Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines

      • Einleitung
      • Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte
      • Hinweise für den Betreiber
    • 2 Sicherheit

      • Allgemeines
      • Hinweise zu Zeichen und Symbolen
      • Vom Betreiber Anzubringende Kennzeichnungen und Schilder
      • Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal
      • Sicherheitshinweise zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung am Minifil
      • Hinweise auf Besondere Gefahrenarten
    • 3 Produktbeschreibung

    • Abbildungsverzeichnis Abbildung 1, Produktbeschreibung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung
      • Kennzeichnungen und Schilder am Minifil
      • Abbildung 2, Kennzeichnungen und Schilder
      • Restrisiko
    • 4 Transport und Lagerung

      • Transport
      • Lagerung
    • 5 Benutzung

      • Qualifikation des Bedienpersonals
      • Bedienelemente
      • Abbildung 3, Bedienblende
      • Inbetriebnahme
      • Start-Stopp-Automatik
      • Abbildung 4, Start-Stopp-Automatik
    • 6 Instandhaltung

      • Pflege
      • Wartung
      • Filterwechsel
      • Abbildung 5, Schwebstofffilterwechsel
      • Störungsbeseitigung
      • Notfallmaßnahmen
    • 7 Entsorgung

    • 8 Anhang

      • Technische Daten
      • Ersatzteile und Zubehör
      • Konformitätserklärung
      • Maßblatt
      • Abbildung 6, Maßblatt
  • Français

    • 1 Generalites

      • Introduction
      • Avis de Droits D'auteur
      • Informations Pour Les Exploitants
    • 2 Securite

      • Généralités
      • Informations Sur Les Signes Et Symboles
      • Le Marquage Et L'étiquetage À Poser Par L'exploitant
      • Consignes de Sécurité Pour Le Personnel D'exploitation
      • Avertissements de Sécurité Pour la Maintenance Et Le Dépannage de L'appareil Minifil
      • Avertissement Sur Les Dangers Particuliers
    • 3 Description du Produit

      • Usage Conforme À L'usage Prévu
      • Utilisation Erronée Raisonnablement Prévisible
      • Marquage Et Étiquettes Sur L'appareil Minifil
      • Risque Résiduel
    • 4 Transport Et Stockage

      • Transport
      • Stockage
    • 5 Utilisation

      • Qualification du Personnel D'exploitation
      • Eléments de Commande
      • Mise en Service
      • Mise en Marche Et Arrêt Automatique
    • 6 Maintenance Technique

      • Entretien de Routine
      • Maintenance
      • Remplacement du Filtre
      • Dépannage
      • Mesures D'urgence
    • 7 Élimination

    • 8 Annexe

      • Données Techniques
      • Pièces de Rechange Et Accessoires
      • Déclaration de Conformité
      • Au Sens de la Directive 2006/42/CE Relative Aux Machines
      • Dessin D'encombrement
  • Dutch

    • 1 Algemene Informatie

      • Inleiding
      • Opmerkingen Betreffende Auteurs- en Octrooirechten
      • Informatie Voor de Exploitant
    • 2 Veiligheid

      • Algemene Informatie
      • Informatie over Tekens en Symbolen
      • De Door de Exploitant Aangebrachte Markeringen en Etiketten
      • Veiligheidsaanwijzingen Voor Het Bedienende Personeel
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud en Het Verhelpen Van Storingen Van de Minifil
      • Verwijzingen Naar Bijzondere Soorten Gevaren
    • Overzicht Afbeeldingen Afbeelding 1, Productbeschrijving

      • Beoogd Gebruik
      • Redelijkerwijs Voorzienbaar Foutief Gebruik
      • Markeringen en Labels Op de Minifil
      • Afbeelding 2, Markeringen en Labels
      • Resterend Risico
    • 3 Beschrijving Van Het Product

    • 4 Transport en Opslag

      • Transport
      • Opslag
    • 5 Gebruik

      • Kwalificatie Van Het Bedienend Personeel
      • Bedieningselementen
      • Afbeelding 3, Bedieningspaneel
      • Inbedrijfstelling
      • Start-Stop-Automaat
      • Afbeelding 4, Start-Stop-Automaat
    • 6 Onderhoud

      • Onderhoud
      • Vervanging Van Filters
      • Afbeelding 5, HEPA-Filter Vervanging
      • Het Verhelpen Van Storingen
      • Noodmaatregelen
    • 7 Verwijdering

    • 8 Bijlage

      • Technische Gegevens
      • Vervangonderdelen en Toebehoren
      • Verklaring Van Overeenstemming
      • Maatblad
      • Afbeelding 6, Maatblad
  • Español

    • 1 Informaciones Generales

      • Introducción
      • Advertencia sobre Derechos de Autor y de Protección
      • Información para Usuarios
    • 2 Seguridad

      • Informaciones Generales
      • Información Acerca Señales y Símbolos
      • El Usuario Se Ve Obligado a Marcar y Etiquetar
      • Instrucciones de Seguridad para el Personal Operativo
      • Instrucciones de Seguridad para el Mantenimiento y Solución de Fallos en el Dispositivo Minifil
      • Avisos sobre Tipos Especiales de Peligro
    • Lista de Figuras Figura 1, Descripción del Producto

      • Uso Conforme al Fin Determinado
      • Uso Incorrecto Razonablemente Previsible
      • Señales y Etiquetas en el Dispositivo Minifil
      • Figura 2, Señales y Etiquetas
      • Riesgo Residual
    • 3 Descripción del Producto

    • 4 Transporte y Almacenamiento

      • Transporte
      • Almacenamiento
    • 5 Uso

      • Cualificación del Personal Operativo
      • Elementos de Mando
      • Figura 3, Panel de Mando
      • Puesta en Funcionamiento
      • Inicio y Parada Automáticos
      • Figura 4, Inicio y Parada Automáticos
    • 6 Mantenimiento Técnico

      • Cuidado
      • Mantenimiento
      • Reemplazo del Filtro
      • Figura 5, Reemplazo del Filtro de Partículas de Polvo
      • Reparación de Fallos
      • Medidas de Emergencia
    • 7 Eliminación

    • 8 Anexo

      • Datos Técnicos
      • Piezas de Recambio y Accesorios
      • Declaración de Conformidad
      • Dibujo de Dimensiones
      • Dibujo 6, Dibujo de Dimensiones
  • Português

    • 1 Aspetos Gerais

      • Introdução
      • Indicações Em Relação Aos Direitos Autorais E de Propriedade
      • Avisos Ao Empreendedor
    • 2 Segurança

      • Aspetos Gerais
      • Avisos sobre Sinais E Símbolos
      • Identificações E Placas a Colocar Pelo Empreendedor
      • Avisos de Segurança para O Pessoal de Operação
      • Instruções de Segurança Relativamente À Conservação E Resolução de Avarias no Minifil
      • Indicações Em Relação a Tipos de Perigos
    • Índice de Figuras Figura 1, Descrição Do Produto

      • Utilização Correta
      • Utilizações Incorretas Previsíveis
      • Identificações E Placas no Minifil
      • Figura 2, Identificações E Placas
      • Risco Residual
    • 3 Descrição Do Produto

    • 4 Transporte E Armazenamento

      • Transporte
      • Armazenamento
    • 5 Utilização

      • Qualificação Do Pessoal de Operação
      • Elementos de Operação
      • Figura 3, Diafragma de Operação
      • Colocação Em Operação
      • Sistema Automático de Start-Stop
      • Figura 4, Sistema Automático Start-Stop
    • 6 Manutenção

      • Conservação
      • Manutenção Preventiva
      • Substituição Do Filtro
      • Figura 5, Substituição Do Filtro de Partículas de Ar
      • Eliminação de Falhas
      • Ações de Emergência
    • 7 Eliminação

    • 8 Anexo

      • Dados Técnicos
      • Peças de Reposição E Acessórios
      • Declaração de Conformidade
      • Folha de Medidas
      • Figura 6, Folha de Medidas
  • Italiano

    • 1 Informazioni Generali

      • Introduzione
      • Note Sui Diritti DI Copyright E DI Tutela del Marchio
      • Avvertenze Per L'esercente
    • 2 Sicurezza

      • Informazioni Generali
      • Note Sui Segni E Sui Simboli
      • Marcature E Cartelli da Applicare Dall'esercente
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Gli Operatori
      • Norme DI Sicurezza Per la Manutenzione E L'eliminazione Dei Guasti Sul Minifil
      • Note Su Particolari Tipi DI Rischio
    • 3 Descrizione Prodotto

      • Immagine 1, Descrizione del Prodotto
      • Utilizzo Secondo Disposizioni
      • Applicazione Errata Prevedibile
      • Marcature E Targhette Sullo Minifil
      • Immagine 2, Identificazione E Segni
      • Rischi Residui
    • 4 Trasporto E Stoccaggio

      • Trasporto
      • Stoccaggio
    • 5 Utilizzo

      • Qualificazione del Personale Operativo
      • Elementi DI Comando
      • Immagine 3, Pannello DI Controllo
      • Messa in Funzione
      • Sistema Automatico DI Avvio/Arresto
      • Immagine 4, Sistema Automatico DI Avvio/Arresto
    • 6 Manutenzione

      • Cura
      • Manutenzione
      • Cambio Filtro
      • Immagine 5, Sostituzione del Filtro HEPA
      • Eliminazione Dei Guasti
      • Misure DI Pronto Intervento
    • 7 Smaltimento

    • 8 Allegato

      • Dati Tecnici
      • Pezzi DI Ricambio E Accessori
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Disegno
      • Immagine 6, Disegno
  • Čeština

    • 1 Obecné Informace

      • Úvod
      • Informace Pro Provozovatele
      • Obecné Informace
    • 3 Popis Výrobku

      • Zbytkové Riziko
      • Skladování
    • 5 Použití

      • Kvalifikace Personálu Obsluhy
      • Ovládací Prvky
      • Uvedení Do Provozu
      • Automatické

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

MiniFil
DE BETRIEBSANLEITUNG (ORIGINAL)
EN INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
INSTRUCCIONES DE USO
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IT
MANUALE D'USO
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kemper MiniFil

  • Page 1 MiniFil DE BETRIEBSANLEITUNG (ORIGINAL) EN INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D’USO NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2: Table Of Contents

    MiniFil ....................... 9 Hinweise auf besondere Gefahrenarten ............ 10 PRODUKTBESCHREIBUNG................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ............13 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung........14 Kennzeichnungen und Schilder am MiniFil..........15 Restrisiko ..................... 16 TRANSPORT UND LAGERUNG ..............17 Transport ...................... 17 Lagerung ...................... 17 BENUTZUNG ....................
  • Page 3 KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE INSTANDHALTUNG ..................23 Pflege ......................24 Wartung ......................24 Filterwechsel ....................25 Störungsbeseitigung ................... 29 Notfallmaßnahmen..................30 ENTSORGUNG....................30 ANHANG......................32 Technische Daten ..................32 Ersatzteile und Zubehör ................33 Konformitätserklärung ................34 Maßblatt ......................35 Schaltpläne....................
  • Page 4: Allgemeines

    Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des MiniFils zu erhöhen. Die Betriebsanleitung muss ständig verfügbar sein und ist von jeder Person vor der Arbeit an oder mit dem MiniFil zu lesen und die darin gemachten Angaben und Hinweise zu beachten und anzuwenden.
  • Page 5: Hinweise Für Den Betreiber

    Arbeiten zu beachten. Der Betreiber darf ohne Genehmigung der KEMPER GmbH keine Veränderungen, An- und Umbauten am MiniFil vornehmen, die die Sicherheit beeinträchtigen können! Zur Verwendung kommende Ersatzteile müssen den von der KEMPER GmbH festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatz- teilen immer gewährleistet!
  • Page 6: Sicherheit

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeines Der MiniFil ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits- technischen Regeln entwickelt und gebaut. Beim Betrieb des MiniFils können Gefahren für den Bediener bzw. Beeinträchtigungen des MiniFils sowie anderer...
  • Page 7: Vom Betreiber Anzubringende Kennzeichnungen Und Schilder

    Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben – insbesondere Abschnitt 2 Sicherheit. Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät. Dies gilt in besonderem Maße für nur gelegentlich am MiniFil eingesetztes Personal. Die Betriebsanleitung muss ständig in der Nähe des MiniFils griffbereit sein.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Zur Instandhaltung Und Störungsbeseitigung Am Minifil

    Reparatur/Pflege von Verschmutzungen oder Pflegemitteln reinigen. WARNUNG Hautkontakt mit Schneidrauch etc. kann bei empfindlichen Personen zu Hautreizungen führen! Reparatur- und Wartungsarbeiten am MiniFil dürfen nur von geschultem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung der Sicherheitshinweise und der geltenden Unfallverhütungs- vorschriften durchgeführt werden! Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und...
  • Page 9: Hinweise Auf Besondere Gefahrenarten

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 2.6 Hinweise auf besondere Gefahrenarten Elektrik Die Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Filtergerätes dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenem Personal unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden! Vor dem Öffnen des Gerätes den Netzstecker ziehen und es somit vor...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 3 Produktbeschreibung Der MiniFil ist ein kompaktes Schweißrauchfiltergerät, mit dessen Hilfe, die beim Schweißen entstehenden Schweißrauche nahe der Entstehungsstelle abgesaugt und mit einem Abscheidegrad von mehr als 99% abgeschieden werden. Die abgesaugte Luft wird in einem 3-stufigen Filterverfahren gereinigt und dann dem Arbeitsraum wieder zugeführt.
  • Page 11 KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Deckel mit Tragegriff Standfuß Schwebstofffilter und Ausblasgitter Abscheidegehäuse mit Anschluss für Schlauch NW 45 Hauptfilter Befestigungspunkt für optionales Fahrgestell Turbinengehäuse Ansaugöffnung Kühlluft Bedieneinheit Kühlluftaustritt Start-Stopp Einheit Spannverschlüsse - 12 - Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der MiniFil ist dazu konzipiert, die Schweißrauche, die beim E-Schweißen entstehen, an der Entstehungsstelle abzusaugen und auszufiltern. Die beim Arbeitsprozess freiwerdenden Gefahrstoffe werden vom angeschlossenen Rauchabsaugbrenner oder einer Absaugdüse erfasst. Sie gelangen mit dem angesaugten Luftstrom in das Filtergerät.
  • Page 13: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung

    Hebemaschinen, wie z.B. Gabelstapler, Handhubgerät, die für den Transport des Filtergeräts ungeeignet sind, bei Auswahl ist die max. Traglast zu beachten. Mit dem MiniFil sind bei Einhaltung der bestimmungsgemäßen Verwendung keine vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendungen möglich, die zu gefährlichen Situationen mit Personenschäden führen könnten.
  • Page 14: Kennzeichnungen Und Schilder Am Minifil

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 3.3 Kennzeichnungen und Schilder am MiniFil Abbildung 2, Kennzeichnungen und Schilder Schild Bedeutung Anbringungsort Typenschild (1) mit den Angaben: Abscheidegehäuse (Rückseite, in der Mitte) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Typ MiniFil Anschlussspannung Baujahr: 11/2014 Masch.-Nr.: 192349...
  • Page 15: Restrisiko

    Auch bei der Beachtung aller Sicherheitsbestimmungen verbleibt beim Betrieb des MiniFils ein in der Folge beschriebenes Restrisiko. Alle Personen, die an und mit dem MiniFil arbeiten, müssen dieses Restrisiko kennen und die Anweisungen befolgen, die verhindern, dass diese Restrisiken zu Unfällen oder Schäden führen.
  • Page 16: Transport Und Lagerung

    Für den Transport des Kartons mit dem Filtergerät eignet sich ein Transport-/ Schiebewagen. 4.2 Lagerung Der MiniFil sollte in seiner Originalverpackung bei einer Umgebungstemperatur von 20°C bis +55°C an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden. Die Verpackung darf dabei nicht durch andere Gegenstände belastet werden.
  • Page 17: Benutzung

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 5 Benutzung Jede Person, die sich mit Benutzung, Wartung und Reparatur des MiniFil befasst, muss diese Betriebsanleitung gründlich gelesen und verstanden haben. 5.1 Qualifikation des Bedienpersonals Der Betreiber des MiniFil darf mit der selbstständigen Anwendung des Gerätes nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind.
  • Page 18: Bedienelemente

    Durch das Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn wird die Drehzahl der Turbinen erhöht. Wartungsbuchse (Pos. 3) Anschlussmöglichkeit für den KEMPER-Service. Über diese Schnittstelle kann der KEMPER-Service Einstellungen am Gerät vornehmen. Signalleuchte (Pos. 4) Die gelbe Signalleuchte zeigt eine Störung bzw. einen Fehler des Gerätes an.
  • Page 19: Abbildung 3, Bedienblende

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE Abbildung 3, Bedienblende Pos. Bezeichnung Schalter mit Betriebsleuchte Drehzahlregler Wartungsbuchse (nur für Servicemitarbeiter) Signalleuchte - 20 - Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 20: Inbetriebnahme

    Führen Sie die angeschlossenen Düsen gegebenenfalls dem fortschreitenden Arbeitsprozess nach. 5.4 Start-Stopp-Automatik Der MiniFil ist mit einer Start/Stopp-Automatik ausgestattet, wie im Punkt 5.3 beschrieben. Um diese zu nutzen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Ziehen Sie die Federzunge (Abb.4, Pos.1) soweit zurück, dass Sie das Massekabel des Schweißgerätes zwischen das Auflageblech (Abb.4, Pos.2)
  • Page 21: Abbildung 4, Start-Stopp-Automatik

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE Abbildung 4, Start-Stopp-Automatik - 22 - Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 22: Instandhaltung

    Die in diesem Kapitel beschriebenen Anweisungen sind als Mindestanforderungen zu verstehen. Je nach Betriebsbedingungen können weitere Anweisungen erforderlich werden, um den MiniFil in einem optimalen Zustand zu halten. Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von speziell geschultem Instandsetzungspersonal des Betreibers durchgeführt werden.
  • Page 23: Pflege

    WARNUNG Reinigen Sie den MiniFil nicht mit Druckluft! Dadurch können Staub- und/oder Schmutzpartikel in die Umgebungsluft gelangen. Eine angemessene Pflege hilft, den MiniFil auf Dauer in einem funktionsfähigen Zustand zu erhalten. Reinigen Sie den MiniFil einmal monatlich gründlich. Die äußeren Flächen des MiniFil können mit einem geeigneten Industrie- staubsauger der Staubklasse H gereinigt oder alternativ mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
  • Page 24: Filterwechsel

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 6.3 Filterwechsel Die Lebensdauer der Filtereinsätze richtet sich nach Art und Menge der abgeschie- denen Partikel. Um die Standzeit des Hauptfilters zu erhöhen und vor Funkenflug zu schützen, wurde ihm ein Vorabscheider vorgeschaltet. Es wird empfohlen, den Vorabscheider je nach Arbeitsanfall z.B.
  • Page 25 Fall auszutauschen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzfilter, denn nur diese garantieren Ihnen den erforderlichen Abscheidegrad und sind auf Filtergerät und Leistungsdaten abgestimmt. Schalten Sie den MiniFil am Schalter (Abb. 3, Pos. 1) aus. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Wiedereinschalten durch Ziehen des Netzsteckers.
  • Page 26 Ersatzfiltern gelieferten Kunststoffbeutel. Verschließen Sie ihn mit einem Kabelbinder. Setzen Sie nun die neue Schwebstofffilter in den MiniFil ein. Achten Sie darauf, dass die in Abb. 5, Pos. 3.2 gekennzeichnete aufgeschäumte Dichtung, wie in der Abbildung sichtbar, zur Geräteinnenseite zeigt.
  • Page 27: Abbildung 5, Schwebstofffilterwechsel

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE Abbildung 5, Schwebstofffilterwechsel - 28 - Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 28: Störungsbeseitigung

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 6.4 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es werden nicht Abstand der Absaugdüse zur Absaugdüse näher alle Rauche Schweißstelle zu groß. heranführen. erfasst. Reinluftausblasöffnung frei Reinluftausblasöffnung verdeckt. halten. Die grüne Leuchte brennt Filtereinsätze gesättigt. Filtereinsätze wechseln.
  • Page 29: Notfallmaßnahmen

    Kapitel 2.5 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung Die in diesem Kapitel zu den einzelnen Arbeiten speziell aufgeführten Sicherheitshinweise. VORSICHT Halten Sie bei allen Arbeiten an und mit dem MiniFil die gesetzlichen Pflichten zur Abfallvermeidung und ordnungs- gemäßen Verwertung/Beseitigung ein! - 30 -...
  • Page 30 KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE Demontagearbeiten müssen mit größter Sorgfalt erfolgen, damit keine an dem MiniFil haftenden Stäube aufgewirbelt werden und dadurch nicht mit der Aufgabe beauftragten Personen geschädigt werden. Daher ist für die Demontage ein gut belüfteter Raum mit gefilterter Abluft oder ein geeignetes mobiles Filtergerät zu benutzen.
  • Page 31: Anhang

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 8 Anhang 8.1 Technische Daten Anschlussspannungen siehe Typenschild Motorleistung siehe Typenschild Stromaufnahme siehe Typenschild Einschaltdauer 100% Schutzart IP 42 ISO-Klasse Zul. Umgebungstemperatur -10 / +40°C Unterdruck, max. 22.000 Pa Absaugleistung, max. 150 m³/h Hauptfilter 12m Filterfläche:...
  • Page 32: Ersatzteile Und Zubehör

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 8.2 Ersatzteile und Zubehör Lfd. Nr. Abb. Pos. Bezeichnung Art.-Nr. Hauptfilter 109 0467 Schwebstofffilter (4er Set) 109 0490 Trolley 65 150 01 Saugschlauch 2,5m 93 070 004 Saugschlauch 5,0m 93 070 005 Saugschlauch 10,0m 93 070 006 Trichterdüse, rund, Saugöffnung Ø210mm...
  • Page 33: Konformitätserklärung

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 8.3 Konformitätserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Hersteller: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Herr Manfred Könning ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgende Maschine mit allen einschlägigen Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in Übereinstimmung ist.
  • Page 34: Maßblatt

    KEMPER MiniFil Betriebsanleitung - DE 8.4 Maßblatt Abbildung 6, Maßblatt - 35 - Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 35 Information on marks and symbols ............40 Signs and labels required to be installed by the operator ....... 41 Safety instructions for the operating personnel ........41 Safety notes for maintenance and troubleshooting on the MiniFil device......................42 Caution with Respect to Special Risks ............43 PRODUCT DESCRIPTION ................
  • Page 36 KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN TECHNICAL MAINTENANCE ................56 Care....................... 57 Maintenance ....................57 Filter Replacement..................58 Troubleshooting................... 61 Emergency measures.................. 62 DISPOSAL ......................63 ANNEX......................64 Technical data....................64 Spare parts and accessories ..............65 Declaration of Conformity................66 Dimensional drawing...................
  • Page 37: General Information

    MiniFil. The instruction manual contains important warnings regarding the safe, professional and economical operation of the MiniFil device. Their application will help to avoid the risks, costs of repairs and downtimes and increase reliability and service life of the MiniFil device.
  • Page 38: Operator Information

    The operator shall not perform any changes, extensions and alterations to the MiniFil device that could affect its safety without the expressed consent of KEMPER GmbH! Used spare parts must comply with the technical requirements specified by KEMPER GmbH.
  • Page 39: Safety

    2 Safety 2.1 General information The MiniFil device was developed and designed in accordance with the current state of the art and established technical safety guidelines. Operating the MiniFil device may be associated with risks for the operator or risk of damage to the instrument or...
  • Page 40: Signs And Labels Required To Be Installed By The Operator

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 2.3 Signs and labels required to be installed by the operator The operator is required to apply other signs and labels on the MiniFil device or at its proximity. These signs and labels may be - for example - related to regulations on the use of personal protective equipment.
  • Page 41: Safety Notes For Maintenance And Troubleshooting On The Minifil Device

    Skin contact with the smoke originating from cutting, etc. may result in irritation in sensitive individuals! Repair and maintenance works on the MiniFil device can only be performed by trained and authorized professional personnel in compliance with applicable safety instructions and accident...
  • Page 42: Caution With Respect To Special Risks

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 2.6 Caution with Respect to Special Risks Electric Installation Works on the electric equipment of the filtration unit may only be carried out by a qualified electrician or trained staff managed and supervised by a qualified electrician...
  • Page 43: Product Description

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 3 Product Description MiniFil is a compact device for welding fume filtration, the use of which extracts and separates welding fumes generated during the welding process, close to the place of origination, with separation efficiency exceeding 99 %. The extracted air is cleaned in a three-stage filtration and brought back into the workspace.
  • Page 44 KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN Pos. Designation Pos. Designation Cover with handle Foot Particle filter and exhaust grid Separator cabinet with connector for 45 internal diameter hose. Main filter Attachment for optional undercarriage Turbine cabinet Cooling air intake hole...
  • Page 45: Use In Accordance With The Intended Purpose

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 3.1 Use in accordance with the intended purpose The MiniFil device is designed to exhaust welding fumes generated during electric arc welding at the place of their origination and filter out these fumes. Hazardous substances released during the process are trapped using the connected smoke suction burner or suction nozzle.
  • Page 46: Reasonably Foreseeable Misuse

    Filtration components - filters from other manufacturers, which are not approved by Kemper GmbH as spare parts, may not be used because the end result of filtration is unknown; Site of operation outdoors, where the filtration device is exposed to the effects of the climate - the device may only be installed indoors in closed buildings;...
  • Page 47: Markings And Labels On The Minifil Device

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 3.3 Markings and Labels on the MiniFil Device Figure 2, Marking and labels Label Meaning Location Nameplate (1) with data: Separator box (rear side, in the centre) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Type MiniFil...
  • Page 48: Residual Risk

    Even in compliance with all safety provisions the operation of the MiniFil device is associated with the below-described residual risk. All persons handling with the MiniFil device must be aware of residual risk and follow the instructions to prevent accidents or damage as a result of the residual risk.
  • Page 49: Transport And Storage

    Transport/manual trolley is suitable for transport of box with the filtration unit. 4.2 Storage The MiniFil device should be stored in its original container at an ambient temperature ranging from 20°C to +55 °C in a dry and clean area. Packaging must not be loaded - 50 –...
  • Page 50: Use

    Instruction Manual, or other relevant operating instructions. MiniFil device may only be used by trained and knowledgeable staff. This is the only way to achieve safe operation of the unit with regard to the impending danger.
  • Page 51: Control Elements

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 5.2 Control elements The following controls and connections are found on the front side of the MiniFil device: I / 0 / Auto button (pos. 1) This button is used for a selection of the device operating mode.
  • Page 52: Figure 3, Control Panel

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN Figure 3, Control panel Pos. Designation Button with operation indicator RPM controller Service socket (for service personnel only) LED indicator lamp - 53 – Technical changes and errors reserved.
  • Page 53: Putting Into Operation

    If necessary, adjust the connected nozzles depending on the stage of the process. 5.4 Auto-start/stop MiniFil device is fitted with automatic start/stop function as described in the Section 5.3. For operation, use the following procedure: Spring counter-tension (fig. 4, pos. 1) should be pulled back to enable placement of the welding machine grounding cable between the positioning plate (fig.
  • Page 54: Figure 4, Auto-Start/Stop

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN Figure 4, Auto-start/stop - 55 – Technical changes and errors reserved.
  • Page 55: Technical Maintenance

    6 Technical Maintenance The guidelines described in this chapter comply with the minimum requirements. Depending on the operating conditions, the MiniFil device may be subject to further instructions to keep the instrument in optimal condition. Maintenance and repair works described in this chapter may only be carried out by the operator's specially trained service personnel.
  • Page 56: Care

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 6.1 Care Caring for the MiniFil device is essentially limited to cleaning of all surfaces from dust and deposits and checking of the filter elements. Pay attention to warning notices specified in Section 2.5 "Safety MiniFil Instructions for Maintenance and Troubleshooting."...
  • Page 57: Filter Replacement

    There is a risk of severe damage to the respiratory organs and respiratory system - use protection of respiratory system, such as KEMPER autoflow XP or a respiratory mask with FFP2 class filter according to EN 149 standard. Skin contact with welding smoke, etc. can result in irritation in sensitive individuals - wear protective clothing.
  • Page 58 Use only genuine spare filters, because only these are able to guarantee the necessary degree of separation and are adapted to the filtration unit and the performance parameters. Switch off the MiniFil device with the button (fig. 3 pos. 1).
  • Page 59 Remove the dust filter and place it in the plastic bag supplied with the replacement filters. Seal with cable tie. Now insert the new particle filter into the MiniFil device. Make sure that the foam seal indicated in Fig. 5 pos. 3.2 is oriented towards the inner side of the device, see the figure.
  • Page 60: Troubleshooting

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN Figure 5, Replacement of the particle filter 6.4 Troubleshooting Failure Possible cause Corrective actions All fumes cannot be The distance of the exhaust nozzle from the Slide the exhaust nozzle collected. welding point is too large.
  • Page 61: Emergency Measures

    6.5 Emergency measures In case of fire of the filter unit, respectively its absorptive parts proceed as follows: If possible, unplug the MiniFil device by pulling the power plug from the power supply. Extinguish the fire by conventional powder fire extinguishers.
  • Page 62: Disposal

    Disassembly works shall be carried out with utmost care to avoid stirring up dust on the MiniFil device and injury to unauthorized personnel. Therefore, it is necessary to disassemble the device in a well-ventilated room with filtered exhaust air or a suitable mobile filtration unit.
  • Page 63: Annex

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 8 Annex 8.1 Technical data Supply voltage see nameplate Motor output see nameplate Current input see nameplate Active cycle 100% Protection type IP 42 ISO class Permissible ambient temperature -10 / +40°C Pressure, max.
  • Page 64: Spare Parts And Accessories

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 8.2 Spare parts and accessories Consecutive Fig. Pos. Designation Product number Main filter 109 0467 Particle filter (set of 4) 109 0490 Cart 65,150 01 Exhaust hose 2.5 m 93,070,004 Exhaust hose 5.0 m 93,070,005 Exhaust hose 10.0 m...
  • Page 65: Declaration Of Conformity

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 8.3 Declaration of Conformity Within the meaning of Directive 2006/42/EC on Machinery Manufacturer: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Mr. Manfred Könning is authorized to compile the technical documents. We hereby declare that the following machine is in conformity with the relevant provisions of European Directive 2006/42/EC on machinery.
  • Page 66: Dimensional Drawing

    KEMPER MiniFil Instruction Manual - EN 8.4 Dimensional drawing Figure 6, Dimensional drawing - 67 – Technical changes and errors reserved.
  • Page 67 Avertissement sur les dangers particuliers ..........75 DESCRIPTION DU PRODUIT................76 Usage conforme à l'usage prévu ..............78 Utilisation erronée raisonnablement prévisible ........79 Marquage et étiquettes sur l'appareil MiniFil ..........80 Risque résiduel .................... 81 TRANSPORT ET STOCKAGE ................. 82 Transport ...................... 82 Stockage.......................
  • Page 68 KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR MAINTENANCE TECHNIQUE................88 Entretien de routine ..................89 Maintenance ....................89 Remplacement du filtre ................90 Dépannage ....................93 Mesures d'urgence ..................94 ÉLIMINATION ....................95 ANNEXE ......................96 Données techniques..................96 Pièces de rechange et accessoires............97 Déclaration de conformité................
  • Page 69: Generalites

    MiniFil. Le mode d'emploi doit être toujours disponible près de l'appareil. Avant de commencer, toute personne travaillant sur l'appareil MiniFil ou avec celui-ci doit se familiariser avec les données et les...
  • Page 70: Informations Pour Les Exploitants

    L'exploitant ne doit effectuer sur l'appareil MiniFil, sans le consentement de la société KEMPER GmbH, aucune modification, extension et transformation qui pourraient affecter sa sécurité ! Les pièces détachées utilisées doivent être conformes aux exigences techniques fixées par la société...
  • Page 71: Securite

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 2 Sécurité 2.1 Généralités L'appareil MiniFil a été conçu et construit conformément aux connaissances techniques actuelles et aux règles techniques de sécurité reconnues. Pendant le fonctionnement de l'appareil MiniFil, des risques pour l'opérateur peuvent survenir pour l'opérateur ou bien des dommages à...
  • Page 72: Le Marquage Et L'étiquetage À Poser Par L'exploitant

    ! Il y a toujours un danger qu'une personne soit prise par l'appareil ou par des pièces mobiles de celui-ci ! Dans le cas où un changement lié à la sécurité surviendrait sur l'appareil MiniFil, il faut immédiatement arrêter l'aspiration et sécuriser le système contre une remise en marche, et en informer un service ou une personne compétente !
  • Page 73: Avertissements De Sécurité Pour La Maintenance Et Le Dépannage De L'appareil Minifil

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR Les personnes en cours de formation, apprentissage ou enseignement ne peuvent travailler sur l'appareil MiniFil que sous la supervision d'une personne expérimentée ! 2.5 Avertissements de sécurité pour la maintenance et le dépannage de l'appareil MiniFil Les équipements de protection individuelle appropriés doivent être portés pendant...
  • Page 74: Avertissement Sur Les Dangers Particuliers

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 2.6 Avertissement sur les dangers particuliers Installation électrique Les travaux sur l'équipement électrique de l'unité de filtration ne peuvent être assurés que par un électricien qualifié ou du personnel formé dirigé et surveillé par un électricien spécialisé, conformément aux normes électrotechniques !
  • Page 75: Description Du Produit

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 3 Description du produit MiniFil est un appareil compact de filtration des fumées de soudage au moyen duquel les fumées générées lors du soudage sont aspirées à proximité du lieu de leur génération et avec un taux de séparation de plus de 99 %. L'air aspiré est purifié...
  • Page 76 KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR Réf. Désignation Réf. Désignation Couvercle avec poignée Pied Armoire de séparation avec Filtre à particules de poussière et raccord pour tuyau flexible de grille de refoulement diamètre intérieur nominal 45 Filtre principal Point de fixation pour roues...
  • Page 77: Usage Conforme À L'usage Prévu

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 3.1 Usage conforme à l'usage prévu L'appareil MiniFil est conçu pour l’aspiration des fumées de soudage générées lors du soudage à l'arc à l'endroit de leur formation et pour leur filtration. Les substances dangereuses libérées pendant le processus de travail sont capturées par le système d'aspiration de fumée ou la hotte d'aspiration raccordée.
  • Page 78: Utilisation Erronée Raisonnablement Prévisible

    élimination écologique est nécessaire ; Les éléments filtrants – les filtres d'autres fabricants, non approuvés comme pièces détachées par la société Kemper GmbH, ne doivent pas être utilisés du fait des influences inconnues sur le résultat de la filtration. Les postes dans l'espace extérieur, où l'équipement de filtration est exposé aux effets des aléas climatiques - l'unité...
  • Page 79: Marquage Et Étiquettes Sur L'appareil Minifil

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 3.3 Marquage et étiquettes sur l'appareil MiniFil Figure 2, Marquage et étiquettes Étiquette Signification Emplacement Plaque avec les données : Armoire de séparation (face signalétique (1) arrière, au milieu) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden...
  • Page 80: Risque Résiduel

    Même en observant toutes les consignes de sécurité, un certain risque résiduel spécifié comme suit persiste au cours de l'exploitation de l'appareil MiniFil. Toute personne travaillant avec l'appareil MiniFil doit connaître ce risque résiduel et suivre les instructions réduisant ces risques pour éliminer le danger d'accidents ou de dommages.
  • Page 81: Transport Et Stockage

    4.2 Stockage L'appareil MiniFil doit être stocké dans son emballage d'origine à une température ambiante de +20°C à +55 °C dans un endroit sec et propre. Pendant le stockage, l'emballage ne doit pas être surchargé par d'autres objets.
  • Page 82: Utilisation

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 5 Utilisation Toute personne concernée par l'utilisation, l'entretien et la réparation de l'appareil MiniFil doit se familiariser avec les données et les informations contenues dans le présent mode d'emploi et les prendre en compte. 5.1 Qualification du personnel d'exploitation Seules les personnes qui sont complètement familiarisées avec l'utilisation...
  • Page 83: Eléments De Commande

    à particules de poussière. Le témoin clignote trois fois en succession rapide à intervalles réguliers : - La température dans l'armoire de la turbine de l'appareil MiniFil est trop élevée, informer le service de maintenance de KEMPER. - 84 –...
  • Page 84 KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR Figure 3, Panneau de commande Réf. Désignation Bouton avec voyant de fonctionnement Régulateur de vitesse de rotation Prise d’entretien (réservée au personnel de maintenance). Voyant de signalisation - 85 – Modifications techniques et erreurs réservées.
  • Page 85: Mise En Service

    Mettre en marche l'appareil MiniFil en mode automatique. L'appareil MiniFil se met automatiquement en marche avec une impulsion électrique provenant de la machine de soudage, et s'arrête après dix secondes suivant la fin du processus de soudage.
  • Page 86 KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR Figure 4, Mise en marche et arrêt automatique - 87 – Modifications techniques et erreurs réservées.
  • Page 87: Maintenance Technique

    6 Maintenance technique Les consignes décrites dans le présent chapitre répondent aux exigences minimales. Selon les conditions d’exploitation de l'appareil MiniFil, de plus amples instructions pourraient se montrer nécessaires pour le maintenir dans des conditions optimales. Les travaux d’entretien et de dépannage décrits dans ce chapitre ne peuvent être effectués que par le personnel de maintenance spécialement formé...
  • Page 88: Entretien De Routine

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 6.1 Entretien de routine L'entretien de routine concernant l'appareil MiniFil est en principe limité au nettoyage de la poussière et des dépôts sur toutes les surfaces et au contrôle des cartouches filtrantes. Respecter les consignes sur le point 2.5 "Consignes de sécurité pour l'entretien et l'élimination des défauts de l'appareil MiniFil".
  • Page 89: Remplacement Du Filtre

    Il y a danger des blessures graves des voies et des organes respiratoires. Utiliser une protection respiratoire, par exemple KEMPER autoflow XP ou un masque filtrant la poussière de la classe FFP2 selon la norme EN 149. Le contact de la peau avec la fumée de soudage, etc., peut entraîner des irritations de la peau chez des personnes sensibles...
  • Page 90 Utiliser uniquement les filtres de rechange d'origine, parce qu'ils garantissent le taux de séparation nécessaire et sont adaptés à l'unité de filtration ainsi qu’aux paramètres de performance de celle-ci. Arrêter l'appareil MiniFil par le bouton (Fig. 3, réf. 1). Empêcher tout redémarrage involontaire en débranchant le cordon d'alimentation.
  • Page 91 Le fermer avec un collier de serrage. Placer alors dans l'appareil MiniFil un nouveau filtre à particules de poussière. Veiller à ce que le joint en mousse marqué sur la fig. 5 réf. 3.2 soit orienté...
  • Page 92: Dépannage

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR Figure 5, Remplacement du filtre à particules de poussière 6.4 Dépannage Défaut Cause possible Action corrective La distance entre la hotte Approcher la hotte L’ensemble des fumées n’est d’aspiration et le point de d’aspiration comme capturé...
  • Page 93: Mesures D'urgence

    6.5 Mesures d'urgence En cas d'incendie du dispositif de filtration, le cas échéant de ses éléments d'absorption, procéder comme suit : Si possible, débrancher l'appareil MiniFil en débranchant le cordon d'alimentation. Éteindre le feu avec un extincteur commercial à poudre.
  • Page 94: Élimination

    ! Les travaux de démontage doivent être effectués avec le plus grand soin pour empêcher un soulèvement de la poussière déposée sur l'appareil MiniFil et éviter toute dommage à la santé des personnes non engagées dans les travaux. Par conséquent, pour les travaux de démontage, il est nécessaire d’utiliser un local bien...
  • Page 95: Annexe

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 8 Annexe 8.1 Données techniques Tension d'alimentation voir la plaque signalétique Puissance du moteur voir la plaque signalétique Consommation de courant voir la plaque signalétique Durée de fonctionnement 100 % Degré de protection IP 42 Classe ISO Température ambiante admise...
  • Page 96: Pièces De Rechange Et Accessoires

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 8.2 Pièces de rechange et accessoires Numéro Fig. Réf. Désignation N° produit d'ordre Filtre principal 109 0467 Filtre à particules de poussière (lot de 4 109 0490 pcs) Chariot 65 150 01 Tuyau d'aspiration 2,5 m...
  • Page 97: Déclaration De Conformité

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 8.3 Déclaration de conformité Au sens de la directive 2006/42/CE relative aux machines Fabricant : KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden M. Manfred Könning est autorisé à établir les dossiers techniques. Nous déclarons par la présente que la machine suivante est en conformité avec les dispositions pertinentes de la directive européenne 2006/42/CE relative aux machines.
  • Page 98: Dessin D'encombrement

    KEMPER MiniFil Mode d'emploi - FR 8.4 Dessin d'encombrement Figure 6, Schéma de dimensions - 99 – Modifications techniques et erreurs réservées.
  • Page 99 Verwijzingen naar bijzondere soorten gevaren........107 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ............108 Beoogd gebruik..................110 Redelijkerwijs voorzienbaar foutief gebruik..........111 Markeringen en labels op de MiniFil ............112 Resterend risico..................113 TRANSPORT EN OPSLAG ................114 Transport ....................114 Opslag......................114 GEBRUIK......................
  • Page 100 KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL ONDERHOUD....................120 Onderhoud ....................121 Onderhoud ....................121 Vervanging van filters ................122 Het verhelpen van storingen..............126 Noodmaatregelen..................127 VERWIJDERING..................... 128 BIJLAGE......................129 Technische gegevens................129 Vervangonderdelen en toebehoren............130 Verklaring van overeenstemming............. 131 Maatblad .....................
  • Page 101: Algemene Informatie

    MiniFil te verhogen. De gebruiksaanwijzing moet altijd beschikbaar zijn en elke persoon die op/met de MiniFil zal werken moet deze zorgvuldig lezen en de daarin verstrekte informatie en advies in acht nemen en toepassen.
  • Page 102: Informatie Voor De Exploitant

    Zonder toestemming van de KEMPER GmbH mag de exploitant geen wijzigingen, op- en verbouwingen aan de MiniFil uitvoeren die de veiligheid kunnen beïnvloeden! De gebruikte onderdelen moeten voldoen aan de door de KEMPER GmbH gestelde technische vereisten. Dit is bij de originele reserveonderdelen altijd gewaarborgd! Voor de bediening, onderhoud, reparatie en het vervoer van de MiniFil slechts opgeleid en geïnstrueerd personeel inzetten.
  • Page 103: Veiligheid

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 2 Veiligheid 2.1 Algemene informatie De MiniFil werd in overeenstemming met de huidige stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels ontwikkeld en gebouwd. Tijdens de werking van de MiniFil kunnen er gevaren voor het bedienende personeel resp.
  • Page 104: De Door De Exploitant Aangebrachte Markeringen En Etiketten

    2.4 Veiligheidsaanwijzingen voor het bedienende personeel De gebruiker van de MiniFil moet voor het gebruik van dit toestel door middel van informatie, instructies en scholingen geïnstrueerd worden over de manipulatie van het toestel en het gebruik van materialen en hulpmiddelen.
  • Page 105: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud En Het Verhelpen Van Storingen Van De Minifil

    Dit kan met behulp van een industriële stofzuiger stofklasse "H" gedaan worden. Afstelling, onderhoud en reparaties alsook het zoeken van de storingen mogen alleen bij uitgeschakelde spanning aan de MiniFil uitgevoerd worden. De bij de onderhouds- en reparatiewerkzaamheden losgemaakte schroefverbindingen altijd terug vastdraaien! Indien voorgeschreven, de daarvoor voorziene schroeven met de draaimomentsleutel vastdraaien.
  • Page 106: Verwijzingen Naar Bijzondere Soorten Gevaren

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 2.6 Verwijzingen naar bijzondere soorten gevaren Elektriciteit De werkzaamheden aan de elektrische uitrusting van het filtertoestel mogen slechts door een elektrotechnische vakman of geschoold personeel onder leiding en toezicht van een elektrotechnische vakman in overeenstemming met de elektrotechnische...
  • Page 107: Beschrijving Van Het Product

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 3 Beschrijving van het product De MiniFil is een compacte lasdampafzuiger, met behulp van dewelke de bij het lassen gevormde lasrook aan de bron afgezogen en met een opnamecapaciteit van meer dan 99 % afgescheiden kan worden. De afgezogen lucht wordt in een 3-traps filtratieproces gereinigd en dan in de werkruimte teruggeblazen.
  • Page 108 KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving Deksel met handgreep Standaard (sokkel) HEPA-filter en uitblaasrooster Afscheiderbehuizing met aansluiting voor slang NW 45 Hoofdfilter Bevestigingspunt voor rijdbaar onderstel Turbinebehuizing Aanzuigopening koellucht Bedieningseenheid Koelluchtuitvoer Start-stop-eenheid Spanklemmen - 109 - Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 109: Beoogd Gebruik

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 3.1 Beoogd gebruik De MiniFil is ontwikkeld om lasrook, die zich bij het E-lassen vormt, aan de bron af te zuigen en te filtreren. De bij het werkproces vrijgegeven gevaarlijke stoffen worden door de aangesloten rookafzuiger of een afzuigpijp opgevangen. Zij komen met de afgezogen lucht in de filterinstallatie.
  • Page 110: Redelijkerwijs Voorzienbaar Foutief Gebruik

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 3.2 Redelijkerwijs voorzienbaar foutief gebruik De MiniFil mag niet ingezet worden in industriële gebieden waarin de eisen voor explosiebescherming nageleefd moeten worden. Verder mag het toestel niet worden gebruikt voor: de processen die volgens de bovenvermelde gegevens niet in overeenstemming zijn met het beoogde gebruiksdoel en waarbij de aangezogen lucht: vonken bevat, bijv.
  • Page 111: Markeringen En Labels Op De Minifil

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 3.3 Markeringen en labels op de MiniFil Afbeelding 2, Markeringen en labels Label Betekenis Plaats Typeplaatje (1) met de gegevens: Afscheiderbehuizing (rugzijde, in het midden) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Type MiniFil Netspanning Bouwjaar: 11/2014 Mach.-nr.
  • Page 112: Resterend Risico

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 3.4 Resterend risico Ook bij de naleving van alle veiligheidsregels blijft er bij het bedrijf van de MiniFil een hieronder beschreven resterend risico. Alle personen die werken met de MiniFil moeten zich bewust zijn van dit resterend risico en moeten de instructies volgen die voorkomen dat deze resterende risico´s tot...
  • Page 113: Transport En Opslag

    Voor het transport van het karton met het filtertoestel is een transportwagen of handgestuurde wagen geschikt. 4.2 Opslag De MiniFil moet in zijn originele verpakking bij een omgevingstemperatuur van 20 °C tot +55 °C, op een droge en schone plaats, opgeslagen worden. De verpakking mag hierbij niet met andere voorwerpen belast worden.
  • Page 114: Gebruik

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 5 Gebruik Elke persoon die bezig is met het gebruik, onderhoud en reparatie van de MiniFil, moet deze gebruiksaanwijzing grondig gelezen en begrepen hebben. 5.1 Kwalificatie van het bedienend personeel De exploitant van de MiniFil mag het zelfstandige gebruik van het toestel slecht aan personen opdragen die met deze taak vertrouwd zijn.
  • Page 115: Bedieningselementen

    - Het zuigvermogen is te laag. Afzuigmond en zuigslang op verstopping / kinken controleren event. de hoofd- en HEPA-filter vervangen. Het signaallampje knippert 3x kort na elkaar in regelmatige intervallen: -De temperatuur in de turbinebehuizing van de MiniFil is te hoog, KEMPER-Service informeren. - 116 -...
  • Page 116: Afbeelding 3, Bedieningspaneel

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL Afbeelding 3, Bedieningspaneel Pos. Omschrijving Schakelaar met bedrijfslampje Toerentalregelaar Servicebus (alleen voor de servicetechnici) Signaallamp - 117 - Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 117: Inbedrijfstelling

    (afb. 4, pos. 2) en het veerplaatje kan plaatsen. Schakel de MiniFil in de automatische modus Door de stroomimpuls van het lastoestel wordt de MiniFil automatisch gestart en na een nalooptijd van tien seconden, na de beëindiging van het lasproces, uitgeschakeld.
  • Page 118: Afbeelding 4, Start-Stop-Automaat

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL Afbeelding 4, Start-stop-automaat - 119 - Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 119: Onderhoud

    De aanwijzingen, beschreven in dit hoofdstuk, moeten als minimale eisen beschouwd worden. Afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden kunnen er verdere aanwijzingen nodig zijn om de MiniFil in een optimale toestand te handhaven. De in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door speciaal opgeleid reparatiepersoneel van de exploitant uitgevoerd worden.
  • Page 120: Onderhoud

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 6.1 Onderhoud De reiniging van de MiniFil is in principe beperkt tot het reinigen van alle oppervlakken van stof en vuil en controle van de filterelementen. Besteed aandacht aan de waarschuwingsaanwijzingen beschreven in punt 2.5 "Veiligheidsaanwijzingen voor het onderhouden en oplossen van problemen met de...
  • Page 121: Vervanging Van Filters

    Ernstige beschadiging van de ademhalingsorganen en -wegen mogelijk - het gebruik van ademhaling beschermingsmiddelen nodig, bijv. KEMPER autoflow XP of een ademhalingsmasker met de filterklasse FFP2 in overeenstemming met EN 149. Huidcontact met lasrook enz. kan bij gevoelige personen tot huidirritatie leiden! Beschermkleding gebruiken.
  • Page 122 Gebruik alleen originele vervangfilters, omdat alleen deze in staat zijn de gewenste afscheidgraad te garanderen en aangepast zijn aan het filtratietoestel en de prestaties ervan. Schakel de MiniFil met de schakelaar (afb. 3, pos. 1) uit. Voorkom onbedoeld herinschakelen door de stekker uit het net te trekken.
  • Page 123 Verwijder de HEPA-filter en plaats hem in de plastic zak die met de vervangfilter geleverd werd. Sluit de zak met een kabelbinder. Installeer nu de nieuwe HEPA-filter in de MiniFil. Let erop dat de in afb. 5, pos. 3.2 afgebeelde opgeschuimde dichting, zoals in de afbeelding getoond wordt, naar de binnenkant van het toestel wijst.
  • Page 124: Afbeelding 5, Hepa-Filter Vervanging

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL Afbeelding 5, HEPA-filter vervanging - 125 - Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 125: Het Verhelpen Van Storingen

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 6.4 Het verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Herstelmaatregel Het is niet mogelijk alle De afstand tussen de afzuigkap Schuif het zuigmondstuk lasroken op te en de lasplaats is te groot. dichterbij. vangen. De blaasopening voor de zuivere De blaasopening voor de lucht is afgedekt.
  • Page 126: Noodmaatregelen

    6.5 Noodmaatregelen In geval van brand van het filtertoestel resp. zijn absorberende componenten, ga als volgt te werk: Indien mogelijk, schakel de MiniFil uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. Blus het vuur met het gebruikelijke poeder brandblusapparaat.
  • Page 127: Verwijdering

    De demontagewerkzaamheden moeten zorgvuldig uitgevoerd worden om het opdwarrelen van stof, vastgekleefd aan de MiniFil, te vermijden, zodat er geen gezondheidsschade bij de met het werk opgedragen personen kan optreden. Daardoor is het noodzakelijk om het toestel in een goed geventileerde ruimte met gefiltreerde uitlaatlucht of een geschikte mobiele filtereenheid te demonteren.
  • Page 128: Bijlage

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 8 Bijlage 8.1 Technische gegevens Aansluitspanning zie typeplaatje Motorprestatie zie typeplaatje Stroomopname zie typeplaatje Inschakelduur 100 % Beveiligingsgraad: IP 42 ISO-klasse Toegelaten omgevingstemperatuur -10 /+40 °C Onderdruk, max. 22.000 Pa Zuigvermogen, max. 150 m³/u Hoofdfilter 12 m...
  • Page 129: Vervangonderdelen En Toebehoren

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 8.2 Vervangonderdelen en toebehoren Volgnummer Afb. Pos. Omschrijving Art.-nr. Hoofdfilter 109 0467 HEPA-filter (set van 4) 109 0490 Rolwagen 65 150 01 Zuigslang 2,5 m 93 070 004 Zuigslang 5,0 m 93 070 005 Zuigslang 10,0 m...
  • Page 130: Verklaring Van Overeenstemming

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 8.3 Verklaring van overeenstemming in de zin van de machinerichtlijn 2006/42/EG Producent: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden De heer Manfred Könning is gemachtigd om de technische documenten samen te stellen. Wij verklaren hierbij dat de volgende machine in overeenstemming is met alle relevante bepalingen van de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG.
  • Page 131: Maatblad

    KEMPER MiniFil gebruiksaanwijzing - NL 8.4 Maatblad Afbeelding 6, Maatblad - 132 - Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 132 Avisos sobre tipos especiales de peligro..........140 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..............141 Uso conforme al fin determinado ............. 143 Uso incorrecto razonablemente previsible..........144 Señales y etiquetas en el dispositivo MiniFil .......... 145 Riesgo residual ..................146 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ............147 Transporte ....................147 Almacenamiento ..................
  • Page 133 KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES MANTENIMIENTO TÉCNICO ................. 153 Cuidado ...................... 154 Mantenimiento ................... 154 Reemplazo del filtro................... 155 Reparación de fallos.................. 159 Medidas de emergencia ................160 ELIMINACIÓN....................160 ANEXO......................162 Datos técnicos ................... 162 Piezas de recambio y accesorios ............. 163 Declaración de conformidad..............
  • Page 134: Informaciones Generales

    KEMPER Minifil, más adelante solamente MiniFil. Las presentes instrucciones de uso contienen advertencias importantes sobre cómo hacer funcionar de modo seguro, adecuado y económico el dispositivo MiniFil. Si sigue adecuadamente dichas instrucciones, evitará riesgos, costos de reparaciones y pérdidas de producción a la vez que podrá aumentar la fiabilidad y la vida útil del dispositivo MiniFil.
  • Page 135: Información Para Usuarios

    ¡Sin previo acuerdo de la sociedad KEMPER GmbH el usuario no podrá realizar ninguna modificación en el dispositivo MiniFil, como tampoco amplificaciones y reformas que puedan afectar su seguridad! Las piezas de recambio a usar deben corresponder a las exigencias técnicas establecidas por la sociedad KEMPER...
  • Page 136: Seguridad

    2 Seguridad 2.1 Informaciones generales El dispositivo MiniFil ha sido diseñado y fabricado en conformidad con el estado actual técnico y la normativa vigente en materia de seguridad técnica. Es posible que durante el manejo del dispositivo MiniFil se produzcan riesgos para el operador, así...
  • Page 137: El Usuario Se Ve Obligado A Marcar Y Etiquetar

    2.4 Instrucciones de seguridad para el personal operativo Antes de empezar a utilizar el dispositivo MiniFil, su usuario debe recibir la información sobre el manejo del dispositivo y materiales y medios utilizados en forma de instrucciones, formación y práctica.
  • Page 138: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento Y Solución De Fallos En El Dispositivo Minifil

    ¡Solamente el personal profesional formado y autorizado puede ejecutar trabajos de reparaciones y mantenimiento en el dispositivo MiniFil respetando las instrucciones de seguridad y las normas de prevención contra accidentes en vigor! ¡Existe peligro de daños graves en el sistema respiratorio y vías respiratorias! ¡Para impedir un contacto con polvo y su inhalación, use ropa de...
  • Page 139: Avisos Sobre Tipos Especiales De Peligro

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 2.6 Avisos sobre tipos especiales de peligro Instalación eléctrica ¡Solamente el electricista calificado o el personal informado bajo la dirección y supervisión de un electricista calificado pueden ejecutar trabajos en el equipo eléctrico de la unidad de filtración conforme a las normas eléctricas! Antes de abrir el dispositivo saque el enchufe de red y bloquéelo contra su inicio...
  • Page 140: Descripción Del Producto

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 3 Descripción del producto El MiniFil es un dispositivo compacto para filtrar humos de soldadura, por medio de este dispositivo se aspiran y eliminan los humos de soldadura con un grado de eliminación de más de 99 %. El aire aspirado se limpia en la filtración de tres etapas y se conduce de nuevo a la zona de trabajo.
  • Page 141 KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES Posición Denominación Posición Denominación Tapa con mango Caja de eliminación con la Filtro de partículas de polvo y acometida para la rejilla de escape manguera de diámetro interior de 45 Filtro principal Punto de fijación para un...
  • Page 142: Uso Conforme Al Fin Determinado

    Uso de otro tipo o uso extendido se consideran como el uso contrario al fin. En tal caso es el usuario del dispositivo MiniFil quien es responsable de daños así ocasionados. Lo mismo vale para cambios arbitrarios en el dispositivo MiniFil.
  • Page 143: Uso Incorrecto Razonablemente Previsible

    En este caso es necesario respetar la capacidad de carga máxima. Para el dispositivo MiniFil no existe un tipo de uso incorrecto razonable y previsible que podría provocar situaciones peligrosas y por consecuencia daños a la salud siempre que el dispositivo se use conforme a su fin.
  • Page 144: Señales Y Etiquetas En El Dispositivo Minifil

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 3.3 Señales y etiquetas en el dispositivo MiniFil Figura 2, Señales y etiquetas Etiqueta Significado Posición Placa de con los datos: Caja de separación identificación (lado trasero, en su centro) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20...
  • Page 145: Riesgo Residual

    Respetando todas las disposiciones de seguridad, el riesgo residual que va a describirse queda durante el funcionamiento del dispositivo MiniFil. Todas las personas que manejan el dispositivo MiniFil deben conocer estos riesgos residuales y respetar las instrucciones para evitar accidentes o daños debidos a estos riesgos residuales.
  • Page 146: Transporte Y Almacenamiento

    Para transportar el cartón con la unidad de filtración conviene una carretilla de mano / industrial. 4.2 Almacenamiento El dispositivo MiniFil debería almacenarse en su embalaje de origen a temperatura ambiente entre 20°C y +55°C y en un lugar seco y limpio. El envase no debe cargarse con otros objetos.
  • Page 147: Uso

    Solamente el personal cualificado e informado puede usar el dispositivo MiniFil. Es la única manera de lograr un funcionamiento seguro del dispositivo con respeto al peligro inminente.
  • Page 148: Elementos De Mando

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 5.2 Elementos de mando En la parte delantera del dispositivo MiniFil se encuentran los elementos de mando y acometidas como sigue: Botón I / 0 / Auto (posición 1) Este botón sirve para seleccionar el régimen de funcionamiento del dispositivo.
  • Page 149: Figura 3, Panel De Mando

    La luz piloto de aviso está dando con 3 señales que se siguen en sucesión rápida en intervalos regulares: - La temperatura en la caja de turbina del dispositivo MiniFil es demasiado alta, informe al servicio postventa de la sociedad KEMPER.
  • Page 150: Puesta En Funcionamiento

    5.4 Inicio y parada automáticos El dispositivo MiniFil está equipado con el inicio / la parada automáticos como se describe en el punto 5.3. Para utilizarlo proceda como sigue: Vuelva a bajar el balancín (Fig. 4, posición 1) de modo que pueda colocar el cable de conexión de tierra entre la chapa de alojamiento (Fig.
  • Page 151: Figura 4, Inicio Y Parada Automáticos

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES Figura 4, Inicio y parada automáticos - 152 - Reservado el derecho a modificaciones técnicas y errores.
  • Page 152: Mantenimiento Técnico

    Las instrucciones mencionadas en el presente capítulo corresponden a sus exigencias mínimas. Las otras instrucciones pueden ser indispensables para mantener el dispositivo MiniFil en su estado óptimo en función de condiciones de operación concretas. Los trabajos de mantenimiento y reparación descritos en el presente capítulo pueden ser ejecutados por personal de mantenimiento especialmente formado por el usuario.
  • Page 153: Cuidado

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 6.1 Cuidado El cuidado del dispositivo MiniFil se limita esencialmente a quitar el polvo y los residuos de todas las superficies y a controlar los cartuchos filtrantes. Tenga en cuenta los avisos de advertencia mencionados en el punto 2.5 "Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y solución de averías en el...
  • Page 154: Reemplazo Del Filtro

    Existe el riesgo de lesiones graves en el sistema respiratorio y vías respiratorias - use el equipo de protección para las vías respiratorias, por ejemplo el KEMPER autoflow XP o la mascarilla respiratoria con el filtro de clase FFP2 conforme a la norma EN 149.
  • Page 155 Desconecte el dispositivo MiniFil por medio del botón (Fig. 3, posición 1). Impida su conexión nueva espontánea sacando el cable de la red.
  • Page 156 Fig. 5, posición 3.2 esté orientada hacia el lado interior del dispositivo como se puede ver en la figura. Después vuelva a atornillar la cubierta en el dispositivo MiniFil. Tenga en cuenta, por favor, que las hileras particulares de hendiduras de escape deben indicar hacia el lado inferior del dispositivo MiniFil.
  • Page 157: Figura 5, Reemplazo Del Filtro De Partículas De Polvo

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES Figura 5, Reemplazo del filtro de partículas de polvo - 158 - Reservado el derecho a modificaciones técnicas y errores.
  • Page 158: Reparación De Fallos

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 6.4 Reparación de fallos Averías Causa posible Medida de subsanación No se logra La distancia de la tobera de aspiración Acerque más la tobera capturar todos desde el punto a soldar es muy de aspiración.
  • Page 159: Medidas De Emergencia

    En caso de producirse un fuego en la unidad de filtración, o en algunas de sus partes de absorción, proceda del siguiente modo: A ser posible, desconecte el dispositivo MiniFil desconectando la toma de alimentación. Intente apagar el fuego usando un extintor de polvo normal.
  • Page 160 Ejecute los trabajos de desmontaje con máximo cuidado para evitar que se levante el polvo adherido en el dispositivo MiniFil y altere la salud de personas no encargadas de hacer este trabajo. Por eso es necesario utilizar un local bien aireado con el aire de escape filtrado o una unidad de filtración móvil correspondiente para el...
  • Page 161: Anexo

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 8 Anexo 8.1 Datos técnicos Tensión de alimentación Véase la placa de identidad Potencia del motor Véase la placa de identidad Consumo de corriente véase la placa de identidad Tiempo de conexión 100 % Tipo de protección...
  • Page 162: Piezas De Recambio Y Accesorios

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 8.2 Piezas de recambio y accesorios Número de Fig. Posición Denominación Número del orden producto Filtro principal 109 0467 Filtro de partículas de polvo (juego 109 0490 de 4 piezas) Carretilla 65 150 01 Manguera de aspiración 2,5 m...
  • Page 163: Declaración De Conformidad

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 8.3 Declaración de conformidad En virtud de la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas Fabricante: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden El Sr. Manfred Könning está autorizado a establecer los documentos técnicos. Por la presente declaramos que la presente máquina está en conformidad con las disposiciones respectivas de la Directiva Europea 2006/42/CE relativa a las máquinas.
  • Page 164: Dibujo De Dimensiones

    KEMPER MiniFil Instrucciones de uso - ES 8.4 Dibujo de dimensiones Dibujo 6, Dibujo de dimensiones - 165 - Reservado el derecho a modificaciones técnicas y errores.
  • Page 165 KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT Índice ASPETOS GERAIS..................168 Introdução ....................168 Indicações em relação aos direitos autorais e de propriedade ..... 168 Avisos ao empreendedor ................169 SEGURANÇA ....................170 Aspetos gerais ................... 170 Avisos sobre sinais e símbolos ............... 170 Identificações e placas a colocar pelo empreendedor ......
  • Page 166 KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT MANUTENÇÃO ....................186 Conservação ....................187 Manutenção preventiva ................187 Substituição do filtro ................. 188 Eliminação de falhas ................. 191 Ações de emergência ................191 ELIMINAÇÃO....................192 ANEXO......................193 Dados técnicos ..................193 Peças de reposição e acessórios.............
  • Page 167: Aspetos Gerais

    útil do MiniFil. O manual de instruções tem de estar sempre acessível e deve ser lido pelas pessoas antes do trabalho no ou com o MiniFil e devem ser observadas e aplicadas as indicações e notas mencionadas.
  • Page 168: Avisos Ao Empreendedor

    O proprietário não pode efetuar quaisquer alterações, montagens e transformações no MiniFil que possam interferir na segurança sem autorização da KEMPER GmbH! As peças de reposição utilizadas devem corresponder aos requisitos técnicos determinados pela KEMPER GmbH. O que geralmente é garantido nas peças de substituição originais!
  • Page 169: Segurança

    O MiniFil foi desenvolvido e construído segundo a tecnologia atual e as regras técnicas de segurança conhecidas. Durante o funcionamento do MiniFil podem surgir perigos para o operador ou prejuízos para o MiniFil, bem como para os outros valores materiais, se: não for operado por pessoal formado ou instruído,...
  • Page 170: Identificações E Placas A Colocar Pelo Empreendedor

    Não usar cabelos longos soltos, roupa folgada ou joias! Existe o perigo generalizado de ficar preso ou ser recolhido, ou puxado, por peças em movimento! Caso se detetem quaisquer falhas relevantes à segurança no MiniFil , então a aspiração deve ser imediatamente imobilizada e protegida e comunicar imediatamente ao posto/pessoa responsável!
  • Page 171: Instruções De Segurança Relativamente À Conservação E Resolução De Avarias No Minifil

    O contato da pele com a fumaça de corte pode causar irritação da pele em pessoas sensíveis! Os trabalhos de reparação e de manutenção no MiniFil podem ser executados somente por técnicos formados e autorizados, tendo em conta as instruções de segurança e as normas de prevenção de acidentes válidas!
  • Page 172: Indicações Em Relação A Tipos De Perigos

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 2.6 Indicações em relação a tipos de perigos Elétrica Os trabalhos no equipamento elétrico do aparelho de filtragem somente podem ser realizados por eletricistas ou por pessoal instruído sob vigilância de um eletricista segundo as regras eletrotécnicas!
  • Page 173: Descrição Do Produto

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 3 Descrição do produto O MiniFil é um aparelho de filtração de fumos de soldadura compacto, que aspira, durante a soldadura, os fumos de soldadura existentes na proximidade da sua origem e são eliminados a 99%. O ar aspirado é limpo num processo de filtração de 3 níveis e depois é...
  • Page 174 KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT Pos. Denominação Pos. Designação Tampa com pega de transporte Suporte Caixa de separação com Filtro para partículas de ar e ligação para tubo NW 45 grelha de sopro Filtro principal Pontos de fixação para quadro...
  • Page 175: Utilização Correta

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 3.1 Utilização correta O MiniFil destina-se à aspiração e filtração dos fumos de soldadura na sua origem que ocorrem durante a soldadura E. As substâncias nocivas libertadas no processo de trabalho são recolhidas pelo queimador de aspiração de fumos ou pelo bocal de aspiração.
  • Page 176: Utilizações Incorretas Previsíveis

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 3.2 Utilizações incorretas previsíveis A operação do MiniFil no setor industrial, onde os requisitos de proteção de explosão têm de ser cumpridos, não é permitida. Além disso, é proibida a operação para: Procedimentos que não estão mencionados na seção da utilização correta e nos quais o ar aspirado: Contém faíscas, por ex., de processos de retífica, as quais, devido ao seu...
  • Page 177: Identificações E Placas No Minifil

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 3.3 Identificações e placas no MiniFil Figura 2, Identificações e placas Placa Significado Local de aplicação Placa com as indicações: Caixa de separação (verso, no identificação (1) centro) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Tipo MiniFil Tensão de alimentação...
  • Page 178: Risco Residual

    Mesmo respeitando todas as normas de segurança permanece, durante a operação do MiniFil, um risco residual descrito de seguida. Todas as pessoas que trabalham no e com o MiniFil, têm de conhecer este risco residual e cumprir as instruções que evitam, que estes riscos residuais causem acidentes ou danos.
  • Page 179: Transporte E Armazenamento

    Para realizar o transporte do cartão com o aparelho de filtração é apropriado um transportador de quatro rodas. 4.2 Armazenamento O MiniFil deverá ser armazenado na sua embalagem original a uma temperatura ambiente de 20°C a +55°C num local seco e limpo. A embalagem não pode sofrer carga causada por outros objetos.
  • Page 180: Utilização

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 5 Utilização Cada pessoa, que se dedica à utilização, manutenção e reparação do MiniFil, deve ter lido cuidadosamente e compreendido este manual de utilização. 5.1 Qualificação do pessoal de operação O proprietário do MiniFil apenas pode atribuir a operação autónoma do aparelho a pessoas, que estão familiarizadas com a tarefa.
  • Page 181: Elementos De Operação

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 5.2 Elementos de operação No lado da frente do MiniFil encontram-se elementos de operação, bem como possibilidades de ligações: Interruptor I / 0 / Auto (Pos. 1) Neste interruptor é ajustado o modo de funcionamento do aparelho.
  • Page 182: Figura 3, Diafragma De Operação

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT Figura 3, diafragma de operação Pos. Designação Interruptor com lâmpada de funcionamento Regulador de rotação Tomada de manutenção (somente para o pessoal da assistência) Luz sinalizadora - 183 - Reservado o direito a alterações técnicas e possibilidades de erros.
  • Page 183: Colocação Em Operação

    5.4 Sistema automático de Start-Stop O MiniFil está equipado com o sistema automático de Start/Stop, como descrito no ponto 5.3. Para utilizá-lo proceda da seguinte forma: Puxe a lingueta de mola (fig. 4, pos. 1) o máximo para trás, de modo a poder colocar o cabo de massa do aparelho de soldar entre a chapa de contacto (fig.
  • Page 184: Figura 4, Sistema Automático Start-Stop

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT Figura 4, sistema automático Start-Stop - 185 - Reservado o direito a alterações técnicas e possibilidades de erros.
  • Page 185: Manutenção

    As instruções descritas neste capítulo devem ser entendidas como requisitos mínimos. Consoante as condições de funcionamento podem ser necessárias outras instruções, para manter o MiniFil num estado ideal. Os trabalhos de manutenção preventiva e corretiva descritos nestes capítulos somente podem ser executados por pessoal de manutenção especialmente treinado do empreendedor.
  • Page 186: Conservação

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 6.1 Conservação A conservação do MiniFil limita-se basicamente na limpeza do pó e depósitos de todas as superfícies, bem como, o controlo das aplicações dos filtros. Observe as indicações de aviso no ponto 2.5 "Instruções de segurança para a conservação e eliminação de avarias no MiniFil“.
  • Page 187: Substituição Do Filtro

    ADVERTÊNCIA Risco de graves danos à saúde dos órgãos respiratórios - Usar proteção respiratória, por exemplo KEMPER autoflow XP ou uma máscara de filtro de proteção respiratória da classe FFP2 segundo EN 149. O contato da pele com as fumaças de solda, etc. pode causar irritação da pele em pessoas sensíveis - usar roupa de proteção.
  • Page 188 Retire o filtro de partículas de ar e coloque-o num dos sacos de plástico fornecidos com os filtros de substituição. Feche-o com um atador de cabos. Agora coloque os novos filtros de partículas de ar no MiniFil. Certifique-se de que o vedante com espuma, identificado na fig. 5, pos. 3.2, indique, como na ilustração, para o lado interior do aparelho.
  • Page 189: Figura 5, Substituição Do Filtro De Partículas De Ar

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT Figura 5, substituição do filtro de partículas de ar - 190 - Reservado o direito a alterações técnicas e possibilidades de erros.
  • Page 190: Eliminação De Falhas

    Em caso de incêndio do aparelho de filtração ou dos seus componentes de captação deve ser procedido conforme segue: Separa o MiniFil da alimentação de tensão, puxando a ficha de rede. combater o foco de incêndio com extintor de pó usual no comércio.
  • Page 191: Eliminação

    Os trabalhos de desmontagem devem ser realizados com o máximo de cuidado para que não se levante qualquer pó, que se encontre no MiniFil, prejudicando dessa forma as pessoas incumbidas com as tarefas. Por isso deve ser usado um recinto bem ventilado com exaustão filtrada ou aparelho de filtragem móvel adequado para...
  • Page 192: Anexo

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 8 Anexo 8.1 Dados técnicos Tensões de ligação Veja a placa de identificação Potência do motor Ver a placa de identificação Consumo de corrente Veja a placa de identificação Duração de funcionamento 100% Grau de proteção...
  • Page 193: Peças De Reposição E Acessórios

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 8.2 Peças de reposição e acessórios N.º Fig. Pos. Designação N.º de art. corrente Filtro principal 109 0467 Filtro de partículas de ar (conjunto de 4) 109 490 Trolley 65 150 01 Tubo de aspiração 2,5m 93 070 004 Tubo de aspiração 5,0m...
  • Page 194: Declaração De Conformidade

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 8.3 Declaração de conformidade no sentido da diretiva de máquinas 2006/42/CE ER GmbH Fabricante: Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden O senhor Manfred Könning está autorizado a elaborar a documentação técnica. Com o presente declaramos, que a seguinte máquina se encontra em concordância com todas as determinações em vigor da diretiva de máquinas CE 2006/42/CE.
  • Page 195: Folha De Medidas

    KEMPER MiniFil Manual de instruções - PT 8.4 Folha de medidas Figura 6, folha de medidas - 196 - Reservado o direito a alterações técnicas e possibilidades de erros.
  • Page 196 Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT Indice INFORMAZIONI GENERALI................199 Introduzione ....................199 Note sui diritti di copyright e di tutela del marchio......... 199 Avvertenze per l’esercente ............... 200 SICUREZZA....................201 Informazioni generali................. 201 Note sui segni e sui simboli..............201 Marcature e cartelli da applicare dall’esercente ........
  • Page 197 Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT MANUTENZIONE ................... 217 Cura......................218 Manutenzione ..................... 218 Cambio filtro....................219 Eliminazione dei guasti ................223 Misure di pronto intervento ..............224 SMALTIMENTO ....................224 ALLEGATO..................... 226 Dati tecnici....................226 Pezzi di ricambio e accessori ..............227 Dichiarazione di conformità..............
  • Page 198: Informazioni Generali

    MiniFil. Il manuale deve quindi essere sempre a portata di mano, deve essere letto, prima della messa in funzione, da ogni operatore che lavora con lo MiniFil e ne devono essere osservate e applicate le istruzioni.
  • Page 199: Avvertenze Per L'esercente

    Se non previa autorizzazione di KEMPER GmbH è vietato attuare qualsiasimodifica, integrazione o manomissione sul MiniFil che possa pregiudicarne la sicurezza! I ricambi da utilizzare devono soddisfare i KEMPER GmbH requisiti tecnici stabiliti da KEMPER GmbH.
  • Page 200: Sicurezza

    2 Sicurezza 2.1 Informazioni generali Il dispositivo MiniFil è stato progettato e costruito secondo lo stato della tecnica e i principi di sicurezza adottati. L’esercizio dello MiniFil può comportare pericoli per l’operatore o danni per lo MiniFil e altri oggetti se: viene utilizzato da personale non formato o non istruito, viene utilizzato in modo non conforme alla destinazione d’uso e/o...
  • Page 201: Marcature E Cartelli Da Applicare Dall'esercente

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 2.3 Marcature e cartelli da applicare dall’esercente L’esercente è tenuto ad apporre sul MiniFil e nelle zone circostanti le eventuali marcature e targhette. Tali marcature e cartelli possono ad es. riferirsi all’obbligo di indossare attrezzature di protezione personale.
  • Page 202: Norme Di Sicurezza Per La Manutenzione E L'eliminazione Dei Guasti Sul Minifil

    Utilizzare un aspiratore industriale della classe di polvere “H”. Gli interventi di configurazione, manutenzione, riparazione e la risoluzione dei problemi devono essere eseguiti in assenza di alimentazione elettrica sul MiniFil. Serrare sempre eventuali raccordi a vite allentati individuati nel corso degli interventi di manutenzione e di assistenza! Se prescritto, serrare le viti con la chiave dinamometrica.
  • Page 203: Note Su Particolari Tipi Di Rischio

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 2.6 Note su particolari tipi di rischio Elettrico Le attività sugli accessori elettrici del filtro possono essere effettuate esclusivamente dagli elettricisti qualificati o dal personale istruito, sorvegliato e coordinato da un elettricista qualificato conformemente alle regole elettrotecniche! Prima dell'apertura dell'apparecchio, togliere la spina dalla presa, prevenendol'inserimento accidentale.
  • Page 204: Descrizione Prodotto

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 3 Descrizione prodotto Lo MiniFil è un apparecchio compatto per il filtraggio dei fumi di saldatura che consente di aspirare i fumi prodotti durante la saldatura in prossimità del punto di generazione di tali fumi e con un tasso di separazione dei fumi superiore al 99%.
  • Page 205 Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT Pos. Definizione Pos. Definizione Coperchio con maniglia di Piedino trasporto Alloggiamento del separatore Filtro HEPA e griglia di scarico con attacco per tubo NW 45 Filtro principale Punto di fissaggio per telaio opzionale Alloggiamento della turbina Orifizi d’aspirazione aria di...
  • Page 206: Utilizzo Secondo Disposizioni

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 3.1 Utilizzo secondo disposizioni Lo MiniFil è concepito per aspirare e filtrare i fumi di saldatura prodotti dalla saldatura elettrica, direttamente dal punto in cui vengono generati. Le sostanze pericolose rilasciate durante il processo di lavoro vengono rilevate dal bruciatore collegato di aspirazione del fumo o da un ugello di aspirazione.
  • Page 207: Applicazione Errata Prevedibile

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 3.2 Applicazione errata prevedibile Non è concesso l’utilizzo dello MiniFil in ambienti industriali nei quali devono essere rispettati gli standard di protezione antiesplosione. Il suo utilizzo è inoltre vietato per: processi non indicati nell'ambito dell'uso conforme e quando l'aria aspirata: contiene scintille, provenienti ad es.
  • Page 208: Marcature E Targhette Sullo Minifil

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 3.3 Marcature e targhette sullo MiniFil Immagine 2, identificazione e segni Targhetta Significato Posizione Targhetta con i dati: Alloggiamento separatore (lato identificativa (1) posteriore, centrale) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Tipo MiniFil...
  • Page 209: Rischi Residui

    Anche osservando tutte le norme di sicurezza, l’esercizio dello MiniFil non può escludere i rischi sotto descritti. Tutte le persone che lavorano con lo MiniFil devono conoscere questi rischi residui e seguire le istruzioni al fine di impedire che questi rischi residui possano portare a incidenti o a danni materiali.
  • Page 210: Trasporto E Stoccaggio

    Il trasporto dell’imballaggio contenente l’unità filtrante deve avvenire mediante carrello per trasporto/carrello elevatore 4.2 Stoccaggio L'apparecchio MiniFil va conservato in un luogo pulito e asciutto, in confezione originale, a temperatura d'ambiente compresa tra 20°C e +55°C. La confezione non deve essere danneggiata da altri oggetti.
  • Page 211: Utilizzo

    Conoscere l'apparecchio significa che gli operatori sono stati formati sulle funzioni, e conoscono il manuale d'istruzioni e le istruzioni d’esercizio. Far utilizzare lo MiniFil solo da personale formato o istruito: Solo così si ottiene una condotta consapevole dei pericoli e della sicurezza di tutti gli operatori.
  • Page 212: Elementi Di Comando

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 5.2 Elementi di comando Sul lato anteriore del MiniFil sono posizionati gli elementi di comando e le opzioni di collegamento: Interruttore I / 0 / Auto (Pos. 1) Su questo interruttore viene impostata la modalità di funzionamento del dispositivo.
  • Page 213: Immagine 3, Pannello Di Controllo

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT - La temperatura nell'alloggiamento delle turbine del MiniFil è troppo elevata, mettersi in contatto con il servizio di assistenza di KEMPER. Immagine 3, Pannello di controllo Pos. Definizione Interruttore con spia di funzionamento Regolatore di velocità...
  • Page 214: Messa In Funzione

    5.4 Sistema automatico di avvio/arresto MiniFil è dotato di un sistema automatico di avvio/arresto, come descritto nel punto 5.3. Per poterlo attivare, procedere come segue: Tirare la linguetta elastica (fig. 4, pos. 1) in modo da poter posizionare il cavo di messa a terra del dispositivo di saldatura tra la piastra di supporto (fig.
  • Page 215: Immagine 4, Sistema Automatico Di Avvio/Arresto

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT Immagine 4, sistema automatico di avvio/arresto - 216 – Errori e modifiche tecniche riservate.
  • Page 216: Manutenzione

    Le attività di manutenzione e di riparazione descritte nel presente capitolo possono essere eseguite solo dal personale dell'utente addestrato e addetto alle riparazioni. I ricambi da utilizzare devono soddisfare i KEMPER GmbH requisiti tecnici stabiliti da KEMPER GmbH. Questo viene garantito principalmente con i pezzi di ricambio originali.
  • Page 217: Cura

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 6.1 Cura La manutenzione del MiniFil si limita essenzialmente alla pulizia di polvere e detriti su tutte le superfici, e al controllo delle unità filtranti. Osservare le avvertenze elencate nel punto 2.5 “istruzioni di sicurezza per la manutenzione e l’eliminazione dei guasti sul MiniFil”.
  • Page 218: Cambio Filtro

    Gravi danni alle vie respiratorie e aeree- indossare, ad esempio, la protezione delle vie respiratore. KEMPER autoflow XP o una maschera con filtro antipolvere di classe FFP2 secondo EN 149. Il contatto cutaneo con i fumi di saldatura ecc. può provocare irritazioni alle persone con pelle sensibile! Aprire gli elementi di fissaggio superiori (fig.
  • Page 219 Utilizzare solo filtri di ricambio originali, perché solo questi garantiscono il necessario grado di separazione essendo adattati all’apparecchio e ai dati di potenza. Spegnere il MiniFil dall’interruttore (fig. 3, pos. 1). Estrarre il connettore di rete per impedire riaccensioni involontarie dell’apparecchio.
  • Page 220 Rimuovere il filtro HEPA e riporlo nella busta di plastica fornita con i filtri di ricambio. Chiudere con una fascetta. Inserire il nuovo filtro HEPA nel MiniFil. Assicurarsi che la guarnizione di tenuta illustrata in fig. 5, pos. 3.2, mostri l’interno del dispositivo.
  • Page 221: Immagine 5, Sostituzione Del Filtro Hepa

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT Immagine 5, Sostituzione del filtro HEPA - 222 – Errori e modifiche tecniche riservate.
  • Page 222: Eliminazione Dei Guasti

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 6.4 Eliminazione dei guasti Guasto Causa possibile Risoluzione Non vengono L’ugello di aspirazione è troppo Posizionare l’ugello di aspirati tutti i fumi distante dal punto di saldatura. aspirazione più vicino. Apertura di scarico aria pulita Liberare l’apertura di...
  • Page 223: Misure Di Pronto Intervento

    Le avvertenze sulla sicurezza per le singole operazioni indicate in questi capitoli. ATTENZIONE Durante tutti i lavori su e con MiniFil rispettare le prescrizioni vigenti in relazione all'obbligo di produzione ridotta dei rifiuti e ad uno smaltimento/trattamento regolare! - 224 –...
  • Page 224 Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT I lavori di smontaggio vanno effettuati con massima accuratezza per non far sollevare nell'aria le polveri depositate nel MiniFil e, di conseguenza, per prevenire il rischio per il personale addetto ai lavori. Svolgere lo smontaggio in un locale ben aerato, con sistema di aspirazione o con un apparecchio di filtraggio mobile.
  • Page 225: Allegato

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 8 Allegato 8.1 Dati tecnici Tensioni del collegamento vedi targhetta identificativa Potenza motore vedi targhetta identificativa Assorbimento di corrente vedi targhetta identificativa Durata di accensione 100 % Tipo protezione IP 42 Classe ISO Temperatura ambiente consentita -10 / +40°C...
  • Page 226: Pezzi Di Ricambio E Accessori

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 8.2 Pezzi di ricambio e accessori Nr. di Fig. Pos. Definizione N. art.: serie Filtro principale 109 0467 Filtro HEPA (set di 4) 109 490 Trolley 65 150 01 Tubo di aspirazione 2,5m...
  • Page 227: Dichiarazione Di Conformità

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 8.3 Dichiarazione di conformità ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE. KEMPER GmbH Costruttore: Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Il Signor Manfred Könning è autorizzato a redigere la documentazione tecnica. Si dichiara che la seguente macchina sia conforme con tutte le disposizioni applicabili della direttiva macchine CE 2006/42/CE.
  • Page 228: Disegno

    Manuale d’uso di KEMPER MiniFil - IT 8.4 Disegno Immagine 6, Disegno - 229 – Errori e modifiche tecniche riservate.
  • Page 229 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Obsah OBECNÉ INFORMACE .................. 232 Úvod......................232 ..........232 Informace pro provozovatele ..............233 ....................234 Obecné informace..................234 ............234 ....235 ........... 235 ................... 236 ..........237 POPIS VÝROBKU ..................238 ..............
  • Page 230 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ TECHNICKÁ ÚDRŽBA ................... 250 ......................251 Údržba......................251 u ....................252 ................. 256 ..................257 LIKVIDACE ..................... 258 ......................259 Technické údaje ..................259 ..............260 ..................261 ..................262 Schémata elektrického zapojení............... 326 Obrázek 1, Popis výrobku..................
  • Page 231: Obecné Informace

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 1 Obecné informace 1.1 Úvod MiniFil, dále jen K pra likvidace KEMPER GmbH. ve smyslu zá va k KEMPER GmbH. - 232 - vyhrazeny.
  • Page 232: Informace Pro Provozovatele

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 1.3 Informace pro provozovatele Provozovatel je povinen zajistit, aby se personál obsluhy s tímto návodem seznámil. Provozovatel je povinen návod k použití doplnit o provozní pokyny vyplývající z provozních uznávaná technická pravidla pro...
  • Page 233: Obecné Informace

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 2.1 Obecné informace MiniFil byl vyvinut a zkonstruován v souladu s aktuálním stavem techniky a uznáv škodám, pokud bude: ím a/nebo VÝSTRAHA dodržen. POZOR zacházení. obsluhy. Tyto kroky - 234 -...
  • Page 234 2 Platí t stanoveny a dodržovány. Jen tak lze zabránit selhání – zejména v situacích. Provozovatel je povinen zavázat personál obsluhy a údržby k používání osobních brýle a rukavice. MiniFil manipulovat pouze za stálého dozoru zkušené osoby! - 235 -...
  • Page 235 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ osobní ochranné pr iniFil. VÝSTRAHA pouze školený a autorizovaný odborný personál za dodržení prevence! aby nedošlo k poškození zdraví nezainteresovaných osob. - 236 -...
  • Page 236 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Elektrická instalace personál pod vedením a dozorem kvalifikovaného a pot 50% odsávacího výkonu. je provozovatel povinen vybavit personál obsluhy vhodnými osobními ochrannými pracovními - 237 -...
  • Page 237: Popis Výrobku

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 3 Popis výrobku jejich vzniku odsávány a Obrázek 1, Popis výrobku - 238 -...
  • Page 238 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Poz. Poz. Víko s držadlem Patka výfuku Hlavní filtr podvozek Sací otvor chladicího vzduchu Ovládací jednotka Výstup chlazeného vzduchu Stahovací spona - 239 -...
  • Page 239 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ pracovního prostoru. e smí dle respektovat. Respektujte údaje v odstavci 8.1 Technické údaje. pro údržbu a servis popsaných v tomto návodu k použití. - 240 -...
  • Page 240 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ nasávaný vzduch: obsahu obsahem aerosolu a oleje; obsahuje snadno záp lení materiálu. Odpadní látky škodlivé látky. Nesmí se proto likvidovat na skládkách domovního odpadu – ekologická likvidace; – nejsou jako náhradní díl schváleny výsledek filtrace;...
  • Page 241 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Obrázek 2 Štítek Význam Typový štítek s údaji: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Typ MiniFil Rok výroby: 11/2014 Hmotnost: 18,5 kg Nálepka (2) vpravo) revize - 242 -...
  • Page 242: Zbytkové Riziko

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 3.4 Zbytkové riziko zbytková rizika znát a VÝSTRAHA autoflow XP – Jen pokud svítí prachu. Proto je nutné používat ochranu dýchacích cest a doutnavému požáru – í - 243 -...
  • Page 243: Skladování

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Nikdy se 4.2 Skladování od 20°C do - 244 -...
  • Page 244: Použití

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 5 Použití 5.1 Kvalifikace personálu obsluhy Provo - 245 -...
  • Page 245: Ovládací Prvky

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 5.2 Ovládací prvky Poz. I: Poz. 0: Poz. Auto: zvyšují. Servisní zásuvka (poz. 3) Signální kontrolka (poz. 4) Žlutá Signální kontrolka blikne 1x krátce za sebou, v pravidelných intervalech: KEMPER. Signální kontrolka bliká 2x krátce za sebou v pravidelných intervalech: Signální...
  • Page 246 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Obrázek 3, Ovládací panel Poz. provozu Servisní zásuvka (jen pro servisní pracovníky) Signální kontrolka - 247 -...
  • Page 247: Uvedení Do Provozu

    KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 5.3 Uvedení do provozu Druhý konec „Auto“ po impulzu ze ochranného plynu. pracovního procesu. abyste mohli zemnicí pružinový protitah. ovést zemnicí kabel za pružinovým protitahem - 248 -...
  • Page 248 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Obrázek 4 - 249 -...
  • Page 249 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 6 Technická údržba Pokyny popsané v této kapitole nutné další pokyny. vyškolený opravárenský personál provozovatele. KEMPER GmbH. kapitole. - 250 -...
  • Page 250 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ VÝSTRAHA 6.2 Údržba il“. - 251 -...
  • Page 251 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ VÝSTRAHA autoflow XP – (obr. 1, poz. 1). odpadu. - 252 -...
  • Page 252 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ tento výkon klesne pod minimální hodnotu, VÝSTRAHA poškození výkonnostním ony (obr. 1, poz. 7) a odeberte jednotku, hlavního filtru. - 253 -...
  • Page 253 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Povolte šrouby (obr. 5, poz. 1). Nyní vložte jednot kontrolka na t - 254 -...
  • Page 254 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Obrázek 5 - 255 -...
  • Page 255 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Porucha Odstup odsávací trysky od místa zachytit veškerý dým. Odkryjte otvor pro vyfukování vzduchu je zakrytý. Zelená kontrolka nesvítí. vzduchu uniká prach. spustit. nerozpozná však proud (zatím bod 5.4 - 256 -...
  • Page 256 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ postupujte VÝSTRAHA nesahejte bez - 257 -...
  • Page 257 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 7 Likvidace kapitole. POZOR recyklaci/likvidaci! aby nedocházelo k acovní eném plastovém - 258 -...
  • Page 258 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ 8.1 Technické údaje viz typový štítek Výkon motoru viz typový štítek viz typový štítek Doba zapnutí 100% Druh krytí IP 42 -10 / +40°C Podtlak, max. 22 000 Pa Odsávací výkon, max. 150 m³/h Hlavní...
  • Page 259 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Obr. Poz. Hlavní filtr 109 0467 109 0490 Vozík 65 150 01 Sací hadice 2,5 m 93 070 004 Sací hadice 5,0 m 93 070 005 Sací hadice 10,0 m 93 070 006 Sací...
  • Page 260 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Výrobce: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden 65 150 KEMPER MiniFil 2006/42/ES 2004/108/ES Elektromagnetická kompatibilita 2006/95/ES 93/68/EHS Byly použity následují DIN EN ISO 13857 zamezení EN ISO 13850 DIN EN ISO 12100 - Zásady pro stanovení rizikovosti...
  • Page 261 KEMPER MiniFil Návod k použití - CZ Obrázek 6 - 262 -...
  • Page 262 ..............266 ..................... 267 Informacje ogólne ..................267 ........... 267 Oznaczenia i tabliczki, któr ....................268 ........268 iu MiniFil................. 269 ....270 Opis produktu....................271 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ..........273 ......274 ........... 275 Ryzyko rezydualne..................276 Transport i magazynowanie ................. 277 Transport ....................
  • Page 263 - PL Konserwacja techniczna................283 ................284 Konserwacja....................284 Wymiana filtra .................... 285 Usuwanie usterek ..................288 odki na wypadek awarii ................. 288 Likwidacja ...................... 289 ......................290 Dane techniczne..................290 ..............291 ................292 Rysunek wymiarowy.................. 293 .............326 Lista obrazków Rysunek 1, Opis produktu ...................
  • Page 264: Informacje Ogólne

    - PL 1 Informacje ogólne Mini Fil, zwanego dalej „MiniFilem“. ne w niej informacje i zalecenia. transport i likwidacja KEMPER GmbH. KEMPER GmbH. - 265 –...
  • Page 265 - PL personelu. Op KEMPER GmbH z wymaga KEMPER GmbH. Oryginalne - 266 –...
  • Page 266: Informacje Ogólne

    - PL 2.1 Informacje ogólne MiniFil . W trakcie eksploatacji konserwowane w niefachowy sposób. Jest to UWAGA urazów lub przestrzegane. Chodzi o zwrócenie uwagi na praktyczne informacje dot. bezpiecznego i fachowego stosowania. - 267 –...
  • Page 267 - PL ewentualne kolejne oznaczenia i tabliczki. zgodnie z jego przeznaczeniem, zachowu . Podczas acuje jedynie okazjonalnie. Przestrzegaj odpowiednich przepisów profi Tylko w ten sposób - szczególnie w niebezpiecznych sytuacjach. pracy/osobie! - 268 –...
  • Page 268: Iu Minifil

    - PL oby! prac przepisów profilaktyki urazów! oddechowych. osób postronnych. - 269 –...
  • Page 269 - PL Instalacja elektryczna kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka zgodnie z przepisami elektrotechnicznymi! sieci! 74 dB(A) przy 50% mocy odsysania. Wraz z innymi maszynami i/lub zgodnie z lokalnymi uwarunkowaniami poziom - 270 –...
  • Page 270: Opis Produktu

    - PL 3 Opis produktu spawalniczych, za trzystopniowej filtracji i doprowadzone z powrotem do przestrzeni roboczej. Rysunek 1, Opis produktu - 271 –...
  • Page 271 - PL Uwag. Oznaczenie Uwag. Oznaczenie Pokrywa z uchwytem Stopka Szafa do separacji z kratka wylotu przekroju nominalnym 45 Punkt mocowania dla opcjonalnego podwozia Skrzynia turbiny Jednostka uruchamiania i zatrzymywania - 272 –...
  • Page 272: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    - PL 3.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem odfiltrowania. Substancje niebezpieczne wydzielane w trakcie pro rakotwórczych, który powstaje w trakcie spawania stali stopowych (np. stali przeprowadzania prac spawalniczych). Podczas odsysania dymu ogów TRGS 560. Do stosowania konserwacji i serwisu niezgodne z - 273 –...
  • Page 273 - PL przeznaczeniem, oraz w których separowane powietrze: za oparami atmosfery wybuchowe; zawiera organic Odpady domowych – konieczna jest likwidacja ekologiczna; Elementy filtracyjne – filtry innych producentów, Stanowisko - jednostka filtrowentylacyjna przeznaczeniem nie - 274 –...
  • Page 274 Lokalizacja Tabliczka z danymi: Skrzynia separacji (strona tylna, znamionowa (1) KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Typ MiniFil Rok produkcji: 11/2014 Nr maszyny: 192349 Waga: 18,5 kg Naklejka (2) Skrzynia separacji (strona tylna, informacjami o terminie w prawo) - 275 –...
  • Page 275: Ryzyko Rezydualne

    - PL 3.4 Ryzyko rezydualne Wszystkie uszkodzenia organów dróg oddechowych - normy EN 149. – stos Tylko, gdy do wychwycenia dymów spawalniczych. skóry z ochronnej. ochrony dróg oddechowyc - 276 –...
  • Page 276: Transport I Magazynowanie

    - PL 4 Transport i magazynowanie 4.1 Transport W razie niefachowego podnoszenia i transportu karton z ruchomy wózek. 4.2 Magazynowanie opakowaniu w temperaturze otoczenia od 20°C do +55°C w suchych i czystym miejscu. Ponadto nie - 277 –...
  • Page 277: Zastosowanie

    - PL 5 Zastosowanie konserwacji musi Takie zapoznanie obej personel. - 278 –...
  • Page 278 Gdy tylko czujnik (obr. 4 spawania i po krótkim okresie dobiegu. Regulator obrotów (poz. 2) Gniazdko serwisowe (poz. 3) Kontrolka sygnalizacyjna (poz. 4) Kontrolka sygnalizacyjna miga 1x w krótkich i regularnych czasu: czasu: czasu: powiadom serwis KEMPER. - 279 –...
  • Page 279 - PL Rysunek 3 Uwag. Oznaczenie Regulator obrotów Gniazdko serwisowe (tylko dla pracowników serwisu) Kontrolka sygnalizacyjna - 280 –...
  • Page 280: Uruchomienie

    - PL 5.3 Uruchomienie przodu jednostki filtracyjnej. odpowiednim miejscu (stalowa rama cznego. gazu ochronnego. pracy. 5.4 Uruchomienie automatyczne i zatrzymanie - 281 –...
  • Page 281 - PL Rysunek 4, Automatyczne uruchomienie i zatrzymanie - 282 –...
  • Page 282 - PL 6 Konserwacja techniczna Prace konserwacyjne i naprawcze opisane w KEMPER GmbH. zamiennych. Podczas wykonywania prac serwisowych przestrzegaj niniejszym rozdziale. - 283 –...
  • Page 283 - PL czyszczenia wszystkich powierzchni z miejsca. 6.2 Konserwacja kontrola i konserwac - 284 –...
  • Page 284 - PL 6.3 Wymiana filtra oddechowych - normy EN 149. – Otwórz górne - 285 –...
  • Page 285 - PL zenie MiniFil przyciskiem (obr. 3, poz. 1). - 286 –...
  • Page 286 - PL MiniFil. Prosimy j odpowiednich kodów odpadu. „H”. Rysunek 5 - 287 –...
  • Page 287 - PL 6.4 Usuwanie usterek Usterka Potencjalna przyczyna Dystans dyszy ssawnej od dymu. Otwór wylotowy czystego czystego powietrza. zielona kontrolka. Od strony czystego powietrza uchozi elektrykiem. Czujnik Start/Stop jest Rozpocznij proces spawania. spawanie). - 288 –...
  • Page 288 - PL 7 Likwidacja Podczas zdziale. UWAGA wietrzonym pomieszczeniu z filtrowanym powietrzem odpa klasy H. owego klasy mater autoryzowanej firmie. - 289 –...
  • Page 289 - PL 8.1 Dane techniczne patrz tabliczka znamionowa Moc silnika patrz tabliczka znamionowa patrz tabliczka znamionowa 100% Rodzaj krycia IP 42 Klasa ISO Dopuszczalna temperatura otoczenia -10 / +40°C 22 000 Pa Moc odsysania, max 150 m³/h Powierzchnia filtrowania: Poziom 74 dB(A) 425 mm 365 mm...
  • Page 290 - PL Obr. Uwag. Oznaczenie Nr produktu 109 0467 109 0490 Wózek 65 150 01 93 070 004 93 070 005 93 070 006 232 0006 232 0008 232 0009 232 0010 Adapter do spawania pistoletem 42-44 mm 106 0071 Adapter do spawania pistoletem 39-42 mm 106 0104 Adapter do spawania pistoletem 30-38 mm...
  • Page 291 - PL Producent: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Niniejszym Nr prod. 65 150 Oznaczenie KEMPER MiniFil 2006/42/WE 2004/108/WE 2006/95/WE 93/68/EWG EN ISO 13857 niebezpiecznych EN 13850 EN 12100 - Zasady oceny ryzyka EN 60204 -1 EMVG maszyn EN 610000-6 nr 4 Podstawowa norma specjalistyczna dot.
  • Page 292 - PL 8.4 Rysunek wymiarowy Rysunek 6, Rysunek wymiarowy - 293 –...
  • Page 293 - RU ................296 ....................296 ......... 296 ............297 ..................298 ................. 298 ..........298 .................... 299 . 299 ....... 300 ......... 301 ................. 303 ............. 305 ..306 ......307 ..................308 ............309 ..................309 ....................309 ....................
  • Page 294 - RU ............. 315 ................316 ..................316 ..................317 ..............320 ..................320 ....................321 ....................322 ................322 ............323 ..............324 ................325 ..........326 ................303 ............307 ................ 312 ..........314 ............319 ..............325 - 295 –...
  • Page 295 - RU – KEMPER GmbH. KEMPER GmbH. - 296 –...
  • Page 296 - RU – iniFil». KEMPER GmbH KEMPER GmbH - 297 –...
  • Page 297 - RU «MiniFil» - 298 –...
  • Page 298 - RU – – - 299 –...
  • Page 299 - RU - 300 –...
  • Page 300 - RU - 301 –...
  • Page 301 - RU - 302 –...
  • Page 302 - RU «MiniFil» – - 303 –...
  • Page 303 - RU - 304 –...
  • Page 304 - RU 99%- TRGS 560. - 305 –...
  • Page 305 - RU – – – - 306 –...
  • Page 306 - RU KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden - 307 –...
  • Page 307 - RU – – – - 308 –...
  • Page 308 - RU - 309 –...
  • Page 309 - RU - 310 –...
  • Page 310 - RU – – – - 311 –...
  • Page 311 - RU «KEMPER». - 312 –...
  • Page 312 - RU – - 313 –...
  • Page 313 - RU - 314 –...
  • Page 314 - RU KEMPER GmbH. - 315 –...
  • Page 315 - RU - 316 –...
  • Page 316 - RU – – - 317 –...
  • Page 317 - RU – - 318 –...
  • Page 318 - RU - 319 –...
  • Page 319 - RU - 320 –...
  • Page 320 - RU «H». - 321 –...
  • Page 321 - RU 100% IP 42 -10 / +40°C - 322 –...
  • Page 322 - RU 109 0467 109 0490 65 150 01 93 070 004 93 070 005 93 070 006 232 0006 232 0008 232 0009 232 0010 - 44 106 0071 - 42 106 0104 - 38 106 0084 91 350 14.1 232 0002 14.2...
  • Page 323 - RU KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden 65 150 KEMPER MiniFil 2006/42/ES 2004/108/ES 2006/95/ES 93/68/EHS DIN EN ISO 13857 – EN ISO 13850 DIN EN ISO 12100 – EN 60204 -1 EMVG EN 610000- EN 610000- VDE 0100-510 VDE 0113 –...
  • Page 324 - RU - 325 –...
  • Page 330 Deutschland (HQ) Česká Republika España KEMPER GmbH KEMPER spol. s r.o. KEMPER IBÉRICA, S.L. Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 Av. Riera Principal, 8 D-48691 Vreden CZ-257 21 Poříčí nad Sázavou E-08328 Alella /Barcelona Tel. +49 (0)2564 68 - 0 Tel. +420 317 798-000 Tel.

Table of Contents