Vitek VT-1464 W/BK Manual Instructions

Vitek VT-1464 W/BK Manual Instructions

Hand blender set
Table of Contents
  • Technische Eigenschaften
  • Меры Безопасности
  • Использование Венчика
  • Комплект Поставки
  • Технические Характеристики
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Măsuri de Siguranţă
  • Pregătirea Pentru Utilizare
  • SpecificaţII Tehnice
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Příprava K Použití
  • Obsah Balení
  • Technické Parametry
  • Заходи Безпеки
  • Комплект Постачання
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VT-1464_IM.indd 1
3
7
11
15
19
23
27
31
35
1
VT-1464 W/BK
Hand blender set
Блендерный набор
03.06.2013 17:27:41

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vitek VT-1464 W/BK

  • Page 1 VT-1464 W/BK Hand blender set Блендерный набор VT-1464_IM.indd 1 03.06.2013 17:27:41...
  • Page 2 VT-1464_IM.indd 2 03.06.2013 17:27:41...
  • Page 3: Safety Measures

    ENGLISH • The cutting blades of chopping knife are very HAND BLENDER SET sharp and dangerous. Handle the knife very carefully! Description • If rotation of the chopping knife is hindered, Detachable blender attachment unplug the unit and carefully remove prod- Motor unit ucts that prevent blade rotation. Maximal speed button “II” • Remove food and pour out liquids from the ON button “I”...
  • Page 4: Using The Blender Attachment

    ENGLISH THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD Note: – USAGE ONLY Food should be put into the bowl before switching the unit on. – BEFORE USING THE UNIT Before you start to chop/mix, we recommend After unit transportation or storage at low to peel fruit, remove inedible parts, - such as temperature it is necessary to keep it for at stones, - and cut fruit into 2х2 cm cubes.
  • Page 5 ENGLISH • Attention! After processing of salty or sour products it is • Do not chop very hard products, such as nut- necessary to rinse the chopper knife (8) and megs, coffee beans and cereals. the blender attachment (1) with water imme- Before you start chopping: diately. • • remove bones, veins and cartilage from While processing food with strong dyeing meat;...
  • Page 6: Delivery Set

    ENGLISH DELIVERY SET Motor unit – 1 pc. Blender attachment – 1pc. Whisk gear – 1pc. Whisk – 1 pc. Geared lid – 1 pc. Chopping knife – 1 pc. Chopper bowl – 1pc. Measuring cup – 1pc. Wall mounting – 1pc. Instruction manual – 1 pc. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 500 W The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Unit operating life is 3 years Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli- ance was purchased. The bill of sale or receipt...
  • Page 7 DEUTSCH STABMIXER-SET und den Messbecher auf eine gerade stand- feste Oberfläche auf. • Beschreibung Legen Sie die Nahrungsmittel in den Zerklei- nerungsbehälter oder den Messbecher vor 1. Abnehmbarer Stabmixeraufsatz der Einschaltung des Geräts ein. 2. Motorblock • Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungs- 3. Taste der maximalen Geschwindigkeit «II»...
  • Page 8 DEUTSCH – trennen Sie das Gerät vom Stromnetz sofort Betriebsdauer ab, erst danach holen Sie das Gerät aus dem Die ununterbrochene Betriebsdauer bei der Nut- Wasser; zung der Aufsätze (1, 6) soll nicht mehr als 1 – wenden Sie sich an einen autorisierten (be- Minute sein.
  • Page 9 DEUTSCH • harten Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis, schneiden Sie Fleisch, Zwiebel, Knoblauch, Gewürze, Kaffeebohnen, Eis, Käse, eingefro- Karotte usw. in gleiche Stücke; • rene Nahrungsmittel nicht. entfernen Sie Stängel bei Kräutern bei der • Wenn die Nahrungsmittel schwer zu bearbei- Zerkleinerung des Grünes.
  • Page 10: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH • Benutzen Sie für die Reinigung des Motor- keit des Stabmixers ein, indem Sie die Taste (3) blocks (2) und der Getriebe (5, 7) ein leicht «II» drücken und halten, warten Sie, bis sich das angefeuchtetes Tuch, danach trocknen Sie Pflanzenöl in die Emulsion verwandelt.
  • Page 11: Меры Безопасности

    русский • Прежде чем начать пользоваться устрой- БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР ством, убедитесь в том, что все детали Описание установлены правильно.Размещайте чашу Съёмная насадка-блендер чоппера и мерный стакан на ровной устой- Моторный блок чивой поверхности. • Кнопка включения максимальной скоро- Продукты помещаются в чашу чоппера или сти «II» в мерный стакан до включения устройства. • Кнопка включения «I» Не переполняйте чашу чоппера или мер- Редуктор венчика ный стакан продуктами и следите за уров- Венчик для взбивания/смешивания жид- нем налитых жидкостей.
  • Page 12 русский – не касайтесь воды; тевой шнур и вилку сетевого шнура в воду – немедленно отсоедините устройство от или в любые другие жидкости. • сети, и только после этого можно достать Не помещайте насадки и ёмкости в посу- домоечную машину. устройство из воды; – обратитесь в авторизованный (уполно- Продолжительность...
  • Page 13: Использование Венчика

    русский Внимание! Внимание! • • Запрещается снимать насадку-блендер Запрещается измельчать очень твердые продукты, такие как мускатные орехи, (1) во время работы. • зерна кофе и злаки. Чтобы не повредить лезвия, не перераба- Перед тем, как начать измельчение тывайте слишком твёрдые продукты, та- •...
  • Page 14: Комплект Поставки

    русский • Перед чисткой устройства отключите его 1 столовая ложка лимонного сока или уксуса от электрической сети. соль и перец по вкусу • Отсоедините насадки. • Используйте для чистки моторного блока Поместите все ингредиенты в мерный стакан (2) и редукторов (5, 7) слегка влажную (10) в указанном порядке. Погрузите насадку- ткань, после чего вытрите их насухо. блендер (1) до дна ёмкости. Включите блен- •...
  • Page 15: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша • БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық бөлшектер дұрыс орнатылғанын Сипаттамасы тексеріңіз.Чоппер тостағанын тұрақты бетке 1. Шешілмелі қондырма-блендер орнатыңыз . • 2. Моторлық блок Азық-түлік чоппер тостағанына аспап іске 3. «ІІ» максималды жылдамдықты іске қосу қосылғанға дейін салынады. • батырмасы Чоппер тостағанын азық-түлікпен асыра 4. «І» іске қосу батырмасы жүктемеңіз және құйылған сұйықтардың...
  • Page 16 ҚазаҚша • Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау мини-чопперде (9) ұсақтаған кезде жұмыс істеу ретінде пайдаланылатын полиэтилен ұзақтығы 20-30 секундтан аспауы керек. Жұмыс қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. циклдерінің арасында екі минуттан кем емес • Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен үзіліс жасаңыз. қаптармен немесе пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ • Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде САҚТАНДЫРУ: Құрастыру алдында, желілік пайдалануға рұқсат етпеңіз. бау электрлік ашалыққа салынбағанына көз •...
  • Page 17 ҚазаҚша • При возникновении трудностей во время Майдалау Сақ болыңыз! Пышақ өте өткір! Әрқашан переработки продуктов добавьте пышақты жоғарғы пластмасс ілмегінен некоторое количество жидкости. ұстаңыз. • Чоппер тостағанының осіне (9) ұсатқыш- БҰЛҒАУЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ пышақты (8) орнатыңыз. Бұлғауға арналған қондырманы (6) тек крем, • Азық-түлікті чоппер тостағанына (9) бисквит қамырын жасауға немесе дайын...
  • Page 18: Техникалық Сипаттамалары

    ҚазаҚша • Күшті бояғыш қасиеттері бар азық-түлікті тұрып, максималды жылдамдыққа қосыңыз, (мысалы, сәбізді немесе қызылшаны) өсімдік майының эмульсияға айналуын күтіңіз. өңдеген кезде қондырмалар мен ыдыстар Содан кейін, құрылғыны сөндірмей, қондырма- боялуы мүмкін, оларды өсімдік майына блендерді (1) қажетті қоюлығы бар майонез матырылған матамен сүртіңіз. алғанға дейін баяу жоғары және төмен қозғаңыз. • Қондырмаларды (1, 6, 8), чоппер тостағанын ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ (9), өлшейтін стаканды (10) жылы сабынды суда жуыңыз, шайыңыз және кептіріңіз.
  • Page 19: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER • Introduceţi alimentele în bolul chopper-ului sau în paharul de măsură până la pornirea Descriere aparatului. Accesoriu blender detaşabil • Nu umpleţi bolul chopper-ului sau paharul Bloc motor de măsură dicololo de limita maximă şi ur- Buton pornire viteză maximă «II» măriţi nivelul lichidelor turnate în acesta. Buton pornire «I» • Lamele tăietoare ale cuţitului pentru mărun- Reductor accesoriu bătător ţire sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol. Accesoriu pentru baterea/malaxarea ali- Manipulaţi cu grijă cuţitul în timpul utilizării! mentelor lichide • Dacă cuţitul pentru mărunţire se mişcă cu...
  • Page 20: Pregătirea Pentru Utilizare

    romÂnĂ/ Moldovenească UTILIZAREA ACCESORIULUI BLENDER • Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de amba- AVERTISMENT: Înainte de asamblare asigu- lare. Pericol de asfixiere! raţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se introdusă în priză. juca cu aparatul. • Introduceţi accesoriul-blender (1) în blocul • Este necesară o atentă supraveghere dacă motor (2), astfel încât semnul ▼ de pe blo- în preajma aparatului se află copii sau per- cul motor (2) să se situieze în drept cu sem- soane cu dizabilităţi. nul de pe accesoriul (1) şi • Acest aparat nu este destinat pentru folo- • rotiţi-l în sensul marcajului până la ca-...
  • Page 21 romÂnĂ/ Moldovenească UTILIZAREA ACCESORIULUI BĂTĂTOR Mărunţirea Atenţie, cuţitul este foarte ascuţit! Întotdeauna Utilizaţi accesoriul bătător (6) numai pentru manipulaţi cuţitul de coada de plastic. baterea cremei, prepararea aluatului de biscuiţi • Instalaţi cuţitul pentru mărunţire (8) pe axul sau pentru mixarea deserturilor. bolului chopper-ului (9). AVERTISMENT: Înainte de asamblare asigu- • Introduceţi alimentele în bolul chopper-ului raţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este (9). introdusă în priză. • Instalaţi capacul-reductor (7) pe bol (9) şi • Introduceţi accesoriul bătător (6) în reduc- rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până...
  • Page 22: Specificaţii Tehnice

    romÂnĂ/ Moldovenească • La procesarea alimentelor cu proprietăţi de Accesoriu blender – 1 buc. colorare puternice (de exemplu, morcovul Reductor accesoriu bătător – 1 buc. sau sfecla) accesoriile şi recipientele se pot Accesoriu bătător – 1 buc. colora, ştergeţi-le cu o cârpă înmuiată în Capac reductor – 1 buc. ulei vegetal. Cuţit pentru mărunţire – 1 buc. • Spălaţi accesoriile (1, 6, 8), bolul chopper- Bol chopper – 1 buc. ului (9) şi paharul de măsură (10) în apă Pahar de măsură – 1 buc.
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    Český STOLNÍ MIXÉR smontovány. Umísťujte nádobu chopperu a měrnou nádobu na rovném stabilním Popis povrchu. • Potraviny vkládejte do nádoby chopperu 1. Odnímatelný mixovací nástavec nebo měrné nádoby před zapnutím pří- 2. Motorová jednotka 3. Tlačítko zapnutí maximální rychlosti II stroje.
  • Page 24: Příprava K Použití

    Český – okamžitě odpojte přístroj od elektrické víko (7), síťoví kabel ani vidlici síťového sítě a teprve potom můžete ho vyndat kabelu do vody nebo jakékoli jiné tekutiny. • Nedávejte nástavce a nádoby do myčky z vody; nádobí. – obraťte se na autorizované servisní středisko pro kontrolu a případnou Délka provozu opravu přístroje.
  • Page 25 Český Upozornění! Upozornění! • Nikdy nedrťte příliš tvrdé suroviny jako • Nikdy nesundávejte mixovací nástavec (1) jsou muškátové ořechy, káva nebo jiná za provozu. zrna. • Aby nedošlo k poškození čepele nepou- Než začnete s drcením žívejte mixér k zpracovávání příliš tvrdých • odstraňte kosti, šlachy a chrupavky surovin, jako jsou zrna, rýže, koření, káva, z masa;...
  • Page 26: Obsah Balení

    Český • Před čištěním odpojte přístroj od elek- xér na maximální rychlost otáčení stisknutím trické sítě. a podržením tlačítka II (3) a počkejte až se • Sundejte všechny nástavce. z rostlinného oleje stane emulze. • K čištění motorové jednotky (2) a spojova- Pak nevypínejte přístroj a pomalu posouvejte cích jednotek (5, 7) použijte lehce navlh- mixovací...
  • Page 27: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА • Перш ніж почати користуватися прила- БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР дом, переконайтеся в тому, що всі деталі Опис встановлені правильно. Розміщуйте чашу 1. Знімна насадка-блендер чоппера та мірний стакан на рівній стій- 2. Моторний блок кій поверхні. • Продукти поміщаються у чашу чоппера 3. Кнопка включення максимальної швид- кості «II»...
  • Page 28 УКРАЇНЬСКА • Якщо пристрій впав у воду: • Не поміщайте насадки і ємкості в посудо- – не торкайтеся води; мийну машину. – негайно від‘єднаєте пристрій від ме- режі, і лише після цього можна дістати Тривалість безперервної роботи пристрій з води; Тривалість безперервної роботи з насадками – зверніться до авторизованого (уповно- (1-6) не має перевищувати 1 хвилину, при важеного) сервісного центру для його подрібненні продуктів в міні-чоппере (9) три- огляду або ремонту.
  • Page 29 УКРАЇНЬСКА • Щоб не пошкодити леза, не переробляйте • Забороняється подрібнювати дуже тверді дуже тверді продукти, такі як крупи, рис, продукти, такі як мускатні горіхи, зерна приправи, кава, лід, сир, заморожені про- кави і злаки. Перед тим, як почати подрібнення дукти.
  • Page 30: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА • Від’єднайте насадки. дер на максимальну швидкість обертання, • Використовуйте для чищення моторного натиснувши і утримуючи кнопку (3) «II», до- блоку (2) та редукторів (5, 7) злегка вологу чекайтеся перетворення рослинного масла тканину, після чого їх слід витерти досуха. в емульсію. • Після обробки солоних або кислих про- Потім, не вимикаючи пристрою, повільно пе- дуктів необхідно відразу обполоснути реміщайте насадку-блендер (1) вгору і вниз водою ніж-подрібнювач (8) і насадку- до тих пір, поки не отримаєте майонез необ- блендер (1).
  • Page 31 Беларуская • Перш чым пачаць карыстацца прыладой, БЛЭНДАРНЫ НАБОР пераканайцеся ў тым, што ўсе дэталі Апісанне ўсталяваны правільна. Размяшчайце 1. Здымная насадка-блэндар чару чопера і мерную шклянку на роўнай 2. Маторны блок устойлівай паверхні • Прадукты змяшчаюцца ў чару чоппера цi 3. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II»...
  • Page 32 Беларуская – неадкладна адлучыце прыладу ад сеткі, Працягласць працы і толькі пасля гэтага можна дастаць Працягласць бесперапыннай працы з прыладу з вады; насадкамі (1, 6) не павінна перавышаць 1 – звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны хвіліны, пры драбненні прадуктаў у міні- цэнтр для яе агляду ці рамонту. чоперы (9) працягласць працы не павінна • З меркаванняў бяспекі дзяцей не...
  • Page 33 Беларуская • Каб не пашкодзіць лёзы, не Перад тым, як пачаць драбненне: • выдаліце косткі, жылы і храсткі з мяса. перапрацоўвайце занадта цвёрдыя • нарэжце мяса, лук, часнык, морква і да прадукты, такія як крупы, рыс, прыправы, кава, лёд, сыр, замарожаныя прадукты. т.п.
  • Page 34 Беларуская вільготную тканіну, пасля чаго вытрыце Затым, не выключаючы прылады, павольна насуха. перасоўвайце насадку-блэндар (1) угару і • Пасля апрацоўкі салёных ці кіслых ўніз датуль, пакуль не атрымаеце маянэз прадуктаў неабходна адразу апаласнуць патрабаванай кансістэнцыі. вадой нож-здрабняльнік (8) і насадку- блэндар (1). КАМПЛЕКТ...
  • Page 35 O’zbekcha BLЕNDЕR TO’PLАMI Qiymаlаgich idishi bilаn o’lchоv idishini tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying. Qismlаri • Qiymаlаgich idishi yoki o’lchоv idishigа Оlinаdigаn blеndеr birikmа mаsаlliqni jihоz ishlаtilishidаn оldin sоling. Mоtоr blоki • Qiymаlаgich idishi yoki o’lchоv idis- Eng ko’p tеzlikdа ishlаtаdigаn tugmа «II» hini to’ldirib yubоrmаng, qаnchа suyuqlik Ishlаtаdigаn tugmа «I» quyulishigа qаrаb turing. Ko’pirtirgich rеduktоri • Mаydаlаgich pichоq tig’i judа o’tkir, shuning Suyuq mаsаlliqni ko’pirtirаdigаn/ uchun хаvfli bo’lаdi. Pichоqni judа ehtiyot аrаlаshtirаdigаn ko’pirtirgich bo’lib ishlаting! Rеduktоr qоpqоq...
  • Page 36 O’zbekcha chik qiymаlаgichdа (9) mаydаlаngаndа esа – tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun jihоz 20-30 sеkunddаn ko’p ishlаmаsligi kеrаk. vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаshidаn оldin • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz kаmidа 2 dаqiqа to’хtаb turishi kеrаk. qоldirmаng. • Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа BLЕNDЕR BIRIKMАNI ISHLАTISH ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt ОGОHLАNTIRISH: yig’ishdаn оldin elеktr bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring.
  • Page 37 O’zbekcha Ko’pirtirgichni ishlаtish Mаydаlаsh Ehtiyot bo’ling – pichоq judа o’tkir! Pichоqni Ko’pirtirgich birikmаni (6) fаqаt krеm ko’pirtirish, fаqаt plаstmаssа uchidаn ushlаng. biskvitli хаmir qоrish yoki tаyyor shirinlikni • Mаydаlаgich pichоqni (8) qiymаlаgich idishi аrаlаshtirishgа ishlаting. (9) o’qigа o’rnаting. ОGОHLАNTIRISH: yig’ishdаn оldin elеktr • Mаsаlliqni qiymаlаgich idishigа (9) sоling. vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring. • Rеduktоr qоpqоqni (7) idishgа (9) qo’yib • Ko’pirtirgich birikmаni (6) rеduktоrgа (5) охirigаchа sоаt mili tоmоngа burаng.
  • Page 38 O’zbekcha idishlаrini o’simlik yog’idа nаmlаngаn mаtо O’lchоv idishi – 1 dоnа. bilаn аrtib tоzаlаng. Ilmоq – 1 dоnа. • Birikmаlаrini (1, 6, 8), qiymаlаgich idishini Qo’llаnmа – 1 dоnа. (9) vа o’lchоv idishni (10) iliq sоvunli suvdа yuving, chаyib, quritib оling. Tехnik хususiyati Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240V ~ 50 Hz Mоtоr blоki (2) bilаn rеduktоrLАRIni (5, 7) Ishlаtаdigаn quvvаti: 500 W birоr suyuqlikkа sоlish, оqib turgаn suvdа yuvish yoki idish yuvish mаshinаsigа sоlish Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy tа’qiqlаnаdi. jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
  • Page 39 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Page 40 VT-1464_IM.indd 40 03.06.2013 17:27:46...

Table of Contents