 PROG LEDS LINE ADAPTOR EXIT 18Vdc + GND CT VERSION ALIMENTACION POWER SUPPLY 18 Vdc Pag 13...
  • Page 14 Ligação de Tamper (com conector Stocko macho, passo 2mm). C) DL1 Led de Modo: • Intermitente lento (1 parpadeo / 1 seg): Programación Inversa o Secuencial. Ver Manual Avanzado de Programación DUOX VIDEO cod. 970053. • Apagado: reposo. Pag 14...
  • Page 15 Handbuch für Fortgeschrittene VIDEO DUOX-Programmierung, Kode 970053. • Aus: Bereitschaftsmodus. LED de Modo: • Intermitente lento (1 intermitência / 1 seg): Programação Inversa ou Sequencial. Ver o Manual de Programação Avançada DUOX VIDEO, cód. 970053. • Apagado: repouso. Pag 15...
  • Page 16 Placa MÁSTER: • La programación de los terminales de vivienda se realiza siempre desde la placa activada como MÁSTER. • En cualquier instalación sólo puede haber una placa MÁSTER a la vez, ya sea una instalación de un sólo bloque o de varios, ya esté confi...
  • Page 17 Confi guración - Programación del Amplifi cador El amplifi cador DUOX se puede confi gurar para permitir un funcionamiento como placa de entrada general, entrada de bloque o entrada de sub-bloque. • El sistema DUOX emplea direcciones de terminal de vivienda de 6 dígitos.
  • Page 18: Master Panel

    MASTER Panel: • Apartment terminals programming is always done from the panel activated as MASTER. • Any installation can only have one MASTER panel at a time, whether a single or multiple block installation, once confi gured as a sub-block, block or general entrance. •...
  • Page 19 Confi guration - Programming the Amplifi er The DUOX amplifi er can be confi gured to allow for the operation as a general entrance, block entrance or sub-block entrance. • The DUOX system uses 6 digit house terminal addresses. • These call code digits are organised as follows: BBSSNN: - BB: indicates the Block number, (from 00 to 99).
  • Page 20 Platine MASTER : • La programmation des terminaux du logement se fait toujours à partir de la platine activée en tant que MASTER. • Quelle que soit l’installation (un seul bâtiment ou plusieurs), il ne peut y avoir qu’une seule platine MASTER à la fois, qu’elle soit confi gurée comme platine de sous-bâtiment, de bâtiment ou d’entrée générale.
  • Page 21 Confi guration - Programmation de l’amplifi cateur L’amplifi cateur DUOX peut être confi guré en vue de permettre un fonctionnement en tant que platine d’entrée générale, d’entrée à un bâtiment ou d’entrée à un sous-bâtiment. • Le système DUOX utilise, pour le terminal du logement, des adresses à...
  • Page 22 MASTER-Türstation: • Die Programmierung der Wohnungssprechstellen erfolgt immer über die Türstation, die als MASTER-Türstation aktiviert wurde. • Jede Anlage kann gleichzeitig nur über eine MASTER-Türstation verfügen, unabhängig davon, ob es sich um eine Anlage für einen einzelnen Block oder um eine Anlage von mehreren Blocks handelt, und unabhängig davon, ob diese als Blocknebeneingang, Blockeingang oder Haupteingang konfi...
  • Page 23 Aktivierung: dreimaliges schnelles Drücken des SW1-Tasters. Nach 2 Sekunden hört man ein Signal der Deaktivierung (Bop). Konfi guration - Verstärkerprogrammierung Der DUOX-Verstärker kann so konfi guriert werden, dass er als Haupt-, Wohnblock- oder Wohnblocknebeneingang eingesetzt werden kann. • Das DUOX-System verwendet sechsstellige Sprechstellen-Adressen.
  • Page 24 Placa MASTER: • A programação dos terminais de habitação realiza-se sempre a partir da botoneira ativada como MASTER. • Em qualquer instalação só pode haver uma placa MASTER de cada vez, quer seja uma instalação com um único bloco ou vários, quer esteja confi...
  • Page 25 Confi guração - Programação do Amplifi cador O amplifi cador DUOX pode ser confi gurado para permitir o funcionamento como placa de entrada geral, entrada de bloco ou entrada de subbloco. • O sistema DUOX emprega endereços de terminal de vivenda de 6 dígitos.
  • Page 26 Connecteurs platine : • Bornes de raccordement du système : B,B : bus DUOX : alimentation postes/moniteurs, données, audio et vidéo. C, NO, NC : contacts relais, 2A@30Vdc (connexion gâche électrique). +12 : sortie 12 Vcc-250mA (maximum 500mA pendant 100 secondes).
  • Page 27 Versionen. Conectores de Placa: • Terminais de ligação do sistema: B,B:Bus DUOX: alimentação de telefones/monitores, dados, áudio e vídeo. C, NO, NC: contactos de relé, 2A@30Vdc (ligação do trinco). +12: saída12 Vdc- 250mA (máximo 500mA durante 100 seg.) BS, -: botão do hall de entrada.
  • Page 28 F) CN2 Conexión pulsadores individuales placa perfi l continuo City Individual connection buttons for continuous profi le City panel Connexion boutons-poussoirs individuels platine profi l continu City Anschluss einzerlner Taster für Türstation mit durchgehendem Profil City Ligação de botões individuais a placa de perfi l contínuo City G) CN3 Conexión Módulo OneToOne OneToOne Module Connection...
  • Page 29 Ajuste audio Adjust the audio Réglez le volume Audioeinstellung Ajuste o áudio “puerta abierta” “open door” “porte ouverte” “Tür offen” J) MIC “porta aberta” Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfi l inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profi le) Connexion microphone (microphone placé...
  • Page 30 Etiqueta datos de programación.Rellenar los campos de la etiqueta correspondientes a la programación realizada. Programming data tags. Fill in the fi elds of the corresponding tags in the completed programming. Étiquette données de programmation. Renseigner les champs de l’étiquette correspondant à la programmation effectuée. Etikette Programmierdaten.
  • Page 31 Ejemplo 2: Programación como Bloque 1 y Placa número 2. Example 2: Programming as Block 1 and Panel number 2. Exemple 2 : programmation en tant que bâtiment 1 et platine nº 2. Beispiel 2: Programmierung als Block 1 und Türstation Nummer 2. Exemplo 2: Programação como Bloco 1 e Botoneira número 2.
  • Page 32 LEDS ON Leds cámara encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active Camera LEDs ON quand la caméra est activée DEL de la caméra ON wenn die Kamera aktiv ist Leuchtdioden der Kamera ON quando a câmara está activada Leds de câmara LEDS OFF apagados siempre...
  • Page 33 à boutons-poussoirs. Instructions fournies avec ce matériel. - Il est également possible d’effectuer le réglage en raccordant provisoirement un clavier (réf. 7439) ou à l’aide du programmateur duox (réf. 3254) raccordé en local. Vous pouvez télécharger les différents manuels sur : www.fermax.com - Manuel de programmation platines Direct Vidéo Duox, code 970052.
  • Page 34 7439) ou mediante o programador Duox (ref. 3254) conectado localmente. Os manuais estão disponíveis para download em: www.fermax.com - Manual de Programação de Botoneiras Direct Video Duox, cód. 970052. - Manual do Programador DUOX ref. 3254, cód. 97731. Pag 34...
  • Page 35 Restaurar a valores de fábrica: Reset Restore default values: Reset Récupération des valeurs par défaut : Remise à zéro Wiederherstellung der werksseitigen parameter: Nullstellung Restaurar para valores de fábrica: Reset Pag 35...
  • Page 36 RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset El amplifi cador DUOX dispone de la función de «Reset» que permite restaurar los parámetros programados a valores de fábrica. RESET Mapeado (codigo de llamada pulsador) 1º- Resetear el amplifi cador: quitar alimentación. 2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el botón SW1 durante 5 segundos.
  • Page 37 RESTORE DEFAULT VALUES: Reset The DUOX amplifi er has a ‘Reset’ function which can be used to restore programmed default parameters. RESET Mapping (call button code) 1.- Reset amplifi er: remove power. 2.- With the SW1 button pressed, power and maintain the SW1 button for 5 seconds.
  • Page 38 RÉCUPÉRATION des VALEURS PAR DÉFAUT : Remise à zéro L’amplifi cateur DUOX dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de rétablir les paramètres programmés aux valeurs par défaut. REMISE À ZÉRO mappage (code d’appel bouton-poussoir) 1º- Remettre à zéro l’amplifi cateur : couper l’alimentation.
  • Page 39 Tastenmodulen. Anleitung beiliegend. Die Konfi guration kann auch durch ein vorübergehendes Anschließen einer Tastatur mit Ref. 7439 erfolgen. Die Programmieranleitung für Türstationen Direct Video Duox, Kode 970052, kann auf der Webseite www.fermax.com) heruntergeladen werden. NULLSTELLUNG Mapping (Rufkode des Tasters) Die Parameternullstellung bewirkt die Wiederherstellung der werksseitig programmierten Werte.
  • Page 40 RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: Reset O amplifi cador DUOX dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os parâmetros programados para valores de fábrica. RESET de Mapeamento (código de chamada do botão) 1º- Restaurar el amplifi cador: cortar a alimentação.
  • Page 41 PRECABLEADO DUOX DUOX VIDEO AMPLIFICADOR AMPLIFIER CN9 TAMPER CN1 PACK EXTENSION AUDIO TYPE Nº INTERNAL WIRING IDIOMA Nº LANGUAGE SW1 PROG LEDS ON LEDS OFF PRÉCÂBLAGE TERM ON TERM OFF EXIT 18Vdc VORVERKABELUNG VERSION PRE-CABLEGEM ALIMENTACION POWER SUPPLY 18 Vdc INPUT Al siguiente módulo de pulsadores...
  • Page 42 Asignación por defecto codigo llamada del pulsador Default assignment of the button´s call code Assignation par défaut du code d’appel du bouton- poussoir Standardmäßige Zuweisung des Rufkodes des Tasters Atribuição predefi nida do código de chamada do botão Pag 42...
  • Page 43 Llamada Amplifi cador DUOX: • Se podrán utilizar pulsadores combinados con teclado para poder realizar llamadas directas a determinados apartamentos (profesiones liberales). • La dirección de los terminales de vivienda se codifi ca con 6 dígitos (código de llamada). Por defecto salen de fábrica con el valor 000000, (no programados).
  • Page 44 DUOX Amplifi er Call: • You can use the buttons with keypads to make direct calls to specifi c apartments (professionals). • The house terminal´s address is encoded with 6 digits (calling code). The default value is 000000, (not programmed).
  • Page 45 Appel amplifi cateur DUOX : • Il est possible d’utiliser des boutons-poussoirs combinés avec clavier pour réaliser des appels directement à des appartements déterminés (professions libérales). • L’adresse des terminaux des logements est codifi ée avec 6 chiffres (code d’appel). Par défaut, elle a la valeur 0000 (non programmés).
  • Page 46 Anruf DUOX-Verstärker: • Die Taster können zusammen mit dem Tastaturmodul verwendet werden, um bestimmte Wohneinheiten direkt anzurufen (Freiberufl er). • Die Adresse der Wohnungssprechstellen wird sechsstellig kodiert (Rufkode). Werksseitig werden sie mit der Nummer 000000 ausgeliefert (nicht programmiert). • Die Türstationen mit der Adresse "0" jedes Blocks können beim Abnehmen des Hörers mit den Telefonen kommunizieren oder...
  • Page 47 Chamada do Amplifi cador DUOX: • É possível utilizar botões combinados com teclado para efectuar chamadas directas a determinados apartamentos (profi ssões liberais). • O endereço dos terminais de vivenda é codifi cado com 6 dígitos (código de chamada). Por predefi nição, são fornecidos de fábrica com o valor 000000 (não programados).
  • Page 48 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IP43 / IK07 Alimentación - Power Supply - Alimentation 18 Vdc Stromversorgung - Alimentação Consumo - Consumption - Consommation Stromverbrauch - Consumo • en reposo - in standby - au repos Im Bereitschaftsmodus - em repouso: 160 mA •...
  • Page 49 Potencia audio sentido vivienda-calle Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua Potencia audio sentido calle-vivienda Audio power from the panel to the apartment Piussance de l’audio sens platine-poste 0,15 W Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone...
  • Page 50 Valores: - Tiempo activación abrepuertas: 01..99 seg. (por defecto: 03). - Tiempo activación botón salida: 00..99 seg. (por defecto: 06). - Tiempo de conversación máximo: 90 seg. - Tipo de Placa: sub-bloque/bloque/general, (por defecto: bloque). - Número Bloque: 00..99, (por defecto: 00). - Número Sub-Bloque: 00..99, (por defecto: 00).
  • Page 51 Values: - Lock-release activation time: 01..99 sec. (By default: 03). - Exit button activation time: 00..99 sec. (By default: 06). - Maximum conversation time: 90 sec - Panel type: sub-block/block/general, (default: block). - Block number: 00..99, (By default: 00). - Sub-Block number: 00..99, (By default: 00).
  • Page 52 Valeurs : - Temps d’activation de la gâche : 01...99 s. (par défaut : 03). - Temps d’activation bouton de sortie : 00...99 s. (par défaut : 06). - Temps maximal de communication : 90 s. - Type de platine : sous-bâtiment/bâtiment/général (par défaut : bâtiment).
  • Page 53 Werte: - Aktivierungszeit Türöffner: 01...99 Sek. (Grundeinstellung: 03). - Aktivierungszeit Türöffnungstaste: 0...99 Sek. (Grundeinstellung: 06). - Maximale Sprechzeit: 90 Sek.. - Art von Türstation: Nebenblock / Block / Haupteingang, (Grundeinstellung: Block). - Blocknummer: 00..99, (Grundeinstellung: 00). - Nebenblocknummer: 00..99, (Grundeinstellung: 00). - Türstationnummer: 0..9, (Grundeinstellung: 0).
  • Page 54 Valores: - Tempo de activação do trinco: 01..99 seg. (predefi nido: 03). - Tempo de activação do botão de saída: 00..99 seg. (predefi nido: 06). - Tempo máximo de conversação: 90 seg - Tipo de Placa: subbloco/bloco/geral, (predefi nido: bloco). - Número de Bloco: 00..99, (predefi...
  • Page 55 Esquemas de cableado Wiring diagrams Schémas de câblage Vekabelungsschema Esquemas de cablagem Pag 55...
  • Page 56 Pag 56...
  • Page 57 Pag 57...
  • Page 58 Pag 58...
  • Page 59 Pag 59...
  • Page 60 CONEXIÓN ABREPUERTAS DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION RACCORDEMENT GÂCHE ANSCHLUSS TÜRÖFFNER LIGAÇÃO DO TRINCO 12 Vac 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY FILTER MADE IN SPAIN REF. 3244 18 Vdc INPUT Ref. 3244 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS...
  • Page 61 12 Vdc PREV BUS 18 Vdc IN DUOX POWER SUPPLY FILTER MADE IN SPAIN REF. 3244 18 Vdc INPUT Ref. 3244 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS AMPLIFICADOR DUOX VIDEO AMPLIFIER CN9 TAMPER CN1 PACK EXTENSION AUDIO TYPE Nº...
  • Page 62 Pag 62...
  • Page 63 Tabla secciones distancias Section distances Tables Tableaux sections distances Tabelle mit den Querschnitten und Distanzen Tabelas de secções distâncias Pag 63...
  • Page 64 Pag 64...
  • Page 65 Pag 65...
  • Page 66 NOTAS Generales de CABLEADO DUOX DUOX se caracteriza por su fl exibilidad en el uso de diferentes tipos de cable. Para un funcionamiento ideal, se recomienda utilizar cable paralelo de 2x1mm². (Ref. 5925). Es preferible evitar: 1. Doblar cables (unir 2 pares para aumentar la sección).
  • Page 67 General NOTES about DUOX WIRING DUOX is characterized by its fl exibility in the use of different cable types. For ideal operation, it is recommended to use 2x1mm² parallel cable. (Ref. 5925). It is preferable to avoid: 1. Doubling cables (joining 2 pairs to increase section).
  • Page 68 REMARQUES générales sur les CÂBLAGE DUOX DUOX se caractérise par sa fl exibilité lors de l’utilisation de différents types de câbles. Pour un fonctionnement optimal, il est recommandé d’utiliser un câble parallèle de 2x1 mm² (réf. 5925). Il vaut mieux éviter : 1.
  • Page 69 Allgemeine HINWEISE über den DUOX-VERKABELUNG DUOX zeichnet sich durch seine Flexibilität bei der Verwendung von verschiedenen Kabeltypen aus. Für eine einwandfreie Funktionsweise, empfehlen wir parallele Kabel mit einem Durchmesser von 2 x 1 mm² zu verwenden. (Ref. 5925). Vorsichtshalber zu vermeiden: 1.
  • Page 70 3. Cabos soltos (fi os ou cabos para instalações elétricas, não dentro de mangueira). 4. Cabos de diferentes comprimentos. DUOX é um sistema pensado para reabilitações, pelo que funciona com a cablagem existente nas instalações mais antigas: • Paralelo (preto-vermelho). Mínimo de 0,2 mm •...
  • Page 71 Tabla secciones distancias Section distances Tables Tableaux sections distances Tabelle mit den Querschnitten und Distanzen Tabelas de secções distâncias Pag 71...
  • Page 72 TABLAS SECCIONES DISTANCIAS INSTALACIÓN DE EDIFICIO VIDEO con FILTRO 1 TRONCAL 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE DUOX POWER MADE IN SPAIN MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 18 Vdc...
  • Page 73 UNIDADES UNIDADES 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Máxima cantidad de TERMINALES Distancia Máxima Distancia Máxima (ii) máxima (B)
  • Page 74 INSTALACIÓN DE EDIFICIO VIDEO con FILTRO 3 TRONCALES 18 Vdc IN PREV BUS PREV BUS 18 Vdc IN DUOX POWER DUOX POWER MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 18 Vdc 18 Vdc 18 Vdc Ref.
  • Page 75 UNIDADES UNIDADES 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Máxima cantidad de TERMINALES Distancia Máxima Distancia Máxima (ii) máxima (B)
  • Page 76 TABLES SECTIONS DISTANCES VIDEO BUILDING INSTALLATION with FILTER 1 RISER 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE DUOX POWER MADE IN SPAIN MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 18 Vdc...
  • Page 77 UNITS UNITS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Maximum Max. Quantity of Maximum Distance Max. Quantity of distance (B)
  • Page 78 VIDEO BUILDING INSTALLATION with FILTER 3 RISERS 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 MADE IN SPAIN 18 Vdc 18 Vdc 18 Vdc Ref.
  • Page 79 UNITS UNITS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Maximum Max. Quantity of Maximum Distance Max. Quantity of distance (B)
  • Page 80 TABLEAUX SECTIONS DISTANCES INSTALLATION IMMEUBLE SON avec FILTRE 1 COLONNE 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE DUOX POWER MADE IN SPAIN MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 18 Vdc...
  • Page 81 UNITÉS UNITÉS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Nombre maximal Distance Distance maximale Nombre maximal de TERMINAUX maximale (B)
  • Page 82 INSTALLATION IMMEUBLE SON avec FILTRE 3 COLONNES 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 MADE IN SPAIN 18 Vdc 18 Vdc 18 Vdc Ref.
  • Page 83 UNITÉS UNITÉS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Nombre maximal Distance Distance maximale Nombre maximal de TERMINAUX maximale (B)
  • Page 84 TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN VIDEO UND FILTERINSTALLATION IM GEBÄUDE 1 STEIGLEITUNG KABEL- 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE DUOX POWER MADE IN SPAIN MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 18 Vdc...
  • Page 85 EINHEITEN EINHEITEN 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Maximaldistanz (B) Maximale Anzahl Maximale Entfernung Maximale Anzahl zwischen TÜRSTA- Netzgerät/Filter...
  • Page 86 VIDEO UND FILTERINSTALLATION IM GEBÄUDE 3 STEIGLEITUNGEN KABEL- 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE DUOX POWER MADE IN SPAIN MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 18 Vdc 18 Vdc 18 Vdc Ref.
  • Page 87 EINHEITEN EINHEITEN EINHEITEN 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Maximaldistanz (B) Maximale Anzahl Maximale Entfernung Maximale Anzahl zwischen TÜRSTA- Netzgerät/Filter...
  • Page 88 INSTALAÇÃO DE VIDEO com FILTRO EM EDIFÍCIO 1 RAMIFICAÇÃO Secção de cabo 18 Vdc IN PREV BUS 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE DUOX POWER MADE IN SPAIN MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244...
  • Page 89 UNIDADES UNIDADES 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER SUPPLY ADAPTER MODULE MADE IN SPAIN REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Quantidade Distância Distância Máxima Quantidade máxima de BOTONEIRA- máxima (B) máxima de...
  • Page 90 INSTALAÇÃO DE VIDEO com FILTRO EM EDIFÍCIO 3 RAMIFICAÇÃOS Secção de cabo PREV BUS 18 Vdc IN 18 Vdc IN PREV BUS DUOX POWER DUOX POWER MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 MADE IN SPAIN...
  • Page 91 UNIDADES UNIDADES PREV BUS 18 Vdc IN DUOX POWER MADE IN SPAIN SUPPLY ADAPTER MODULE REF. 3244 Ref. 3244 INPUT 18Vdc/2A OUTPUT 18Vdc/2A PWR BUS PWR BUS (max) Ref. 3244 Quantidade Distância Distância Máxima Quantidade máxima de BOTONEIRA- máxima (B) máxima de...
  • Page 92 Pag 92...
  • Page 93 Codifi cación Idiomas. Sintetizador de voz Language Coding. Voice Synthesizer Codifi cation Langues. Synthétiseur vocal Sprachkodierung. Sprachsynthesizer Codifi cação linguas. Sintetizador de voz Pag 93...
  • Page 94 SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla). VOICE SYNTHESIZER. LANGUAGE CODING (see table). SYNTHÉTISEUR VOCAL. CODIFICATION LANGUES (voir tableau). SPRACHSYNTHESIZER. SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle). SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICAÇÃO LINGUAS (ver tabela). 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4...
  • Page 95 ESPAÑOL ENGLISH castellano Spanish inglés English francés French holandés/fl amenco Dutch/Flemish alemán German catalán Catalan valenciano Valencian balear Balearic portugués Portuguese euskera Basque gallego Galician griego Greek polaco Polish checo Czech eslovaco Slovak turco Turkish Pag 95...
  • Page 96 ESPAÑOL ENGLISH chino Chinese persa/farsi Persian/Farsi árabe Arabic noruego Norwegian fi nés Finnish sueco Swedish danés Danish islandés Icelandic ruso Russian italiano Italian hindi Hindi húngaro Hungarian Hebrew hebreo croata Croatian French (LONG) francés (LARGO) 31..62 Bell Campana DEACTIVATED DESACTIVADO Pag 96...
  • Page 97 Hay posiciones sin idioma: 31...62, (sonará la campana). - There are positions without a language: 31...62, (the bell will sound). - Il existe des positions sans langue : 31...62 (la cloche sonnera). - Positionen ohne Sprachzuweisung vorhanden: 31...62, (die Klingel ertönt).
  • Page 98 Pag 98...
  • Page 99 Pag 99...