Méfiez-vous des pièces en rotation, ne pas toucher! Pozor na rotující části stroje! Warnung vor Handverletzungen (Quetschungen)! Warning against hand injuries (bruises)! Attention aux blessures à la main (ecchymoses)! Varováním před poraněním ruky (Modřiny)! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at SKM 470S...
VORWORT (DE) 3 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Sickenmaschine SKM 470S. Folgend wird übliche Handelsbezeichnung Geräts (siehe Deckblatt) dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen! Die Sickenmaschine SKM 470S ist für folgende Tätigkeiten vorgesehen: Herstellen von Aussteifungs- und Verbindungssicken mit den Materialien Aluminiumblech-, Stahlblech-, Gelbmessing-, Bronze- und Kupfer. Die Maschine ist nicht für den Betrieb/Lagerung im Freien bzw. unter Bedingungen hoher Luftfeuchtigkeit bestimmt.
Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen. 6.1.2 Der Arbeitsplatz Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine; Die SKM 470S muss auf einer ebenen, stabilen Platte (z.B einer Werkbank) befestigt werden. Sorgen Sie für eine ausreichende Bewegungsfreiheit, um eine sicherheitskonforme Bedienung der Maschine gewährleisten zu können.
Konsultieren Sie die Tabelle zu nicht die Perforation/Form, den Material/Blechstärke die gewünscht ist Kombinationen, um festzustellen, ob dies die Ursache ist. Überschreiten Sie die max. Blechstärken nicht. Kurbel lässt sich schwer Unzureichende Schmierung Nachölen / -schmieren drehen HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at SKM 470S...
Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the rotary machine SKM 470S. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine".
Components Base Set screw Dies (included) Roller Dies Handle 11.2 Technical details SKM 470S max. throat depth Roller distance middle to middle Weight Machine dimension 760 x 410 x 1120 max. Sheet thickness: Mild steel Stainless steel Cold formed steel...
DO NOT OPERATE TOOL IF UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS. Read warning labels on prescriptions to determine if your judgment or reflexes are impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not operate the tool. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at SKM 470S...
4. Insert metal between dies and slowly rotate the crank arm. Check the workpiece. It may be necessary to fine tune the adjustments made in steps 3 and 4. Repeat steps 3 and 4 until the correct form is obtained. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at SKM 470S...
Dies are too close together. Adjust the distance between the rollers Dies do not make the form Workpiece material too thick Check max. thickness in technical correctly details Hand does not turn Improper lubrication Lubricate properly smoothly HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at SKM 470S...
Cher client! Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre ainsi que l'entretien de la bordeuse/moulureuse SKM 470S. Le manuel fait partie de la machine et ne doit pas être stocké séparément. Le lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future.
Composants de la machine Base Galet de réglage Rouleaux Arbre Rouleaux Manivelle 18.2 Données techniques SKM 470S profondeur max. de travail écart rouleaux poids net env. dimension machine 760 x 410 x 1120 épaisseur max. matériau acier doux acier inoxydable tôle laminée à...
Le fonctionnement de la machine sur une manière ou à des fins qui ne sont pas conformes aux instructions de ce manuel à 100%, est interdit. Holzmann-Maschinen ne peut pas être tenu responsable des blessures ou des dommages s’il y a eu une manipulation ou des ajustements à la machine.
S’assurer qu'il est suffisamment de liberté de mouvement, conformément aux règles de sécurité. 20.2 Ajustement Le SKM 470S est fourni préassemblé. Les chiffres ultérieurs se réfèrent à la vue éclatée du de ce manuel. Retirer préalablement le produit antirouille appliqué sur la machine à l’aide d’agent de nettoyage doux.
Consulter le tableau pour les pas la perforation/forme combinaisons matériau / souhaité épaisseur de la plaque/feuille afin de déterminer si cela est la cause. Ne pas dépasser le maximum. Manivelle difficile à tourner Lubrification insuffisante Huiler / graisser HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at SKM 470S...
Vážený zákazníku! Tento návod na obsluhu obsahuje důležité informace a upozornění k manipulaci a provozu sikovacího stroje SKM 470S. Tento návod na obsluhu je nedílnou součástí stroje a musí být u něj uchován pro případné pozdější použití. Pokud stroj předáváte třetí osobě, vždy návod přiložte! Dodržujte bezpečnostní...
Práce se strojem je při únavě, ztrátě koncentrace případně pod vlivem léků, alkoholu nebo drog přísně zakázána! Sikovací stroj SKM 470S smí být obsluhován pouze zaškoleným personálem Při práci se strojem nenoste volné šperky, dlouhý oděv, kravaty. Nebezpečné jsou i dlouhé...
že bylo zboží předáno v bezvadném stavu. 27.1.2 Pracoviště Pro stroj zvolte vhodné místo; Stroj SKM 470S musí být připevněn na rovnou, stabilní desku (např. dílenský stůl). Zajistěte dostatečný...
Síla plechu je příliš velká Zkonzultujte se servisem tabulku perforaci/tvar, který je materiálů a jejich tlouštek pro požadován určení příčiny závady. Nikdy však nepřekračujte max. sílu plechu. Klikou lze těžce otáčet Nedostatečné mazání Naolejujte / Namažte HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at SKM 470S...
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation. With original HOLZMANN spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your products lifespan. I M P O R T A N T...
Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die HOLZMANN-Maschinen GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur zur Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an unseren Kundendienst oder senden Sie uns Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein.
GUARANTEE TERMS GUARANTEE TERMS Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us for Customer Support! Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be affected by this guarantee declaration.
D) La procédure et le lieu de garantie d'exécution est déterminé à la discrétion de Holzmann, et selon le revendeur HOLZMANN. Si aucun des services techniques agrées, ne peut réaliser in situ l´intervention, le lieu d'exécution est principalement le Service Center HOLZMANN à...
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční požadavky kupujícího vyplývající z kupní smlouvy a uplatněné u prodejce (obchodní zastoupení firmy Holzmann) stejně jako práva vyplývající z legislativy příslušné země zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. Pro tento stroj platí následující záruční podmínky: Záruka zahrnuje bezplatné odstranění veškerých vad stroje, za předpokladu splnění podmínek dle bodů (B-G), které...
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n ! KONTAKTADRESSE / CONTACT: HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA...
Need help?
Do you have a question about the SKM 470S and is the answer not in the manual?
Questions and answers