Kemper 150 0002 Manual

Electrostatic filter, fixed mount
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Filtro electroestático fijo
Electrostatische filterinstallatie,
stationair
Unité de filtration de fumées de
soudre électrostaique, fixe
Electrostatic filter, fixed mount
Elektrostatisches Filter, stationär

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kemper 150 0002

  • Page 1 Filtro electroestático fijo Electrostatische filterinstallatie, stationair Unité de filtration de fumées de soudre électrostaique, fixe Electrostatic filter, fixed mount Elektrostatisches Filter, stationär...
  • Page 3 1. Bedienungsanleitung ..…..………..… 2 - 10 2. User manual ….…….……..….…….….. 11 - 19 3. Notice d’emploi …..…..………..20 - 28 4. Bedieningshandleiding …..…...……... 29 - 37 3. Manual de instrucciones …..…..38 - 46...
  • Page 4 A. Verwendung und Wirkungsweise Das KEMPER Elektrostatische Filter stationär wird vorwiegend zum punktförmigen Absaugen von Schweißrauch eingesetzt. Hierfür lässt sich das Gerät mit einem bzw. zwei flexiblen Absaugarmen oder -kränen ausrüsten. Als Zubehör sind Start-Stop-Automatik, Ein-/Aus-Schaltung über die Saughaube sowie Beleuchtung lieferbar.
  • Page 5: Montage Des Gerätes

    Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen: • Bewahren Sie diese Betriebs- und Wartungsanleitung gut auf. • Da in einem Elektrofilter aufgrund der elektrostatischen Aufladung ständig mit Spannungsüber- schlägen und einer damit verbundenen Funkenbildung zu rechnen ist, darf das Gerät nicht zum Absaugen von leicht entzündlichen bzw.
  • Page 6 Maßtabelle Ventilatortyp Gerätetyp Erfassungseinrichtung X/mm Z/mm Siluminguss- Absaugarm, 2,0 m, 3,0 m, 4,0 m 2.350 ventilator 0,75 kW + 1,5 kW Absaugarm, 4,5 m, 6,0 m 3.550 Teleskoparm 2.720 Absaugkran, NW 160 3.600 Absaugkran, NW 250 3.750 Stahlblech- ohne Absaugarm, 2,0 m, 3,0 m, 4,0 m 3.230 2.350 ventilator...
  • Page 7 C-2 Befestigung des Ventilators an der Wand (nur für Geräte mit 2,2 kW Ventilatoren) • Bohren Sie die für die Montage erforderlichen vier Löcher. Die Maße für die Befestigungs- bohrungen entnehmen Sie bitte der zeichnerischen Darstellung (Abbildung 2) sowie der Maßtabelle.
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    C-4 Befestigung des Ventilators auf dem Filtergerät (nur für Geräte mit 0,75 kW Ventilatoren) · Legen Sie den Spannverschluss geöffnet um den Stutzen auf dem Filtergerät (s. Abb. 5). · Setzen Sie den Ventilator mit der Saugseite auf den Stutzen und befestigen Sie ihn mit dem Spannverschluss.
  • Page 9 E. Inbetriebnahme E-1 Control Box An dem Schalter unten rechts an der Control Box wird das Gerät jeweils ein- und ausgeschaltet. Eine grüne Kontrollleuchte zeigt hierbei den Betrieb des Gerätes an. Gleichzeitig dient die Control Box zur Aufnahme elektrischer Bauteile der lieferbaren Zusatzausrüstung. Nur für Geräte mit Drehstromventilatoren: Bei erstmaliger Inbetriebnahme das Gerät an der Control Box einschalten und gleich darauf wieder ausschalten.
  • Page 10: Wartung

    F. Wartung Um einen gleichbleibend hohen Abscheidegrad des Filtergerätes zu gewährleisten, ist eine regelmäßige (je nach Verwendung tägliche oder wöchentliche) Kontrolle und Wartung der Filtereinsätze erforderlich. F-1 Vorfiltereinschub Der Vorfiltereinschub ist wie der Nachfiltereinschub mit einer auswechselbaren Vorfiltermatte ausgerüstet, die sich bei Verschmutzung mit wenigen Handgriffen austauschen lässt. Gehen Sie hierbei vor wie unter Punkt C-3 beschrieben.
  • Page 11 Vorgehen beim Einsetzen der Ionisationsdrähte: · Haken Sie den Ionisationsdraht mit dem Ende an dem die Feder sitzt in die schlüssellochartige Aussparung des einen Befestigungsbügels ein. · Nun spannen Sie mit einer Hand den Ionisationsdraht vorsichtig (s. Abbildung 4) ohne ihn zu knicken und haken mit der anderen Hand das zweite Ende vorsichtig in die Aussparung ein.
  • Page 12: Technische Daten

    G. Technische Daten Da das Gerät für unterschiedliche Spannungen und Frequenzen, mit und ohne Aktivkohle, für den Anschluss von einem oder zwei Absaugarmen geliefert wird, muss hier auf das jeweilige Typenschild verwiesen werden. H. Ersatzteilliste Pos. Bezeichnung Artikel-Nr. Vorfiltermatten (10er Set) 109 0033 Kollektorzelle 91 450 000 01...
  • Page 13: Application And Operation

    A. Application and Operation The KEMPER electrostatic filter fixed is used mainly for source extraction of welding smoke. The unit can have either one or two flexible exhaust arms or cranes. Options include Automatic Start/Stop, On/Off switch (for the exhaust hood), and Halogen Light Kit (work light for the exhaust hood).
  • Page 14: Mounting The Unit

    Read and follow these instructions before using the filter unit! · Keep this Installation and Operating Manual handy. · As voltage flashovers and the associated sparking must be constantly expected in an electrostatic charging, the unit must not be used to extract highly inflammable or explosive gas mixtures, such as solvent vapours.
  • Page 15: Measurement Table

    Measurement table Fan type Unit type Exhaust type X/mm Z/mm Cast silumin fan Exhaust arm, 2,0 m, 3,0 m, 4,0 m 2.350 0,75 kW + 1,5 kW Exhaust arm, 4,5 m, 6,0 m 3.550 Telescopic arm 2.720 Exhaust crane, diam. 160 3.600 Exhaust crane, diam.
  • Page 16 C-2 Attaching the Fan to the Wall (only for units with 2,2 kW fans) • Drill the four holes required for installation. The dimensions for the mounting holes can be found in the diagram illustration 2 and the measurements table. •...
  • Page 17: Electrical Connection

    C-4 Attaching the Fan to the Filter Unit (only for units with 0.75 kW fans) · Place the snap-fastener in an open position around the opening of the filter unit (see ill. 5). · Place the fan with the intake side onto the opening and fasten it. Make sure that the snap- fastener latches completely.
  • Page 18: Start-Up Instructions

    E. Start-Up Instructions E-1 Control Box The unit is switched on and off via the switch on the bottom right of the control box. A green indicator lamp shows that the unit is in operation. The control box also houses the electrical components of the available accessories.
  • Page 19: Maintenance

    F. Maintenance In order to lensure a uniformly high separation efficiency of the filter unit, it is necessary to carry out regular (daily or weekly, depending on use) checks and maintenance on the filter elements. F-1 Pre-Filter Insert The pre-filter insert is like the after-filter insert equiped with an replaceable pre-filter mat. Those pre-filter mats can be replaced with a minimum of effort.
  • Page 20 Procedure when replacing ionization wires: · Hook the end of the ionization wire on which the spring sits, into the keyhole like opening of the fastening bracket. · Now with one hand carefully stretch the ionization wire (see illustration 4) without bending it, and hook the opposite end with your other hand carefully into the corresponding opening.
  • Page 21: Technical Data

    G. Technical Data Because the filter unit can be delivered for different voltages and frequences, with or without activated charcoal filter, with connections for one or two exhaust arms, please refer to your unit´s respec-tive nameplate. H. Spare Parts List Pos.
  • Page 22: Instructions De Sécurité

    A. Emploi et mode d'action L'unité de filtration de fumée de soudure KEMPER électrostatique fixe est surtout employée pour l'aspiration locale de fumées de soudure. Elle peut être équipée d'un ou de deux bras d'aspiration flexibles respectivement potences et divers accesoires (start-stop-automatique, interrupteur marche-arrêt sur la hotte, éclairage).
  • Page 23: Montage De L'appareil

    Lisez et suivez ces indications avant d'utiliser l'appareil! · Conservez cette notice d'emploi et d'entretien. · Il est défendu d'utiliser le filtre électrostatique pour l'aspiration de gaz facilement inflammables ou explosifs, par exemple des vapeurs de solvants, en raison des risques d'étincelles dûes au chargement électrostatique.
  • Page 24 Tableau Type ventilateur Type apparell Mode d’aspiration X/mm Z/mm Ventilateur en Bras d’aspiration, 2,0 m, 3,0 m, 4,0 m 2.350 fonte Alpax 0,75 kW + 1,5 kW Bras d’aspiration, 4,5 m, 6,0 m 3.550 Bras téléscopique 2.720 Potence, DN 160 3.600 Potence, DN 250 3.750...
  • Page 25 C-2 Fixation du ventilateur au mur (Uniquement pour appareils avec ventilateur de 2,2 kW) • Percer les 4 trous nécessaires au montage. Des côtes de perçage sont mentionnées sur les croques illustration 2 et dans le tableau. • Fixer le ventilateur à l'aide de chevilles et vis adéquates. •...
  • Page 26: Branchement Électrique

    C-4 Fixation du ventilateur sur l'appareil filtrant (Uniquement pour appareils avec ventilateur de 0,75 kW) · Mettre la fermeture à genouillère autour du manchon se trouvant sur le dessus de l'appareil (voir ill. 5). · Poser le ventilateur côté aspirant sur le manchon et le fixer à l'aide de la bride à genouillère. Veiller à...
  • Page 27: Mise En Route

    E. Mise en route E-1 Boîtier de contrôle L'appareil est mis en marche ou arrêté par l'interrupteur se trouvant sur le boîtier de commande. La marche de l'appareil est signalée par un témoin vert. Le boîtier de commande est également prévu pour le branchemant de divers accessoires.
  • Page 28: Entretien

    F. Entretien Pour assurer continuellement un haut degré de séparation, il est nécessaire de procéder à un contrôle et entretien réfuliers (selon utilisation: journalier ou hebdomadaire) des filtres. F-1 Préfiltre Le cadre du préfiltre et le tricotage en aluminium se nettoyent facilement et à volonté par lavage ou par jet à...
  • Page 29 Méthode de remplacement des fils d'ionisation: · Accrocher le fil d'ionisation par le bout muni du ressort, dans le trou (en forme de trou de serrure) prévu sur un des étriers. · Tendre prudemment le fil d'ionisation avec une main (voir illustration 4) sans le plier et accrocher l'autre bout à...
  • Page 30: Données Techniques

    G. Données techniques Etant donné que cet appareil peut être équipé pour différentes tensions et fréquences, avec ou sans filtre à charbon actif, d'un ou de deux bras d'aspiration, il est nécessaire de se référer aux plaques signalétiques des appareils en question. H.
  • Page 31 A. Functie en werking De KEMPER electrostatische filterinstallatie - stationaire uitvoering - wordt hoofdzakelijk voor punt-afzuiging van lasdampen ingezet. Het is mogelijk de filterinstallatie met één of twee afzuigarmen c.q. - kranen uit te rusten. Als toebehoren zijn eventueel een start-stopautomaat, aan-uit schakelaar op de afzuigkap evenals verlichtingsset voor de afzuigkap te monteren.
  • Page 32 Gelieve de onderstaande instructies te lezen alvorens de installatie in gebruik te nemen. • Deze handleiding goed bewaren. • Aangezien in een electrofilter op grond van de electrostatische oplading met hetoverspringen van spanning en daarmee met vonkvorming rekening moet worden gehouden, mag het apparaat niet worden ingezet voor het afzuigen van licht ontvlambare resp.
  • Page 33 Aanbevolen montagehoogte Ventilator type Type machine Wijze van afzuiging X/mm Z/mm Ventilator Afzuigarm, 2,0 m, 3,0 m, 4,0 m 2.350 0,75 kW + 1,5 kW Afzuigarm, 4,5 m, 6,0 m 3.550 Telescooparm 2.720 Afzuigkraan, diam. 160 3.600 Afzuigkraan, diam. 250 3.750 Ventilator 2,2 kW...
  • Page 34 C-2 Bevestiging van de ventilator aan de muur. ( alleen voor 2,2 kW ventilatoren ) • Boor vier gaten conform afbeelding 2. Voor afmetingen zie technisch blad. • Bevestig de ventilator met het meegeleverde bevestigingsmateriaal. • Sluit de reduceer en geluidsdemper aan de uitblaaszijde van de ventilator aan, zie afbeelding 1. •...
  • Page 35: Elektrische Aansluiting

    C-4 Het bevestigen van de ventilator op de filterkast (voor units met 1,1 – 1,5 kW ventilatoren) · Open de snelspansluiting en leg deze bovenop de filterkast. · Leg de ventilator met de aanzuigopening op de filterkast en zet deze met de snelspansluiting vast, deze moet hoorbaar dichtklikken.
  • Page 36 E. Inbedrijfstelling E-1 Control Box Control Box Schakel de filterinstallatie in en daarna uit middels de schakelaar op de control-box. Een groene lamp geeft aan dat de installatie in werking is. De control-box fungeert tevens als electrisch aansluitpunt voor het installeren van toebehoren. Alleen voor filterinstallaties met draaistroom-ventilatoren: Schakel bij de eerste keer dat u de filterinstallatie gebruikt, de installatie aan en daarna gelijk weer uit middels de schakelaar op de control-box.
  • Page 37 F. Onderhoud Om te zorgen voor een constante, hoge reinigingraad van de filterinstallatie, is een regelmatige controle en onderhoudsbeurt noodzakelijk. Interval afhankelijk van gebruikersintensiteit. F-1 Voorfilter Het voorfilter is evenals het na-filter, van een verwisselbare filtermat voorzien die bij vervuiling gemakkelijk te vervangen is. Eén en ander is beschreven bij punt C-3. F-2 Collectorcel F-2.1 Reiniging Der collectorcel kan men met behulp van een hogedrukreiniger schonnmaken.
  • Page 38 De vervanging van ionisatiedraden: · Haak de ionisatiedraad met de kant waar het veertje zit in de sleutelachtige opening van de bevestigingsbeugel. · Span de draad voorzichtig met een hand zonder de draad te buigen en haak met de andere hand het andere eind voorzichtig in de tegenoverliggende uitsparing.
  • Page 39: Technische Gegevens

    G. Technische gegevens Aangezien de filterinstallatie voor meerdere voltages, frequenties met of zonder aktiefkoolfilter, voorzien van eén of twee afzuigarmen geleverd kan worden, verwijzen wij naar het typeplaatje op de installatie. H. Reservedelen Pos. Omschrijving Art.-nr. Voorfiltermatten 109 0033 Collectorcel 91 450 000 01 Nafiltermatten (10 Stuks) 109 0045...
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    A. Utilizacion del equipo El filtro electrostático fijo está diseñado para la aspiración localizada y eficaz filtración de humos de soldadura. Existen modelos especificos para uno o dos brazos con distintas potencias de aspiración y modelos con filtro de carbón activo, así como accesorios para puesta en marcha y parada automática, interruptor en la campana del brazo o luz en la boca de aspiración.
  • Page 41 Antes de utilizar el aparato deberá leer y seguir al pié de la letra estas instrucciones: • Tener a mano estas instrucciones de servicio y mantenimiento. • Por razón de la carga electrostática en el filtro electrostático que puede causar descargas eléctricas de tensión y por resultado una producción de chispas no se debe utilizar este equipo para la aspiración de gases fácilmente inflamables o explosivos (p.ej.
  • Page 42 Tabla de medidas Tipo de ventilador Tipo de aparato Toma de aire X/mm Z/mm Aspirador en brazo de aspiración, 2.350 fundición de 2,0 m, 3,0 m, 4,0 m aluminio 0,75 kW + 1,5 kW brazo de aspiración, 3.550 4,5 m, 6,0 m brazo telescópico 2.720 grúa de aspiración, NW 160...
  • Page 43 C-2 Montaje del ventilador en la pared (solamente para unidades de 2,2 kW) • Taladre los cuatro orificios que se prescisan para el montaje, según las dimensiones le la representación gráfica que aparece en la página 4 y la tabla que aparece en página 5. •...
  • Page 44: Conexión Electrica

    C-4 Montaje del ventilador en el filtro (solamente para unidades de 0,75 kW) · Ponga la sujeción de resorte sobre la pieza de conexión del equipo (Figura 5.) · Ponga el ventilador (lado de succión) en la pieza de conexión y cierre la sujeción de resorte. Preste atensión que la sujeción de resorte se engancha.
  • Page 45: Puesta En Servicio

    E. Puesta en servicio E-1 Caja de control · Conecte el equipo accionando el interruptor de protección del motor y a continuación proceda a desconectarlo. · Compruebe en el ventilador, que todavía funcionará por inercia, si el sentido de rotación concuerda con la flecha marcada en la carcasa del ventilador.
  • Page 46: Mantenimiento

    F. Mantenimiento Excepto los ajustes que pueden ser necesarios en las rótulas de los captadores, los brazos no exigen otro mentenimiento. Para mentener un grado constante alto de filtración es necesario de controlar los filtros regularmente (dependiendo de la frecuencia de uso, cada día o cada semana) y limpiarlos cuando éstos se saturen.
  • Page 47 Manera de cambiar los alambres de ionización: · Enganchar el alambre de ionización con el lado de la muelle en el hueco (en de ojo de cerradura) de uno de los estribos de fijación · Apretar con cuidado con una mano el alambre de ionización sin rompirlo y enganchar con la otra mano con cuidado el otro extremo del alambre en el hueco pouesto.
  • Page 48: Datos Tecnicos

    G. Datos Tecnicos Ver las características de tensíon frecuencia y potencia en la placa de características de cada equipo. H. Piezas de repuesto Pos. Detalle Número de Artículo prefiltros (10 unidades) 109 0033 célula colectora 91 450 000 01 mantas de prefiltro (10 unidades) 109 0045 filtro de carbón activo 109 0005...
  • Page 49: Wiring Diagrams

    I. Schaltpläne Wiring Diagrams Schémas de câblage I-1 Filtergerät Filter Unit (1-phase) Unité de filtration alter- 1 PH Wechselstrom alternating current natif monophasé...
  • Page 50 I-2 Filtergerät Filter Unit 3-phase current Unité de filtration 3 Ph Drehstrom courant triphasé...
  • Page 51 I-3 Control Box Control Box Boîtier de commande 3 Ph Drehstrom 3-phase current courant triphasé...
  • Page 52 I-4 Control Box Control Box (1-phase) Boîtier de commande 1 Ph Wechselstrom alternating current alternatif monophasé...
  • Page 53 I-5 Filterüberwachung Filter Monitor Contrôle de saturation...

Table of Contents