Faema DUE/A Manual page 14

Table of Contents

Advertisement

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
I
COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS)
Tenendo presente i regolamenti locali, il collegamento alla tubazione del
gas può essere fatto sia con tubo rigido che con tubo flessibile vedi figura.
Per l'installazione con tubo flessibile:
- In dotazione vengono forniti 2 raccordi portagomma per favorire il
montaggio di tubi, rispondenti alle normative di sicurezza, con diverse
dimensioni, in funzione del tipo di gas utilizzato.
- Bloccare il tubo sui raccordi portagomma con fascette rispondenti
alle normative di sicurezza.
Una volta effettuato il collegamento, verificare e individuare le eventuali
fughe con soluzione saponosa ed eliminarle; rammentiamo le
responsabilità dell'installatore nel caso di imperfetto funzionamento
dell'impianto.
Sostituzione iniettori
La macchina è predisposta per l'alimentazione con GPL ( gas liquido )
ossia ha l'iniettore e l'autoregolatore montato e tarato in fabbrica per
tale tipo di gas. Se il gas è di tipo diverso, occorre cambiare l'iniettore
"A" montato con quello adatto;
- sganciare la molletta blocca bruciatore.
- far scorrere il bruciatore dopo aver allentato la vite "B".
- sostituire l'iniettore con quello adatto vedere tabella.
- riposizionare il tutto ricordandosi di riagganciare la molletta blocca
bruciatore.
GB
GAS CONNECTION (only for models with + GAS)
Keeping local regulations in mind, the connection to gas tubig can be
done with either a rigid tube or a flexible tube, see Figure.
For installation with flexible tube:
- Two hose-adaptor connectors, with differing dimensions according
to the type of gas used, are supplied for the installation of the tube.
The connectors conform to safety norms.
- Block the tube on the hose-adapter connectors with clamps that
conform to the safety norms.
Once the connection is made, check for possible gas leaks with a soapy
solution and eliminate them. We remind you that any improper functioning
of the installation is the responsibility of the installer.
Substitute injectors
The machine is prepared for the use of GPL ( liquid propane gas ), that
is, it has an injector and self-adjuster installed and calibrated in the
factory for that type of gas. If the gas is of a different type, the injector
"A" must be replaced with a suitable injector;
- disconnect the burner block spring.
- let the burner slide after having loosened screw "B".
- replace the injector with the suitable one. See table.
- reposition the parts, remembering to reconnect the burner block spring.
F
BRANCHEMENT DU GAZ
(seulement pour modèles avec + GAS )
Dans le respect des règlementations locales, le branchement aux
conduites de gaz peut se faire aussi bien avec un tuyau rigide qu'avec
un tuyau flexible ( voir figure ).
Pour l'installation avec un tuyau flexible:
- 2 raccords porte-caoutchouc sont livrés en dotation pour faciliter le
montage de tuyaux, répondant aux normes de sécurité, avec
différentes dimensions, en fonction du type de gaz utilisé.
- Bloquer le tuyau sur les raccords porte-caoutchouc avec des colliers
aux normes de sécurité.
Une fois le branchement effectué, vérifier et déceler les fuites éventuelles
avec une solution savonneuse, et les éliminer; nous rappelons la
responsabilité de l'installateur en cas de fonctionnement imparfait de
l'installation.
Remplacement injecteurs
La machine est prédisposée pour l'alimentation au GPL ( gaz liquide ),
c'est-à-dire que l'injecteur et l'autorégulateur sont montés et tarés en
usine pour ce type de gaz. Si le gaz est d'un autre type, il faut remplacer
l'injecteur déjà monté par celui qui convient;
- détacher la pince qui bloque le brûleur.
- faire coulisser le brûleur après avoir dévisser la vis "B".
- remplacer l'injecteur par celui qui est adapté ( voir tableau ).
- repositionner le tout sans oublier de raccrocher la pince qui bloque le
brûleur.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents