STIEBEL ELTRON SHF 2000 Operation And Installation

STIEBEL ELTRON SHF 2000 Operation And Installation

Storage heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
Storage heater | Radiateur à accumulation | Warmteaccumulator | Akumulační kamna |
Piece akumulacyjne | Hőtároló
» SHF 2000
» SHF 3000
» SHF 4000
» SHF 5000
» SHF 6000
» SHF 7000
» SHS 1200
» SHS 1800
» SHS 2400
» SHS 3000
» SHS 3600
» SHS 4200
» SHS 4800
» SHL 3500
» SHL 5000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHF 2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON SHF 2000

  • Page 1 OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS Storage heater | Radiateur à accumulation | Warmteaccumulator | Akumulační kamna | Piece akumulacyjne | Hőtároló » SHF 2000 » SHF 3000 » SHF 4000 » SHF 5000 » SHF 6000 »...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS SPECIAL INFORMATION Commissioning ��������������������������������������������� 20 14.1 Checks before commissioning�������������������������������� 20 OPERATION 14.2 Initial start-up ��������������������������������������������������� 20 General information �����������������������������������������3 Modifying the appliance ����������������������������������� 20 Safety instructions ����������������������������������������������� 3 Handover ���������������������������������������������������� 20 Other symbols in this documentation ����������������������� 4 Information on the appliance ��������������������������������� 4 Troubleshooting ��������������������������������������������...
  • Page 3: Special Information

    SpECiaL iNFOrmaTiON | OpEraTiON General information SpECiaL iNFOrmaTiON - Never place anything on the appliance or very close to it. Do not lean any objects against the appliance. - Keep these operating and installation instruc- - Never install the appliance directly below a tions safe so that you can refer to them when wall socket.
  • Page 4: Other Symbols In This Documentation

    OpEraTiON Safety Safety 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Type of risk Intended use Injury This appliance is designed to heat living areas. Electrocution The appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do- mestic environment, e.g.
  • Page 5: Test Symbols

    OpEraTiON appliance description Operation WARNING Burns Never operate this appliance... - if the distance from adjacent objects or other flam- mable materials would be less than the minimum permissible distance. - in rooms where it is at risk of fire or explosion as a result of chemicals, dust, gases or vapours.
  • Page 6: Heat Storage

    OpEraTiON Operation 4.1.2 Display The weather-compensated charge control system is located in the control panel. If no user action occurs for 30 seconds, the backlighting switches off. Press any button to switch the background lighting on again. 4.2.1 Appliances with a weather-compensated charge control system Symbols f Press the "Menu"...
  • Page 7: Heat Transfer ����������������������������������������������������� 7 19.6 Energy Consumption Data

    OpEraTiON Settings with integral room temperature controller Room temperature-dependent charge control Note (C-PLUS TECHNOLOGY) If you are away for several days during the heating sea- Room temperature-dependent charge control automatically ad- son, it makes sense to set a reduced room temperature, justs the charge volume to the heat demand in the room.
  • Page 8: Standard Menu

    OpEraTiON Settings with integral room temperature controller Standard menu Use "+" and "–" to switch between the individual actual values, time programs and parameters. To access the standard menu, briefly press "Menu". You can now To exit the configuration menu, press "Menu". The standard dis- call up the following menu items: play appears.
  • Page 9 OpEraTiON Settings with integral room temperature controller Theses phases are factory-set as follows: 5.3.3 Parameters - 08:00 h - 22:00 h: Comfort mode You can call up the following parameters: - 22:00 h - 08:00 h: Setback mode Display Description Options Room temperature offset ±3 °C | ±5 °F Note Time format...
  • Page 10: Controller

    OpEraTiON Settings with wall mounted room temperature controller Settings with wall mounted room Configuration menu temperature controller Display Description Actual value Parameters Note CodE Contractor access If heat transfer (discharge) is controlled via a wall mount- ed room temperature controller, only a very limited num- To access the configuration menu, press and hold "Menu".
  • Page 11: Cleaning The Fluff Filter

    OpEraTiON Troubleshooting Cleaning the fluff filter problem Cause remedy Window open detection Appliance does not detect Wait a while after making does not respond. a pronounced tempera- settings on the appliance, Note ture drop when venting. until the room tempera- Clean the fluff filter behind the air intake regularly.
  • Page 12: Safety

    iNSTaLLaTiON Safety iNSTaLLaTiON 10. Appliance description Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
  • Page 13: Standard Delivery

    iNSTaLLaTiON preparation 10.2 Standard delivery 11.2 Minimum clearances The following are delivered with the appliance: - Storage blocks - 2 wall brackets only for SHS 10.3 Accessories - 2-point room temperature controller (discharge controller) ≥100 ≥100 - Booster heater - DC Control Input assembly (DC control signal) - Single-phase connection kit - ZK dual circuit kit* - Vario brackets...
  • Page 14: Adjusting The Charge Controller

    iNSTaLLaTiON installation f Undo the screws in the front panel. 12.2.1 Reducing the connected load f Pull the front panel forwards and lift it upwards to remove it. The appliance connection is fully wired at the factory to the max- imum output (100 %).
  • Page 15: Electrical Connection

    iNSTaLLaTiON installation 12.4 Electrical connection 12.4.4 Appliance type plate 12.4.1 General information Note Document the connected load and the nominal charge WARNING Electrocution duration. If the appliance is connected to an automatic charge con- trol system, there may be voltage at terminals A1/Z1 and f Mark the relevant boxes on the type plate.
  • Page 16: Shs Installation Versions

    iNSTaLLaTiON installation 12.5.1 Installation with floor brackets f Unscrew the two wall mounting brackets from the appliance back panel. The Vario T-support (accessory) allows the appliance to be in- f Secure the wall mounting brackets to the fixing wall, tak- stalled with ground clearance.
  • Page 17: Cleaning The Appliance

    iNSTaLLaTiON installation f When raising the heating elements, ensure the through holes in the side insulation are not widened by the heating elements. f Insert the first storage block, with the heating element cavity pointing upwards, with some clearance to the r.h. thermal insulation.
  • Page 18: Configuration Menu

    iNSTaLLaTiON Configuration menu f Tighten the air discharge grille with the two quarter-turn locks. 13. Configuration menu In the configuration menu, actual values and parameters are di- vided into two access levels. access Description level f Insert the right side panel at the bottom and pivot the top Actual values and parameters that are enabled for the appliance towards the appliance.
  • Page 19 iNSTaLLaTiON Configuration menu Display | meaning Options Description access level Actual room temperature [°C | °F] Relative heating time [h] Set charge level for next charge [%] Actual charge level [%] Pro1* A0 Time program Pro1 Pro2* A0 Time program Pro2 Pro3* A0 Time program Pro3 Room temperature offset...
  • Page 20: Initial Start-Up

    iNSTaLLaTiON Commissioning 14. Commissioning 15. Modifying the appliance For modifications, attachments and installations, the instructions 14.1 Checks before commissioning provided with the relevant kit are valid. You can carry out a function check before commissioning. To do 16. Handover so, call up commissioning mode in the configuration menu. f To access the configuration menu, press and hold the "Menu"...
  • Page 21: Troubleshooting

    iNSTaLLaTiON Troubleshooting 17. Troubleshooting 17.1 Fault table Fault Cause remedy The appliance does not heat up. Heating element contactor control is faulty. Check the heating element contactor control. No power supply to the storage heater. Check the fuse/MCB in the main distribution box. No power supply at the charge controller.
  • Page 22: Maintenance And Cleaning

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbols on the type plate (example SHF 7000) Total weight Charging Discharge Booster heater 18.
  • Page 23: Specification

    Specification 19. Specification 19.1 Dimensions and connections SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Appliance Height Appliance Width 1130 1305 1480 1130 1480 Appliance Clearance adjustable...
  • Page 24 iNSTaLLaTiON Specification SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Appliance Width 1063 1224 1385 1546 Appliance Clearance adjustable feet 1046 1207 1368 b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II Wall mounting bracket Horizontal hole spacing 337.5 498.5...
  • Page 25: Wiring Diagram

    iNSTaLLaTiON Specification 19.2 Wiring diagram 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Storage component Accessories Electronic charge/discharge controller...
  • Page 26: Output Matching (Nominal Charge Duration)

    19.3 Reducing the connected load Output versions Nominal charge duration 7 h 8 h 9 h 10 h Connection versions 100 % P 83,3 % P Types SHF 2000 2.00 1.83 1.67 L3 L2 L1 L3 L2 L1 SHF 3000 3.00 2.75 2.50 SHF 4000 4.00...
  • Page 27 iNSTaLLaTiON Specification 19.6 Energy consumption data The product data complies with EU regulations relating to the directive on the ecodesign of energy related products (ErP). Product information on electric individual room heaters to regulation (EU) 2015/1188 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500...
  • Page 28: Data Table

    Specification 19.7 Data table SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Electrical data Connected load 2000 3000 4000 5000...
  • Page 29 GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Page 30 TaBLE DES maTiÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES Menu de paramétrage ������������������������������������� 47 Mise en service ��������������������������������������������� 48 UTILISATION 14.1 Contrôles avant la mise en service �������������������������� 48 Remarques générales ������������������������������������� 31 14.2 Première mise en service ������������������������������������� 48 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 31 Transformation de l’appareil �����������������������������...
  • Page 31: Remarques Particulières

    rEmarqUES parTiCULiÈrES | UTiLiSaTiON remarques générales rEmarqUES - Ne placez aucun objet sur l’appareil ou à proximité immédiate. N’appuyez aucun objet parTiCULiÈrES contre l’appareil. - N’installez pas l’appareil directement sous une prise électrique murale. - Conservez précieusement ces instructions - Tenez compte des valeurs de charge nominale d’utilisation et d’installation pour les avoir à...
  • Page 32: Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation

    UTiLiSaTiON Sécurité Sécurité 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Utilisation conforme Blessure Cet appareil est conçu pour le chauffage de pièces d’habitation. Électrocution L’appareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières.
  • Page 33: Label De Conformité

    UTiLiSaTiON Description de l’appareil Utilisation AVERTISSEMENT Brûlure N’utilisez pas l’appareil : - si les distances minimales aux surfaces d’objets voisins ou autres objets inflammables ne sont pas suffisantes ; - dans les locaux où existe un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la présence de produits chimiques, poussières, gaz ou vapeurs.
  • Page 34: Accumulation De Chaleur

    UTiLiSaTiON Utilisation Accumulation de chaleur 4.1.2 Affichage En l’absence d’action de l’utilisateur pendant 30 secondes, le ré- Le degré de chaleur accumulée (charge) est défini par la régulation tro-éclairage s’éteint. Appuyez sur une touche quelconque pour de charge. réactiver le rétro-éclairage. Les réglages auxquels vous devez procéder au niveau du régula- teur de charge dépendent de la présence ou non d’une commande Symboles...
  • Page 35: Restitution De La Chaleur

    UTiLiSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante intégré Remarque Remarque Réglez le dispositif d’abaissement du degré de charge à Si la régulation de la charge est pilotée par la température l’aide des touches « + » et « – » dans l’affichage standard ambiante, le fonctionnement du dispositif d’abaissement lorsque la restitution de chaleur (décharge) est régulée du degré...
  • Page 36: Affichage Par Défaut

    UTiLiSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante intégré affichage Description Remarque Sélection ou désactivation (off) du programme de temporisa- Si le courant est coupé pendant plus de 8 heures, vous tion (Pro1, Pro2, Pro3) devrez régler à nouveau le jour de la semaine et l’heure. « - -:- - »...
  • Page 37 UTiLiSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante intégré f Programmez l’heure de fin souhaitée à l’aide des touches 5.3.2 Programmes de temporisation « + » et « – ». Vous disposez de 3 programmes pour le fonctionnement en mode f Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer. programmateur.
  • Page 38: Réglages Avec Un Régulateur De Température Ambiante Monté Au Mur

    UTiLiSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante monté au mur Affichage par défaut P1: Décalage température ambiante Une répartition irrégulière de la température dans le local peut être à l’origine d’un écart entre la température réelle l1 et celle que vous mesurez. Pour compenser cet écart, le paramètre P1 vous permet de définir un décalage par rapport à...
  • Page 39: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    UTiLiSaTiON Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage du filtre à peluches 6.3.1 Valeur réelle affi- Description Unité Remarque chage Nettoyez régulièrement le filtre à peluches situé derrière Temps de chauffe relatif l’arrivée d’air. Vous garantissez ainsi une décharge de (le paramètre P5 permet de réinitialiser ce comp- teur) l’appareil sans défauts.
  • Page 40: Installation

    iNSTaLLaTiON Sécurité iNSTaLLaTiON problème Cause remède La pièce est toujours trop Le niveau de charge de Abaissez le niveau de chaude le soir avec la l’appareil est trop élevé. charge de l’appareil régulation de la charge au moyen du dispositif pilotée par la tempéra- d’abaissement du degré...
  • Page 41: Description De L'appareil

    iNSTaLLaTiON Description de l’appareil 10. Description de l’appareil 10.2 Fourniture Sont fournis avec l’appareil : - Briques réfractaires - 2 supports muraux uniquement avec le SHS 10.3 Accessoires - Régulateur de température ambiante à 2 positions (régula- tion de décharge) - Chauffage d’appoint - Kit de montage DC Control Input (commande de charge à...
  • Page 42: Distances Minimales

    iNSTaLLaTiON montage 11.2 Distances minimales f Desserrez les vis de la paroi avant. f Tirez la paroi avant vers l’avant et soulevez-la. ≥100 ≥100 f Assurez-vous que l’air chaud peut sortir librement de l’appareil. f Dévissez les vis situées à la partie inférieure de la paroi avant 12.
  • Page 43: Alimentation Secteur / Câbles De Raccordement

    iNSTaLLaTiON montage f Prévoyez 260 mm de câble env. et raccourcissez-le au besoin. 12.2.1 Réduction de la puissance d’alimentation Les câbles ne doivent pas toucher les fentes d’aération de la En configuration usine, le raccordement de l’appareil est réalisé paroi latérale. pour la puissance maximale (100 %).
  • Page 44: Pose Au Sol

    iNSTaLLaTiON montage Les corps de chauffe ne seront alimentés que lorsque l’autorisation f Fixez solidement l’appareil au sol avec des vis appropriées. LF aura été donnée par le fournisseur d’électricité et que le ré- gulateur de charge électronique aura autorisé le commencement 12.5.1 Pose sur socles de la charge.
  • Page 45: Mise En Place Des Briques Réfractaires

    iNSTaLLaTiON montage f Fixez les supports muraux au mur en tenant compte des f Faites bien attention de ne pas agrandir les trous de passage distances minimales à respecter ainsi que des entraxes des des résistances dans l’isolation thermique latérale quand trous de fixation.
  • Page 46: Fermeture De L'appareil

    iNSTaLLaTiON montage 1 Thermostat de protection (N5) f Soulevez la soufflante et extrayez-la de l’appareil après avoir enlevé les vis situées à l’avant de l’équerre de fixation. f Notez l’implantation du câblage. Sur certains appareils, il faut préalablement dévisser le thermostat de protection (N5) avec sa tôle de fixation.
  • Page 47: Menu De Paramétrage

    iNSTaLLaTiON menu de paramétrage f Fixez la grille de sortie d’air en vissant les deux fermetures Autoriser les valeurs réelles et les paramètres du niveau 1/4 de tour. d’accès A1 f Sélectionnez la rubrique « CodE » à l’aide de la touche « + » 13.
  • Page 48: Mise En Service

    iNSTaLLaTiON mise en service Affichage | Signification Options Description Niveau d’accès Source de l’autorisation heures Autorisation permanente (réglage d’usine) : creuses Les radiateurs se mettent en marche dès que le contacteur de chauffage et le régulateur de charge électronique autorisent la charge. Autorisation par signal matériel LF : Les radiateurs se mettent en marche uniquement après autorisation LF de la société...
  • Page 49: Transformation De L'appareil

    iNSTaLLaTiON Transformation de l’appareil Si l’appareil se trouve dans une chambre à coucher, la première charge ne doit pas avoir lieu alors que des personnes y dorment. 15. Transformation de l’appareil Pour les travaux de transformation, d’ajout d’équipement et d’en- castrement, c’est la notice du kit de montage correspondant qui doit être respectée.
  • Page 50: Symboles De La Plaque Signalétique

    6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symboles de la plaque signalétique (exemple SHF 7000) Poids total Réalisation d’une charge Décharge (restitution) Chauffage d’appoint...
  • Page 51: Données Techniques

    Données techniques 19. Données techniques 19.1 Cotes et raccordements SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Appareil Hauteur Appareil Largeur 1130 1305 1480 1130 1480...
  • Page 52 iNSTaLLaTiON Données techniques SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Appareil Largeur 1063 1224 1385 1546 Appareil Distance entre pieds 1046 1207 1368 b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II Support mural Écartement horizontal...
  • Page 53: Schéma Électrique

    iNSTaLLaTiON Données techniques 19.2 Schéma électrique 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Partie accumulateur Accessoires...
  • Page 54: Réduction De La Puissance D'alimentation

    19.3 Réduction de la puissance d’alimentation Variantes de puissance Durée de charge nominale 7 h 8 h 9 h 10 h Variantes de raccordement 100 % P 83,3 % P Types SHF 2000 2,00 1,83 1,67 L3 L2 L1 L3 L2 L1 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 SHF 4000...
  • Page 55: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    iNSTaLLaTiON Données techniques 19.6 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). Informations produit sur les dispositifs de chauffage décentralisés selon la directive (UE) 2015/1188 2000 3000 4000...
  • Page 56: Tableau Des Données

    Données techniques 19.7 Tableau des données SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Données électriques Puissance raccordée 2000 3000...
  • Page 57 GARANTIE | PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Page 58 iNHOUD BIJZONDERE INFO Ingebruikname ��������������������������������������������� 76 14.1 Controle voor de opstart �������������������������������������� 76 BEDIENING 14.2 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 76 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 59 Het toestel ombouwen ������������������������������������ 76 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 59 Overdracht �������������������������������������������������� 76 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 60 Info op het toestel ����������������������������������������������...
  • Page 59: Bijzondere Info

    BijzonDere info | BEDiENiNG Algemene aanwijzingen BijzonDere info - Leg geen voorwerpen op het toestel of in de onmiddellijke omgeving van het toestel. Plaats geen voorwerpen tegen het toestel. - Bewaar deze bedienings- en installatiehand- - Plaats het toestel niet direct onder een leiding zorgvuldig, zodat deze beschikbaar is, stopcontact.
  • Page 60: Andere Aandachtspunten In Deze Documentatie

    BEDiENiNG Veiligheid Veiligheid 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Reglementair gebruik Letsel Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten. Elektrische schok Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge- schoolde personen.
  • Page 61: Keurmerk

    BEDiENiNG Toestelbeschrijving Bediening WAARSCHUWING verbranding Gebruik het toestel niet ... - wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen of overige brandbare materialen kleiner is dan de minimaal voorgeschreven afstand. - in ruimtes waar door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat. Ventileer de ruimte voldoende voordat het toestel wordt opgeladen.
  • Page 62: Warmteopslag

    BEDiENiNG Bediening Warmteopslag 4.1.2 Display Wanneer gedurende 30 seconden geen bediening wordt uitge- Met de oplaadregeling wordt de mate van warmteopslag (opla- voerd, schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een wille- ding) bepaald. keurige toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer Welke instellingen u op de oplaadregeling dient uit te voeren, is ingeschakeld.
  • Page 63: Warmteafgifte

    BEDiENiNG instellingen bij geïntegreerde kamerthermostaat f Roep met de toets "Menu" de afzwakking van de oplaadgraad Daarbij gelden de volgende richtwaarden: in het basismenu op (zie het hoofdstuk "Instellingen bij geïn- Waarde Oplaadhoeveelheid tegreerde kamerthermostaat/basismenu"). Geen oplading (in de zomer) f Druk op de toets "OK".
  • Page 64: Standaardweergave

    BEDiENiNG instellingen bij geïntegreerde kamerthermostaat Standaardweergave Display Beschrijving Bijverwarming (toebehoren) in- en uitschakelen Weergave alleen bij een geïnstalleerde en geactiveerde bij- verwarming. Wanneer u de instelling van een menuoptie wijzigen wilt, roept u de gewenste menuoptie op met de toetsen "+" en "–". Druk op de toets "OK".
  • Page 65 BEDiENiNG instellingen bij geïntegreerde kamerthermostaat Om in tijdprogramma Pro3 een comfortfase te configureren, gaat Display Beschrijving u als volgt te werk: Pro1 Tijdprogramma "Dagelijks" - herhaling: maandag tot zondag f Roep in het configuratiemenu tijdprogramma Pro3 op met de Pro2 Tijdprogramma "Werkdag" toetsen "+"...
  • Page 66: Instellingen Bij Een Aan De Wand Gemonteerde Kamerthermostaat

    BEDiENiNG instellingen bij een aan de wand gemonteerde kamerthermostaat Basismenu P2: Tijdnotatie Met parameter P2 kunt u definiëren of de tijd wordt weergegeven Info in 12-uurs- of 24-uurs notatie. U kunt het basismenu alleen oproepen, wanneer uw toe- stel uitgerust is met een bijverwarming (toebehoren). P3: Eenheid temperatuurweergave Met parameter P3 kunt u bepalen of de kamertemperatuur wordt Om naar het basismenu te gaan, drukt u kort op de toets "Menu".
  • Page 67: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    BEDiENiNG reiniging, verzorging en onderhoud Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u met probleem oorzaak Oplossing de toetsen "+" en "–" de instelling van de parameter wijzigen. Om Het toestel wordt bij De temperatuur op het Controleer de ingestelde kamertemperatuurafhan- toestel is te laag inge- kamertemperatuur.
  • Page 68: Installatie

    iNSTaLLaTiE Veiligheid iNSTaLLaTiE 10. Toestelbeschrijving Veiligheid Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit- sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson- derdelen voor het toestel.
  • Page 69: Leveringsomvang

    iNSTaLLaTiE Voorbereidingen 10.2 Leveringsomvang 11.2 Minimumafstanden Bij het toestel wordt het volgende geleverd: - Accumulatorstenen - 2 wandhouders alleen bij SHS 10.3 Toebehoren - 2-punt-kamerthermostaat (ontlaadregeling) ≥100 ≥100 - Bijverwarming - Module DC Control Input (DC-stuursignaal) - Bouwset eenfasige aansluiting - Tweekring-bouwset ZK* - Varia-consoles - Steunconsole*...
  • Page 70: Oplaadregeling Instellen

    iNSTaLLaTiE montage f Maak de schroeven aan de voorwand los. 12.2.1 Aansluitvermogen reduceren f Trek de voorwand naar voren en til deze van het toestel. De aansluitcapaciteit van het toestel is in de fabriek bedraad voor het maximaal vermogen (100%). Door het omzetten of verwijderen van bruggen op de aansluit- klemmen kunt u het aansluitvermogen met 3 vermogenstrappen reduceren (zie hoofdstuk "Technische gegevens/aansluitvermogen...
  • Page 71: Elektrische Aansluiting

    iNSTaLLaTiE montage f Zet de aansluitkabels ca. 260 mm af en kort deze naar be- De verwarmingselementen in het toestel worden pas ingescha- hoefte in. De kabels mogen niet tegen de luchtspleten in de keld, wanneer het energiebedrijf LF heeft vrijgegeven en de elek- zijwand komen.
  • Page 72: Montagevarianten Shs

    iNSTaLLaTiE montage 12.5.1 Opstelling met vloerconsoles f Schroef de beide wandhouders los van de achterwand van het toestel. De Vario-console (toebehoren) maakt opstelling van het toestel f Bevestig de wandhouders en houd daarbij rekening met mogelijk met een vrije afstand tot de vloer. de minimale afstanden en de maten voor de gatafstanden Wanneer wandbevestiging van het toestel mogelijk is aan een op de bevestigingswand.
  • Page 73: Het Toestel Reinigen

    iNSTaLLaTiE montage f Let er bij het optillen van het verwarmingselement op dat de doorvoeropeningen in het isolatiemateriaal in de zijwand niet door het verwarmingselement worden opgerekt. f Leg de eerste accumulatorsteen, met de uitholling voor het verwarmingselement omhoog op enige afstand van het isola- tiemateriaal aan de rechterzijde.
  • Page 74: Configuratiemenu

    iNSTaLLaTiE Configuratiemenu f Zet het luchtafvoerrooster met de beide kwart-draaivergren- delingen vast. 13. Configuratiemenu In het configuratiemenu zijn de actuele waarden en parameters onderverdeeld in twee toegangsniveaus. Toegang- Beschrijving sniveau f Plaats de rechterzijwand aan de onderkant erin en kantel Actuele waarden en parameters die voor de gebruiker van het deze boven tegen het toestel aan.
  • Page 75 iNSTaLLaTiE Configuratiemenu Weergave | Betekenis Opties Beschrijving Toegangs- niveau Actuele waarde kamertemperatuur [°C | °F] Relatieve verwarmingsduur [h] Gewenste oplaadgraad volgende oplading [%] Actuele oplaadgraad [%] Pro1* A0 Tijdprogramma Pro1 Pro2* A0 Tijdprogramma Pro2 Pro3* A0 Tijdprogramma Pro3 Offset kamertemperatuur ±3 °C | ±5 °F Tijdnotatie 12 h | 24 h Eenheid temperatuurweergave...
  • Page 76: Eerste Ingebruikname

    iNSTaLLaTiE ingebruikname 14. Ingebruikname 15. Het toestel ombouwen Bij ombouw, aanbouw of inbouw dient u de handleiding in acht 14.1 Controle voor de opstart te nemen die bij de bouwset werd geleverd. U kunt voor de ingebruikname een werkingstest uitvoeren. Roep 16.
  • Page 77 iNSTaLLaTiE Storingen verhelpen 17. Storingen verhelpen 17.1 Storingstabel Storing oorzaak Oplossing Het toestel wordt niet warm. De aansturing van de beveiliging van het verwar- Controleer de aansturing van de beveiliging van het verwar- mingselement is niet in orde. mingselement. Geen netspanning in de warmteaccumulator. Controleer de zekering in hoofdverdeling.
  • Page 78: Onderhoud En Reiniging

    5,25 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbolen op het typeplaatje (voorbeeld SHF 7000) Totaalgewicht Opladen Ontlading Bijverwarming Ventilator 18.
  • Page 79: Technische Gegevens

    Technische gegevens 19. Technische gegevens 19.1 Afmetingen en aansluitingen SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Toestel Hoogte Toestel Breedte 1130 1305 1480 1130 1480...
  • Page 80 iNSTaLLaTiE Technische gegevens SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Toestel Breedte 1063 1224 1385 1546 Toestel Afstand stelvoeten 1046 1207 1368 b02 Doorvoer elektr. kabels I b03 Doorvoer elektr. kabels II Wandbevestiging Gatafstand horizontaal 337,5 498,5...
  • Page 81: Schakelschema

    iNSTaLLaTiE Technische gegevens 19.2 Schakelschema 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Accumulatorgedeelte Toebehoren Elektronische op-/ontlaadregelaar...
  • Page 82: Aansluitvermogen Reduceren

    19.3 Aansluitvermogen reduceren Vermogensvarianten Nominale oplaadduur 7 uur 8 uur 9 uur 10 uur Aansluitvarianten 100 % P 83,3 % P Typen SHF 2000 2,00 1,83 1,67 L3 L2 L1 L3 L2 L1 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 SHF 4000 4,00...
  • Page 83: Gegevens Over Het Energieverbruik

    iNSTaLLaTiE Technische gegevens 19.6 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen- de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege- relateerde producten (ErP). Productinformatie bij elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming (EU) 2015/1188 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500 5000...
  • Page 84: Gegevenstabel

    Technische gegevens 19.7 Gegevenstabel SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Elektrische gegevens Aansluitvermogen 2000 3000 4000 5000 6000...
  • Page 85 GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Page 86 OBSaH ZVLÁŠTNÍ POKYNY Uvedení do provozu ��������������������������������������� 104 14.1 Kontrola před uvedením do provozu ��������������������� 104 OBSLUHA 14.2 První uvedení do provozu ����������������������������������� 104 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 87 Přestavba přístroje ��������������������������������������� 104 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 87 Předání přístroje ������������������������������������������ 104 Jiné...
  • Page 87: Zvláštní Pokyny

    zvlášTní pokyny | OBSLUHa Obecné pokyny zvlášTní pokyny - Dodržujte hodnoty jmenovitého dohřívání v kapitole „Technické údaje/Tabulka údajů“. - Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše - Tento návod k obsluze a instalaci pečli- nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se vě...
  • Page 88: Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci

    OBSLUHa zabezpečení Zabezpečení 1.1.3 Uvozující slova UvozUJíCí význam Správné používání SLOVO NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo Přístroj je určen k vytápění obytných místností. smrtelné úrazy. VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpeč- nebo smrtelné...
  • Page 89: Kontrolní Symbol

    OBSLUHa popis přístroje Ovládací jednotka VÝSTRAHA popálení - Na přístroj ani do jeho bezprostřední blízkosti ne- Ovládání probíhá pomocí ovládací jednotky, která se nachází na- pokládejte žádné hořlavé, vznětlivé nebo tepelně hoře vpravo na čelní straně přístroje. izolační materiály nebo předměty. O přístroj neopí- rejte žádné...
  • Page 90: Ukládání Tepla

    OBSLUHa Obsluha Symbol popis Upozornění Zobrazení času: Pokud je odběr tepla (vybíjení) řízen prostorovým ter- Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahájení mostatem namontovaným na stěně, nastavte na stan- Provoz časovače: Přístroj topí podle aktivovaného časového programu. dardním displeji zeslabovač stupně nabití pomocí tlačítek Komfortní...
  • Page 91: Uvolňování Tepla

    OBSLUHa nastavení u integrovaného prostorového termostatu Regulace nabíjení podle teploty v místnosti Upozornění (C-PLUS TECHNOLOGY) Po dobu několika dnů nepřítomnosti v topné sezoně je Regulace nabíjení podle teploty v místnosti automaticky přizpů- vhodné nastavit redukovanou teplotu místnosti např. sobuje velikost nabití podle spotřeby tepla v místnosti. Potřebná 10 °C.
  • Page 92: Základní Nabídka

    OBSLUHa nastavení u integrovaného prostorového termostatu Základní nabídka V konfigurační nabídce můžete vyvolat skutečné hodnoty, na- programovat časové programy pro provoz časovače a nastavit Abyste se dostali do základní nabídky, musíte krátce stisknout parametry. tlačítko „Nabídka“. Nyní máte přístup k následujícím položkám Chcete-li vstoupit do konfigurační...
  • Page 93 OBSLUHa nastavení u integrovaného prostorového termostatu Časové programy Pro1 a Pro2 Upozornění Pomocí časových programů Pro1 a Pro2 lze nastavit čas zahájení K vynulování nastavených komfortních fází aktivujte pa- a ukončení komfortního režimu. Během tohoto období přístroj rametr P4. topí na nastavenou komfortní teplotu. Mimo tuto pevně stano- f Dbejte na to, že aktivací...
  • Page 94: Nastavení U Prostorového Termostatu Montovaného Na Stěnu

    OBSLUHa nastavení u prostorového termostatu montovaného na stěnu Konfigurační nabídka 5.3.4 Přístup pro autorizovaný servis Ukazatel popis Ukazatel popis CodE Přístup pro autorizovaný servis Skutečná hodnota Parametry CodE Přístup pro autorizovaný servis Upozornění Některé položky menu jsou chráněné kódem a může je Chcete-li vstoupit do konfigurační...
  • Page 95: Čištění Sítka Proti Prachu

    OBSLUHa odstranění problémů Čištění sítka proti prachu problém příčina odstranění Zjištění otevřeného okna Přístroj nezjistí žádný Po nastavení na přístroji nereaguje. významný pokles tep- vyčkejte, dokud se teplo- Upozornění loty v důsledku větrání. ta místnosti zcela nesta- Pravidelně čistěte vláknové sítko usazené pod vstupem (Zjištění...
  • Page 96: Instalace

    iNSTaLaCE zabezpečení iNSTaLaCE 10. Popis přístroje Zabezpečení Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. Předpisy, normy a ustanovení...
  • Page 97: Rozsah Dodávky

    iNSTaLaCE příprava 10.2 Rozsah dodávky 11.2 Minimální vzdálenosti Spolu s přístrojem je dodáváno: - Akumulační cihly - 2 nástěnné držáky jen u SHS 10.3 Příslušenství - 2bodový prostorový termostat (regulace vybíjení) ≥100 ≥100 - Přídavné topení - Konstrukční sada DC Control Input (řídicí signál DC) - Konstrukční...
  • Page 98: Nastavte Regulaci Nabíjení

    iNSTaLaCE Montáž f Povolte šrouby přední stěny. 12.2.1 Snížení příkonu f Přední stěnu potáhněte dopředu a vyzdvihněte ji směrem Zapojení přístroje je ze závodu nastaveno na maximální výkon vzhůru. (100 %). Přemostěním, resp. odstraněním přemostění na připojovacích svorkách můžete příkon snížit o 3 výkonové stupně (viz kapitola „Technické...
  • Page 99: Připojení Elektrického Napětí

    iNSTaLaCE Montáž 12.4 Připojení elektrického napětí 12.4.4 Typový štítek přístroje 12.4.1 Obecné informace Upozornění Poznamenejte si příkon a jmenovitou dobu nabíjení. VÝSTRAHA elektrický proud Je-li přístroj připojen k automatickému řídicímu systému f Vyznačte proto na typovém štítku příslušná políčka. nabíjení, může být na svorkách A1/Z1 a A2/Z2 napětí i tehdy, jsou-li vyjmuté...
  • Page 100: Varianty Montáže Shs

    iNSTaLaCE Montáž 12.5.1 Instalace s podlahovými konzolami f Upevněte nástěnné držáky s přihlédnutím k minimálním vzdálenostem a rozměrům pro odstupy od otvorů na stěně k Stacionární konzola Vario (příslušenství) umožňuje instalaci pří- upevnění přístroje. (Rozměry viz kapitola „Minimální odstu- stroje v určité vzdálenosti nad podlahou. py“...
  • Page 101: Předání Přístroje

    iNSTaLaCE Montáž f Přisuňte akumulační cihlu k pravé a současně zadní tepelné izolaci. Podélné otvory tvoří topné kanály. 1 Ochranný regulátor teploty (N5) f Zvedněte ventilátor a vyjměte ho. K tomu musíte uvolnit šrouby usazené vpředu na přidržovacím úhelníku. f Pamatujte na uložení kabelů. f Další...
  • Page 102: Konfigurační Nabídka

    iNSTaLaCE konfigurační nabídka f Nasaďte mřížku výstupu vzduchu přes oba čtvrteční otočné uzávěry. 13. Konfigurační nabídka V konfigurační nabídce jsou skutečné hodnoty a parametry roz- děleny do dvou úrovní přístupu. Úroveň popis přístupu f Nasaďte pravou dolní postranní stěnu a vyklopte ji nahoru na Skutečné...
  • Page 103 iNSTaLaCE konfigurační nabídka zobrazení, význam Možnosti popis úroveň přístupu Skutečná hodnota teploty místnosti [°C, °F] Relativní doba ohřevu [h] Požadovaný stupeň nabití dalšího nabíjení [%] Skutečný stupeň nabití [%] Pro1* A0 Časový program Pro1 Pro2* A0 Časový program Pro2 Pro3* A0 Časový...
  • Page 104: První Uvedení Do Provozu

    iNSTaLaCE Uvedení do provozu 14. Uvedení do provozu 15. Přestavba přístroje Pro přestavbu, nástavbu a vestavbu je rozhodující vždy návod při- 14.1 Kontrola před uvedením do provozu ložený k příslušné konstrukční sadě. Před uvedením do provozu můžete provést zkoušku funkce. Vy- 16.
  • Page 105 iNSTaLaCE odstraňování poruch 17. Odstraňování poruch 17.1 Tabulka poruch závada příčina odstranění Přístroj se neohřívá. Řízení stykače topného tělesa není v pořádku. Zkontrolujte řízení stykače topného tělesa. Chybějící napájení akumulačních kamen. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace. Chybějící napájení v regulátoru nabíjení. Zkontrolujte napájení.
  • Page 106: Symboly Na Typovém Štítku

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symboly typového štítku (příklad SHF 7000) Celková hmotnost Nabíjení Vybíjení Přídavné topení...
  • Page 107: Technické Údaje

    Technické údaje 19. Technické údaje 19.1 Rozměry a přípojky SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Přístroj Výška Přístroj Šířka 1130 1305 1480 1130 1480 Přístroj...
  • Page 108 iNSTaLaCE Technické údaje SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Přístroj Šířka 1063 1224 1385 1546 Přístroj Vzdálenost stavěcích noh mm 1046 1207 1368 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. rozvodu II Zavěšení na zeď Vodorovný...
  • Page 109: Schéma Elektrického Zapojení

    iNSTaLaCE Technické údaje 19.2 Schéma elektrického zapojení 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Část zásobníku Příslušenství...
  • Page 110: Úprava Výkonu (Jmenovitá Doba Nabíjení)

    19.3 Snížení příkonu Varianty výkonu Jmenovitá doba nabíjení 7 h 8 h 9 h 10 h Možnosti připojení 100 % P 83,3 % P Typy SHF 2000 2,00 1,83 1,67 L3 L2 L1 L3 L2 L1 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 SHF 4000 4,00...
  • Page 111: Údaje Ke Spotřebě Energie

    iNSTaLaCE Technické údaje 19.6 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig- nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). Informace o výrobku týkající se elektrických topidel do jednotlivých místností podle nařízení (EU) 2015/1188 2000 3000 4000...
  • Page 112: Tabulka Údajů

    Technické údaje 19.7 Tabulka údajů SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Elektrotechnické údaje Připojovací výkon 2000 3000 4000...
  • Page 113 ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Page 114 SpiS TreŚCi WSKAZÓWKI SPECJALNE Uruchomienie ���������������������������������������������� 133 14.1 Kontrola przed uruchomieniem �����������������������������133 OBSŁUGA 14.2 Pierwsze uruchomienie ��������������������������������������133 Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 115 Modyfikacja urządzenia ���������������������������������� 133 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������115 Przekazanie ������������������������������������������������ 133 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 116 Wskazówki na urządzeniu �����������������������������������116 Usuwanie usterek �����������������������������������������...
  • Page 115: Wskazówki Specjalne

    WSkAzóWki SpeCJAlne | oBSŁUGA Wskazówki ogólne WSkAzóWki SpeCJAlne - Nie odkładać żadnych przedmiotów na urzą- dzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości. Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie. - Niniejszą instrukcję obsługi i instalacji należy - Nie montować urządzenia bezpośrednio pod starannie przechowywać, tak aby w razie po- ściennym gniazdkiem elektrycznym.
  • Page 116: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    oBSŁUGA Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Symbol rodzaj zagrożenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Obrażenia ciała Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych. Porażenie prądem elektrycznym Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz- kaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko- lone osoby.
  • Page 117: Znak Kontroli

    oBSŁUGA opis urządzenia Obsługa OSTRZEŻENIE - poparzenie Nie korzystać z urządzenia ... - jeśli nie są zapewnione minimalne odległości od powierzchni sąsiednich obiektów lub innych mate- riałów palnych. - w pomieszczeniach, w których zachodzi ryzyko po- żaru lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów, pyłów, gazów lub oparów. Przed użyciem urządze- nia należy odpowiednio przewietrzyć...
  • Page 118: Magazynowanie Energii Cieplnej

    oBSŁUGA obsługa Magazynowanie energii cieplnej 4.1.2 Wyświetlacz Jeśli przez 30 sekund nie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkow- Pokrętło regulacji ładowania umożliwia nastawienie stopnia aku- nika, podświetlenie wyświetlacza wyłączy się. Naciśnięcie dowol- mulacji ciepła (ładowania urządzenia). nego przycisku spowoduje ponowne włączenie podświetlenia tła. Wybór właściwego nastawienia zależy od tego, czy stosowane urządzenie posiada centralny sterownik ładowania załeżny od Symbole...
  • Page 119: Oddawanie Ciepła

    oBSŁUGA nastawy przy wbudowanym regulatorze temperatury pomieszczenia f Wywołać przyciskiem „Menu” osłabiacz stopnia ładowania Obowiązują tutaj następujące wartości orientacyjne: w menu podstawowym (patrz rozdział „Nastawy przy wbu- Wartość Stopień ładowania dowanym regulatorze temperatury pomieszczenia / Menu bez ładowania (latem) podstawowe”). 30 % ok.
  • Page 120: Wskazanie Standardowe

    oBSŁUGA nastawy przy wbudowanym regulatorze temperatury pomieszczenia Wskazanie standardowe Wyświetlacz Opis Włączanie i wyłączanie funkcji „Start adaptacyjny” Włączanie i wyłączanie ogrzewania dodatkowego (osprzęt) Wskazanie tylko przy zainstalowanym i aktywowanym ogrze- waniu dodatkowym. Wskazanie standardowe jest wyświetlane na stałe. Jeśli wyświe- tlone jest menu i przez 30 sekund nie zostanie wykonana żadna Aby zmienić...
  • Page 121 oBSŁUGA nastawy przy wbudowanym regulatorze temperatury pomieszczenia f Nacisnąć przycisk „OK”. 5.3.2 Programy czasowe Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu W celu korzystania z urządzenia w trybie programatora czaso- komfortowego. wego dostępne są trzy programy czasowe. Programy czasowe f Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i „–”. Pro1 i Pro2 są...
  • Page 122: Nastawy Przy Zamontowanym Na Ścianie Regulatorze Temperatury Pomieszczenia

    oBSŁUGA nastawy przy zamontowanym na ścianie regulatorze temperatury pomieszczenia Wskazanie standardowe P1: Margines temperatury pomieszczenia Nierównomierny rozkład temperatury w  pomieszczeniu może prowadzić do różnicy między wyświetlaną temperaturą rzeczy- wistą I1, a temperaturą pomieszczenia zmierzoną przez użytkow- nika. Aby wyrównać tę różnicę, za pomocą parametru P1 można nastawić...
  • Page 123: Czyszczenie I Konserwacja

    oBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie sitka 6.3.1 Wartość rzeczywista Wyświe- Opis Jednostka Wskazówka tlacz W regularnych odstępach należy czyścić sitko zamonto- Względny czas grzania wane za wlotem powietrza. Zapewni to płynne odda- (Za pomocą parametru P5 można wyzerować licznik.) wanie ciepła przez urządzenie. Gdy sitko jest zapchane, dmuchawy należy wyłączyć.
  • Page 124: Instalacja

    inSTAlACJA Bezpieczeństwo inSTAlACJA problem przyczyna Usuwanie W przypadku regulacji Poziom energii w urzą- Obniżyć poziom energii ładowania sterowanej dzeniu jest za wysoki. w urządzeniu za pomocą temperaturą pomieszcze- osłabiacza stopnia łado- nia pomieszczenie jest wania. wieczorami stale nagrza- Bezpieczeństwo ne zbyt mocno. Urządzenie nie oddaje Sitko jest zapchane.
  • Page 125: Opis Urządzenia

    inSTAlACJA opis urządzenia 10. Opis urządzenia 10.2 Zakres dostawy Z urządzeniem dostarczane są: - Wkłady akumulujące ciepło - 2 mocowania ścienne tylko w SHS 10.3 Osprzęt - 2-punktowy regulator temperatury pokojowej (regulator rozładowania) - Ogrzewanie dodatkowe - Zestaw montażowy DC Control Input (sygnał sterujący DC) - Zestaw montażowy do przyłącza jednofazowego - Dwuobiegowy zestaw montażowy ZK* - Wsporniki Vario...
  • Page 126: Minimalne Odległości

    inSTAlACJA Montaż 11.2 Minimalne odległości f Odkręcić śruby ściany przedniej. f Pociągnąć ścianę przednią do przodu i zdjąć ją. ≥100 ≥100 f Należy zapewnić płynną wymianę energii cieplnej między urządzeniem a otoczeniem. f Odkręć wkręty mocujące wewnętrzną przednią ściankę znaj- 12. Montaż dujące się...
  • Page 127: Przyłącze Sieciowe / Przewody Przyłączeniowe

    inSTAlACJA Montaż f Przeprowadzić sieciowe i pozostałe przewody przyłączenio- 12.2.1 Ograniczenie mocy przyłączeniowej we regulatora ładowania i rozładowania przez otwory znaj- Fabrycznie przyłącze urządzenia jest okablowane na podłączenie dujące się w ścianie tylnej urządzenia, po czym podłączyć je mocy maksymalnej (100%). (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat połączeń”). Poprzez zmianę...
  • Page 128: Ustawienie Na Podłożu

    inSTAlACJA Montaż 12.4.3 Praca bez stycznika ogrzewania Montaż na ścianie Jeśli nie jest planowany montaż stycznika ogrzewania (wymagany Mocowanie ścienne przy założeniu wystarczającej nośności ściany przez niektóre zakłady energetyczne), można wykorzystać funkcję umożliwia otwór znajdujący się w tylnej ściance urządzenia w elektroniki pieca akumulacyjnego.
  • Page 129: Układanie Wkładów Akumulujących Ciepło

    inSTAlACJA Montaż 12.7 Układanie wkładów akumulujących ciepło 12.6.1 Nadpodłogowe mocowanie urządzenia za pomocą mocowań ściennych OSTRZEŻENIE - poparzenie W przypadku tego sposobu montażu należy przestrzegać nastę- Uszkodzona warstwa izolacji cieplnej może być przyczy- pujących wskazówek: ną nadmiernego nagrzewania się obudowy urządzenia. jeśli ściana ma odpowiednią...
  • Page 130: Czyszczenie Urządzenia

    inSTAlACJA Montaż f Wyczyścić blaszane dno i dmuchawę. Uważać, aby nie uszko- dzić lameli. f Następnie z powrotem zamontować dmuchawę, ew. ochron- ny regulator temperatury oraz zespól prowadzący powietrze. f Uważać, aby prawidłowo ułożyć przewody. 12.9 Zamknięcie urządzenia f Wyjętą uprzednio z urządzenia osłonę blaszaną założyć na górną...
  • Page 131: Menu Konfiguracyjne

    inSTAlACJA Menu konfiguracyjne 13. Menu konfiguracyjne W menu konfiguracyjnym wartości rzeczywiste i parametry są podzielone na dwa poziomy dostępu. poziom Opis dostępu Wartości rzeczywiste i parametry, które są dostępne bez kodu dla użytkownika urządzenia. Parametry można wybierać przyciskiem „+” lub „-”. Po wprowadzeniu czterocyfrowego kodu odblokowane zostaną...
  • Page 132 inSTAlACJA Menu konfiguracyjne Wskazanie | znaczenie Opcje Opis poziom do- stępu Sygnał sterujący SL Wejście SL dezaktywowane (nastawa fabryczna): Sterowanie wentylatorem odbywa się za pośrednictwem wbudowanego regulatora temperatu- ry pomieszczenia. Wejście SL aktywne: Sterowanie dmuchawą odbywa się za pośrednictwem 2-punktowego regulatora temperatury pomieszczenia zamontowanego na ścianie.
  • Page 133: Uruchomienie

    inSTAlACJA Uruchomienie 14. Uruchomienie 15. Modyfikacja urządzenia Przy modyfikacjach i montażu podzespołów należy przestrzegać 14.1 Kontrola przed uruchomieniem informacji podanych w stosownej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem można przeprowadzić kontrolę funkcji. 16. Przekazanie W tym celu wyświetlić tryb uruchamiania w menu konfiguracyj- nym. Objaśnić...
  • Page 134: Usuwanie Usterek

    inSTAlACJA Usuwanie usterek 17. Usuwanie usterek 17.1 Tabela usterek Usterka przyczyna Usuwanie Urządzenie nie rozgrzewa się. Stycznik grzałki nie załącza się prawidłowo. Sprawdź wysterowanie stycznika grzałki. Brak zasilania ogrzewacza akumulacyjnego. Sprawdź bezpiecznik w skrzynce rozdzielczej. Brak zasilania regulatora ładowania. Sprawdź zasilanie. Patrz rozdział „Podłączenie elektryczne” lub/i „Dane techniczne”.
  • Page 135: Symbole Na Tabliczce Znamionowej

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbole na tabliczce znamionowej (przykład: SHF 7000) Waga łączna Ładowanie Rozładowanie Ogrzewanie dodatkowe Dmuchawa 18.
  • Page 136: Dane Techniczne

    Dane techniczne 19. Dane techniczne 19.1 Wymiary i przyłącza SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Urządzenie Wysokość Urządzenie Szerokość 1130 1305 1480 1130 1480 Urządzenie...
  • Page 137 inSTAlACJA Dane techniczne SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Urządzenie Szerokość 1063 1224 1385 1546 Urządzenie Rozstaw nóżek regulowanych 1046 1207 1368 b02 Przepust na przewody elektr. I b03 Przepust na przewody elektr. II Uchwyt ścienny Odległość...
  • Page 138: Schemat Połączeń Elektrycznych

    inSTAlACJA Dane techniczne 19.2 Schemat połączeń elektrycznych 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Część...
  • Page 139: Ograniczenie Mocy Przyłączeniowej

    Dane techniczne 19.3 Ograniczenie mocy przyłączeniowej Warianty mocy Znamionowy czas ładowania 7 godz. 8 godz. 9 godz. 10 godz. Wariant podłączenia 100 % P 83,3 % P SHF 2000 2,00 1,83 1,67 L3 L2 L1 L3 L2 L1 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 SHF 4000...
  • Page 140: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    inSTAlACJA Dane techniczne 19.6 Dane dotyczące zużycia energii Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii. Informacje produktowe dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1188 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500 5000...
  • Page 141: Tabela Danych

    Dane techniczne 19.7 Tabela danych SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Dane elektryczne Moc przyłączeniowa 2000 3000 4000...
  • Page 142 GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Page 143 TarTaLOm KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK Konfigurációs menü ��������������������������������������� 159 Üzembe helyezés ������������������������������������������ 161 KEZELÉS 14.1 Üzembe helyezés előtti ellenőrzés �������������������������161 Általános tudnivalók �������������������������������������� 144 14.2 Első üzembe helyezés �����������������������������������������161 Biztonsági tudnivalók ���������������������������������������� 144 A készülék átalakítása ������������������������������������ 161 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������145 A készüléken található...
  • Page 144: Különleges Tudnivalók

    különleGeS TUDnivAlók | kezelÉS általános tudnivalók KÜLÖNLEGES - A készülékre vagy annak közvetlen közelébe semmilyen tárgyat ne helyezzen! A készülékre TUDnivAlók semmilyen tárgyat ne helyezzen! - Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csat- lakozóaljzat alá. - Őrizze meg a kezelési és telepítési útmutatót, - Vegye figyelembe a „Műszaki adatok / Adat- hogy szükség esetén bármikor belenézhessen.
  • Page 145: A Dokumentumban Használt Egyéb Jelölések

    kezelÉS Biztonság Biztonság 1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege Szimbólum A veszély jellege Rendeltetésszerű használat Sérülés Ez a készülék lakóterek felmelegítésére szolgál. Áramütés A készülék háztartási környezetben történő használatra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem háztartási környezetben – pl. kisiparban – is használható, Égési sérülés amennyiben a felhasználás módja azonos.
  • Page 146: Tanúsítvány

    kezelÉS A készülék leírása Kezelés FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Ne működtesse a készüléket... - ha a szomszédos tárgyak felületeihez vagy egyéb éghető anyagokhoz viszonyított távolságok nem érik el a megadott minimális értékeket. - olyan helyiségekben, amelyekben vegyszerek, por, gázok vagy gőzök jelenléte miatt tűz- vagy robba- násveszély áll fenn.
  • Page 147: Hőtárolás

    kezelÉS kezelés Hőtárolás 4.1.2 Kijelző Ha a kezelő 30 mp-en keresztül semmilyen műveletet nem végez, A feltöltés-szabályozás segítségével lehet meghatározni a hőtá- akkor a háttérvilágítás kikapcsolódik. Tetszőleges nyomógomb rolás (feltöltés) mértékét. lenyomásával a háttérvilágítás visszakapcsolható. A feltöltés-szabályozás beállítása attól függ, hogy központi idő- járás-vezérelt feltöltés-vezérléssel rendelkező...
  • Page 148: Hőleadás

    kezelÉS Beállítások beépített helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén Hőleadás A következő irányadó értékek érvényesek: A hőleadást (ürítést) a készülékbe integrált vagy falra szerelt két- Érték Feltöltési mennyiség pontos helyiséghőmérséklet-szabályzó (lásd a „További tartozé- nincs feltöltés (nyáron) kok“ c. fejezetet) szabályozza. 30 % átmeneti időszakokban (pl. tavasz vagy ősz) a teljes feltöltés kb. 1/3 része A helyiséghőmérséklet-szabályzó...
  • Page 149: Alapmenü

    kezelÉS Beállítások beépített helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén Konfigurációs menü Ha a helyiség beállított hőmérséklet-alapjele megegyezik a ké- nyelmi vagy csökkentett hőmérséklet egyik beállított értékével, akkor a menüsorban megjelenik a megfelelő üzemmód (kényelmi kijelző leírás I1-I2 Tényleges értékek üzemmód, csökkentet üzemmód) szimbóluma. Pro1-Pro3 Időprogramok A helyiség hőmérséklet-alapjele programozott üzemmódban P1-P5 Paraméterek...
  • Page 150 kezelÉS Beállítások beépített helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén f A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési Tudnivaló időpontot. Valamennyi időprogramra (Pro1, Pro2, Pro3) nézve érvé- f Nyomja le az „OK“ nyomógombot. nyes a következő szabály: A „3-01“ kényelmi időszak konfigurálása befejeződött. Ha a befejezési időpont 23:59-nél későbbre esik, akkor az f További kényelmi időszak konfigurálásához a „+“...
  • Page 151: Beállítások Falra Szerelt Helyiséghőmérséklet-Szabályzó Esetén

    kezelÉS Beállítások falra szerelt helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén P5: A fűtés relatív időtartamának visszaállítása A menüpont beállításának módosításához nyomja le az „OK“ nyo- mógombot. A P5 paraméter aktiválásával lenullázhatjuk a fűtés relatív időtar- tamának (I2) számlálóját. Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter“ szimbólum, mó- dosítani lehet a menüpont beállítását a „+“...
  • Page 152: Tisztítás, Ápolás És Karbantartás

    kezelÉS Tisztítás, ápolás és karbantartás Tisztítás, ápolás és karbantartás probléma elhárítás A helyiség hőigénye Szüntesse meg a hővesz- nagyobb a készülék telje- teségeket (csukja be az Anyagi kár sítményénél. ablakokat és az ajtókat. Kerülje a hosszan tartó - Ne permetezzen tisztító aeroszolt a légrésekbe. szellőztetést).
  • Page 153: Telepítés

    TelepíTÉS Biztonság TelepíTÉS 10. A készülék leírása Biztonság A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakszerelő végezheti. Általános biztonsági tudnivalók A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az eset- ben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és pó- talkatrészeket használják.
  • Page 154: Szállítási Készlet

    TelepíTÉS előkészületek 10.2 Szállítási készlet 11.2 Minimális távolságok A készülékkel szállított tartozékok: - hőtároló kövek - 2 db fali tartó, csak SHS esetén 10.3 Tartozékok - 2 pontos helyiséghőmérséklet-szabályzó (ürítésszabályozás) ≥100 ≥100 - kiegészítő fűtés - DC vezérlőbemenet (DC vezérlőjel) szerelőkészlet - egyfázisú...
  • Page 155: A Feltöltés-Szabályozás Beállítása

    TelepíTÉS Szerelés f Lazítsa meg a homlokfal csavarjait. 12.2.1 A csatlakozási teljesítmény csökkentése f Húzza előre a homlokfalat, majd emelje le azt. A készülék csatlakozója gyárilag a maximális teljesítményre (100%) van huzalozva. A sorkapcsokon található áthidalók áthelyezésével, illetve eltávo- lításával 3 teljesítményfokozattal csökkenteni lehet a csatlakozási teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok / A csatlakozási teljesítmény csökkentése“...
  • Page 156: Elektromos Csatlakoztatás

    TelepíTÉS Szerelés 12.4 Elektromos csatlakoztatás 12.4.4 A készülék típustáblája 12.4.1 Általános előírások Tudnivaló Dokumentálja a csatlakozási teljesítményt és a névleges feltöltési időtartamot. FIGYELMEZTETÉS Áramütés Ha a készülék automatikus feltöltés-vezérlésre van kap- csolva, akkor az A1/Z1 és az A2/Z2 sorkapcsokon akkor f Ehhez jelölje be a típustáblán található...
  • Page 157: Shs Szerelési Változatok

    TelepíTÉS Szerelés f Erősítse fel a fali tartókat a falra, ügyelve a minimális távol- 12.5.1 Felállítás padlókonzolokkal ságokra, valamint a lyuktávolságokra. (A méretekkel kapcso- A Vario állókonzol (tartozék) lehetővé teszi a készülék felállítását latosan lásd a „Minimális távolságok“ és a „Műszaki adatok / a padlótól bizonyos magasságban.
  • Page 158: A Készülék Tisztítása

    TelepíTÉS Szerelés f Az első hőtároló követ a jobb oldali hőszigeteléshez képest adott távolságban kell behelyezni, úgy, hogy a fűtőtest mé- lyedése felfelé nézzen. f Tolja a hőtároló követ a jobb oldali, valamint a hátsó hőszige- teléshez. A hosszúkás lyukak alkotják a fűtőcsatornákat. 1 Hőmérséklet-szabályzó...
  • Page 159: Konfigurációs Menü

    TelepíTÉS konfigurációs menü f Erősítse fel a levegőkivezető rácsot a két negyedes forgózárral. 13. Konfigurációs menü A Konfigurációs menüben a tényleges értékek és a paraméterek két hozzáférési szintre vannak felosztva. Hozzé- leírás férési f Helyezze fel a jobb oldali oldalfalat, és felül hajtsa rá azt a szint készülékre.
  • Page 160 TelepíTÉS konfigurációs menü kijelző Jelentése opciók leírás Hozzáfé- rési szint A helyiséghőmérséklet tényleges értéke [°C, °F] A fűtés relatív időtartama [óra] A következő feltöltés töltöttségi- fok-alapjele [%] Tényleges töltöttségi fok [%] Pro1* A0 Pro1 időprogram Pro2* A0 Pro2 időprogram Pro3* A0 Pro3 időprogram Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3 °C, ±5 °F...
  • Page 161: Üzembe Helyezés

    TelepíTÉS üzembe helyezés 14. Üzembe helyezés 15. A készülék átalakítása Átalakítás, felszerelés és a beépítés esetén a mindenkori szerelő- 14.1 Üzembe helyezés előtti ellenőrzés készlethez mellékelt útmutatást kell követni. Az üzembe helyezés előtt a ellenőrizni lehet a funkciók műkö- 16. A készülék átadása dését.
  • Page 162: Hibaelhárítás

    TelepíTÉS Hibaelhárítás 17. Hibaelhárítás 17.1 Üzemzavar-elhárítási táblázat üzemzavar elhárítás A készülék nem melegszik fel. A fűtőtest védőreléje nem szabályosan működik. Ellenőrizze a fűtőtest védőreléjének működtetését. Megszűnt a hőtároló feszültségellátása. Ellenőrizze a biztosítékot a központi elosztóban. Megszűnt a feltöltés-szabályzó feszültségellátása. Ellenőrizze a feszültségellátást. Lásd az „Elektromos csatla- koztatás“...
  • Page 163: A Típustábla Szimbólumai

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* A típustábla szimbólumai (az SHF 7000 példáján) Összsúly Feltöltés Ürítés kiegészítő fűtés Ventilátor...
  • Page 164: Műszaki Adatok

    TelepíTÉS Műszaki adatok 19. Műszaki adatok 19.1 Méretek és csatlakozók SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Készülék Magasság Készülék Szélesség 1130 1305 1480 1130 1480 Készülék...
  • Page 165 TelepíTÉS Műszaki adatok SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Készülék Szélesség 1063 1224 1385 1546 Készülék Az állítható lábak távolsága mm 1046 1207 1368 b02 Elektr. vezetékek átvezetése I b03 Elektr. vezetékek átvezetése II Fali tartó...
  • Page 166: Elektromos Kapcsolási Rajz

    TelepíTÉS Műszaki adatok 19.2 Elektromos kapcsolási rajz 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Tároló...
  • Page 167: A Csatlakozási Teljesítmény Csökkentése

    19.3 A csatlakozási teljesítmény csökkentése Teljesítményváltozatok A feltöltés névleges időtartama 7 óra 8 óra 9 óra 10 óra Bekötési változatok 100 % P 83,3 % P Típusok SHF 2000 2,00 1,83 1,67 L3 L2 L1 L3 L2 L1 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 SHF 4000...
  • Page 168: Energiafogyasztási Adatok

    TelepíTÉS Műszaki adatok 19.6 Energiafogyasztási adatok A termékadatok teljesítik az energiát fogyasztó termékek környe- zetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat. Termékinformációk elektromos egyedi helyiségfűtő berendezésekhez az (EU) 2015/1188 rendelet szerint 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180...
  • Page 169: Adattábla

    TelepíTÉS Műszaki adatok 19.7 Adattábla SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Elektromos adatok Csatlakozási teljesítmény 2000 3000 4000 5000...
  • Page 170 GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
  • Page 171 JEGYZETEK www.stiebel-eltron.com SHF | SHS | SHL |...
  • Page 172 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Table of Contents