Grundfos UPE Series Installation And Operating Instructions Manual

Grundfos UPE Series Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitshinweise

      • Allgemeines
        • Montage- und Betriebsanleitung
      • Kennzeichnung von Hinweisen
      • Personalqualifikation und -Schulung
      • Gefahren bei Nichtbeachtung der
      • Sicherheitsbewusstes Arbeiten
      • Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener
      • Sicherheitshinweise für Wartungs
        • Inspektions- und Montagearbeiten
      • Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
      • Unzulässige Betriebsweisen
    • 2 Allgemeine Produktbeschreibung

    • 3 Verwendungszweck

      • Fördermedien
    • 4 Montage

      • Anordnung der Pumpe
      • Anbauen des Drucksensors
      • Klemmenkastenstellungen
      • Doppelpumpen
      • Rückschlagventil
      • Dämmung
      • Schutz vor Frosteinwirkung
    • 5 Elektrischer Anschluss

      • Schaltplan
    • 6 Inbetriebnahme

      • Entlüften der Pumpe
    • 7 Funktionen

      • Regelungsarten
      • Doppelpumpenregelung
      • Wahl der Regelungsart
      • Betrieb mit MIN- oder MAX-Kennlinie
      • Betrieb mit Konstanter Kennlinie
      • Temperaturführung
      • Meldeleuchten
      • Externe Störmeldung
      • Regelung über ein Externes
        • Analogsignal 0-10 V
      • Externe Zwangssteuerung
      • Deaktivieren der Bedientastatur
      • Buskommunikation
      • Fernbedienung
    • 8 Einstellen der Pumpe

      • Werkseinstellungen
      • Bedienfeld
      • R100
      • Das Menü BETRIEB
      • Das Menü STATUS
      • Das Menü INSTALLATION
      • Prioritätenreihenfolge der Einstellungen
    • 9 Störungssuche

    • 10 Isolationswiderstandsprüfung

      • Isolationswiderstandsprüfung an UPE-Pumpen
      • Hochspannungsprüfung
    • 11 Ersatzteilsätze

    • 12 Technische Daten

    • 13 Entsorgung

  • Español

    • Instrucciones de Instalación y Funcionamiento
    • 2 Descripción General

    • 3 Aplicaciones

      • Líquidos Bombeados
    • 4 Instalación

      • Colocación de la Bomba
      • Colocación del Sensor de Presión
      • Posiciones de la Caja de Control
      • Bombas Dobles
      • Válvula Antirretorno
      • Aislamiento
      • Protección contra Heladas
    • 5 Conexión Eléctrica

      • Esquema de Conexiones Eléctricas
    • 6 Puesta en Marcha

      • Purga de Aire de la Bomba
    • 7 Funciones

      • Modos de Control
      • Control de Bombas Dobles
      • Selección de Modo de Control
      • Curva MáX. O Mín. de Trabajo
      • Curva Constante de Trabajo
      • Influencia de la Temperatura
      • Luces Testigo
      • Indicación de Fallo Externo
      • Controlador Externo Analógico 0-10 V
      • Control Forzado Externo
      • Desactivación del Panel de Control
      • Comunicación Vía Bus
      • Control Remoto
    • 8 Ajuste de la Bomba

      • Ajustes de Fábrica
      • Panel de Control
      • R100
      • Menú FUNCIONAMIENTO
      • Menú ESTADO
      • Menú INSTALACIÓN
      • Prioridad de Ajustes
    • 9 Localización de Averías

    • 10 Megado

      • Megado de las Bombas UPE
      • Prueba de Alta Tensión
    • 11 Kits de Reparación

    • 12 Datos Técnicos

    • 13 Eliminación

  • Français

    • 1 Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    • 2 Description Générale

      • Notice D'installation Et de Fonctionnement
    • 3 Applications

      • Liquides Pompés
    • 4 Installation

      • Positionnement du Circulateur
      • Montage du Capteur de Pression
      • Positions du Boîtier de Commande
      • Circulateurs Doubles
      • Clapet Anti-Retour
      • Isolation
      • Protection Contre Le Gel
    • 5 Branchement Électrique

      • Schéma de Câblage
    • 6 Mise en Service

      • Purge du Circulateur
    • 7 Fonctions

      • Modes de Régulation
      • Commande des Circulateurs Doubles
      • Sélection du Mode de Régulation
      • Régime en Courbe Maxi Ou Mini
      • Régime en Courbe Constante
      • Influence de la Température
      • Voyants Lumineux
      • Indication de Défaut Externe
      • Commande Analogique 0-10 V Externe
      • Marche Forcée Externe
      • Désactivation du Panneau de
      • Commande
      • Communication Bus
      • Commande À Distance
    • 8 Réglage du Circulateur

      • Réglages D'usine
      • Panneau de Commande
      • R100
      • Menu FONCTIONNEMENT
      • Menu ETAT
      • Menu INSTALLATION
      • Priorité des Réglages
    • 9 Recherche de Défauts

    • 10 Mesure Au Megohmètre

      • Mesure Au Meghomètre des Circulateurs UPE
      • Test Haute Tension
    • 11 Kits de Maintenance

    • 12 Caractéristiques Techniques

    • 13 Mise Au Rebut

      • Istruzioni DI Installazione E Funzionamento
      • Installatie- en Bedieningsinstructies
      • Instrukcja Montażu I Eksploatacji
      • Instruções de Instalação E Funcionamento
  • Русский

    • 1 Указания По Технике Безопасности

      • Общие Сведения
      • Значение Символов И Надписей
      • Квалификация И Обучение Обслуживающего Персонала
      • Опасные Последствия Несоблюдения Указаний По Технике Безопасности
      • Выполнение Работ С Соблюдением Техники Безопасности
      • Указания По Технике Безопасности Для Потребителя Или Обслуживающего Персонала
      • Указания По Технике Безопасности При Выполнении Технического Обслуживания, Осмотров И Монтажа
      • Самостоятельное Переоборудование И Изготовление Запасных Узлов И Деталей
      • Недопустимые Режимы Эксплуатации
    • 2 Транспортировка

    • 3 Общие Сведения

    • 4 Назначение

      • Перекачиваемые Жидкости
    • 5 Монтаж

      • Расположение Насоса
      • Монтаж Датчика Давления
      • Положение Блока Управления
      • Сдвоенные Насосы
      • Обратный Клапан
      • Изоляция
      • Защита От Замерзания
    • 6 Подключение Электрооборудования

      • Схема Подключения
    • 7 Ввод В Эксплуатацию

      • Удаление Воздуха Из Насоса
    • 8 Функции

      • Режимы Управления
      • Управление Сдвоенными Насосами
      • Выбор Режима Управления
      • Режим Эксплуатации В Соответствии С Характеристикой Макс. Или Мин
      • Режим Эксплуатации В Соответствии С Постоянной Характеристикой
      • Регулирование По Температуре
      • Световые Индикаторы
      • Индикация Неисправности
      • Внешний Аналоговый Контроллер В Диапазоне 0-10 В
      • Внешнее Управление
      • Блокировка Панели Управления
      • Управление Через Шину Связи
      • Управление С Помощью
        • Инфракрасного Пульта
    • 9 Настройка Насоса

      • Заводские Настройки
      • Панель Управления
      • R100
      • Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ
      • Меню СОСТОЯНИЕ
      • Меню УСТАНОВКА
      • Приоритет Настроек
    • 10 Обнаружение И Устранение Неисправностей

    • 11 Проверка Сопротивления Изоляции

      • Насосов UPE
      • Испытание Сопротивления Изоляции При Высоком Напряжении
    • 12 Комплекты Для Техобслуживания

    • 13 Технические Данные

    • 14 Утилизация Отходов

    • 15 Гарантии Изготовителя

      • Asennus- Ja Käyttöohjeet
      • Monterings- Och Driftsinstruktion
    • Appendix 1

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000
UPE(D) 80-120 FZ, UPE 100-120 F
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos UPE Series

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPE(D) 80-120 FZ, UPE 100-120 F Installation and operating instructions...
  • Page 3: Table Of Contents

    UPE Series 2000 Declaration of Conformity ......... . 4 English (GB) Installation and operating instructions.
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    GR: Δήλωση συμμόρφωσης EC Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα UPE(D) Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den προϊόντα UPE(D) Series 2000 στα οποία αναφέρεται η παρούσα...
  • Page 5 Применявшийся стандарт: EN 61800-3. SE: EG-försäkran om överensstämmelse Bjerringbro, 15th March 2011 Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna UPE(D) Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: –...
  • Page 6: Symbols Used In This Document

    2. General description 7.10 External forced control 7.11 Deactivating the control panel The Grundfos UPE(D) FZ is a range of circulator 7.12 Bus communication pumps with differential-pressure control enabling 7.13 Remote control adjustment of the pump performance to the actual system requirements.
  • Page 7: Applications

    The pump can be controlled and monitored by a building management system. • Remote control. The pump can be operated with the Grundfos R100 remote control. 3. Applications Mounting the pressure sensor Fig. 1 The UPE(D) FZ circulator pumps are designed for 4.3 Control box positions...
  • Page 8: Twin-Head Pumps

    Install the ferrite core as shown below. Non-return valve Fig. 4 4.6 Insulation If the pump is insulated without using Grundfos insulating kits, it must be ensured that the differential-pressure and temperature sensor in the pump housing is not covered.
  • Page 9: Wiring Diagram

    5.2 Wiring diagram Internal view of the control box Fig. 6 Pos. Description A, Y, B Terminal block for GENIbus Terminal block for twin-head pump Terminal block for pressure and temperature sensor on the pump (standard) Terminals for external start/stop 1, 2 (START/STOP) (connect only contacts with no voltage) Terminals for min.
  • Page 10: Start-Up

    Control panel retaining screws Terminal for fan High-voltage indicator Terminal for screened motor cable 6. Start-up Note: • All cables used must be heat-resistant up to Do not start the pump until the system has been filled at least +85 °C. with liquid and vented.
  • Page 11: Functions

    7. Functions operating mode depends on whether reliability, Some functions can only be selected with the lifetime or performance has top priority. Grundfos R100 remote control. Where and how the • Alternating operation (factory setting). various settings are made appear from Pump operation alternates every 24 hours.
  • Page 12: Selection Of Control Mode

    7.3 Selection of control mode Systems with specified control mode Systems with no specified control mode If the pump control mode (proportional or constant If the pump control mode and head have not been pressure) and head have been specified for the specified for the system (for instance, an system in which the pump is to be installed, set the uncontrolled standard pump is replaced by the...
  • Page 13: Max. Or Min. Curve Duty

    7.3.1 Setting in connection with pump replacement If an uncontrolled pump is to be replaced with a UPE(D) FZ pump, settings can be made according to the tables below. Existing pump at maximum speed Existing pump at reduced speed Existing Existing UPE(D) FZ UPE(D) FZ...
  • Page 14: Temperature Influence

    7.6 Temperature influence 7.7 Indicator lights To be set with the R100. The two indicator lights are used for fault and operating indication. When temperature influence is activated in proportional- or constant-pressure control mode, the For position on pump (fig. 14), see section setpoint for head will be reduced according to the 8.2 Control panel.
  • Page 15: External Fault Indication

    7.8 External fault indication 7.9 External analog 0-10 V controller The pump incorporates a signal output for a The pump has an input for an external 0-10 VDC potential-free fault signal via terminals 7 and 8. analog signal transmitter (terminals 5 and 6). Via this input, the pump can be controlled by an external Functions of signal output controller if the pump has been set to this control...
  • Page 16: External Forced Control

    Min. curve 7.13 Remote control (night-time duty) The pump is designed for wireless communication with the Grundfos R100 remote control. The R100 communicates with the pump via infrared light. 7.11 Deactivating the control panel During communication, the R100 must be pointed To be set with the R100.
  • Page 17: Setting The Pump

    • bus communication (not described in detail in should be touched to avoid burns. these instructions. Contact Grundfos). The control panel (fig. 14) incorporates The table below shows the application of the •...
  • Page 18 8.2.2 Setting of pump head The desired pump head is set by pressing The light fields on the control panel will indicate the head set. The scaling is set to be approx. 1.2 metres per light field. The table below shows examples of pump head settings indicated by the light fields.
  • Page 19: R100

    If the fault has not disappeared, the fault indication will reappear. 8.3 R100 The pump is designed for wireless communication with the Grundfos R100 remote control. The R100 Max. curve duty Fig. 15 communicates with the pump via infrared light.
  • Page 20 0. GENERAL 1. OPERATION 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Menu overview Fig. 17...
  • Page 21: Menu Operation

    8.4 Menu OPERATION 8.4.3 Fault indications When the communication between the R100 and the pump has been established, "Contact with" appears in the display. When the "arrow down" on the R100 is pressed, the OPERATION menu appears. The display "Contact with" appears Note only once, i.e.
  • Page 22: Menu Installation

    8.5.3 Head and flow 8.6 Menu INSTALLATION In this menu, the settings are chosen that should be considered when installing the pump. 8.6.1 Control mode Description of function, see section 7.1 Control modes or 7.5 Constant-curve duty. Very low flows cannot be registered, and the R100 will show "<"...
  • Page 23: Priority Of Settings

    R100 between two or more pumps. The Grundfos Pump Management System 2000 can, Stop however, only accept the numbers 1 to 8. Max. curve For further details, see the installation and operating instructions for the management system in question.
  • Page 24: Fault Finding

    Fault in electronics. Contact Grundfos. The pump is operating, The pressure and temperature Check sensor connection. but has been stopped sensor is defective.
  • Page 25: Megging

    Fault Cause Remedy Insufficient heat in some The flow is too low. Increase the head (setpoint) and/or places in the heating change over to constant pressure. system. Note The R100 can also be used for fault finding. 10. Megging Megging of an installation incorporating an UPE pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged.
  • Page 26: Service Kits

    11. Service kits Warning Before starting work on the pump, make sure that the mains switch has been switched off. It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched on. The service kits can be ordered as required: Service kit Pump type Product number...
  • Page 27: Technical Data

    1. Use the public or private waste collection service. The following minimum pressures must be available 2. If this is not possible, contact the nearest at the pump inlet during operation: Grundfos company or service workshop. Liquid temperature 75 °C 90 °C 110 °C...
  • Page 28: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Ekstern analog 0-10 V-styring 7.10 Ekstern tvangsstyring 2. Generel beskrivelse 7.11 Deaktivering af betjeningspanel Grundfos UPE(D) FZ er en serie af cirkulationspum- 7.12 Buskommunikation per med differenstrykregulering hvorved pumpens 7.13 Fjernstyring ydelse tilpasses anlæggets aktuelle behov. I mange anlæg vil dette reducere strømforbruget væsentlig, Indstilling af pumpe reducere støj i termostatventiler og lignende og...
  • Page 29 Pumpen kan styres og overvå- 3. Montér de to skruer, og spænd dem fast. ges af et CTS-anlæg. • Fjernbetjening. Pumpen kan betjenes med Grundfos’ R100-fjern- betjening. 3. Anvendelse UPE(D) FZ-cirkulationspumper er udviklet til cirkula- tion af medier i varmeanlæg.
  • Page 30 Montér ferritkernen som vist nedenfor. Kontraventil Fig. 4 4.6 Isolering Hvis pumpen isoleres uden brug af Grundfos-isole- ringssæt, skal det sikres at differenstryk- og tempe- ratursensoren i pumpehuset ikke tildækkes. 4.7 Frostsikring Hvis pumpen ikke bruges i frostperioder, skal der træffes de nødvendige forholdsregler for at undgå...
  • Page 31 5.2 Forbindelsesdiagram Kontrolboksen set indvendig Fig. 6 Pos. Beskrivelse A, Y, B Klemrække til GENIbus Klemrække til dobbeltpumper Klemrække til tryk- og temperatursensoren på pumpen (standard) Klemmer til ekstern start/stop 1, 2 (START/STOP) (tilslut kun spændingsløse kontakter) Klemmer til indgang for min. kurve 3, 4 (MIN.) (tilslut kun spændingsløse kontakter) Klemmer til ekstern analog indgang 0-10 VDC...
  • Page 32 Skrue til betjeningspanel Klemme til ventilator Indikator for høj spænding Klemme til skærmet motorkabel Ventilator 6. Idriftsætning Bemærk: • Alle kabler skal være varmebestandige op til Start ikke pumpen før anlægget er fyldt med væske +85 °C. og udluftet. Desuden skal pumpens krævede tilløbs- •...
  • Page 33 Enkeltpumpedrift skal vælges med R100. Se afsnit 8.6.6 Dobbeltpumpe. 7.2.3 Paralleldrift Ved enkeltpumpedrift må pumperne aldrig køre sam- tidigt, medmindre pumperne er styret af et Grundfos- pumpestyresystem. 7.2.4 Indstilling af slavepumpe Når enkeltpumpedrift er valgt, svarer indstillingerne for slavepumpen til indstillingerne for den pumpe der kørte sidst.
  • Page 34 7.3 Valg af reguleringsform Anlæg hvor reguleringsformen er specificeret Anlæg hvor reguleringsformen ikke er specificeret Hvis pumpens reguleringsform (proportionaltryk eller konstanttryk) og løftehøjde er specificeret for det Hvis pumpens reguleringsform og løftehøjde ikke er anlæg hvori pumpen skal installeres, indstil pumpen specificeret for anlægget (f.eks.
  • Page 35 7.3.1 Indstilling ved udskiftning af pumpen Hvis en ureguleret pumpe skal udskiftes med en UPE(D) FZ-pumpe, kan denne indstilles ifølge nedenstående tabeller. Eksisterende pumpe ved maks. Eksisterende pumpe på reduceret omdrejningstal omdrejningstal Eksisterende Eksisterende UPE(D) FZ UPE(D) FZ pumpe pumpe Maks.
  • Page 36 7.6 Temperaturføring 7.7 Signallamper Indstilles med R100. De to signallamper bruges til fejl- og driftsmelding. Når temperaturføring er aktiveret i proportional- eller For placering på pumpen (fig. 14), se afsnit konstanttrykregulering vil sætpunktet for løftehøjden 8.2 Betjeningspanel. blive reduceret. Det er muligt at indstille temperaturføringen til at fungere ved medietempera- Når R100-fjernbetjeningen kommuni- Bemærk...
  • Page 37 7.8 Ekstern fejlmelding 7.9 Ekstern analog 0-10 V-styring Pumpen har en signaludgang til et potentialfrit fejl- Pumpen har en indgang for en ekstern 0-10 VDC meldesignal via klemme 7 og 8. analog signalgiver (klemme 5 og 6). Via denne ind- gang kan pumpen styres fra en ekstern regulator Signaludgangens funktioner hvis pumpen er indstillet til denne reguleringsform:...
  • Page 38 7.12 Buskommunikation Pumpen har indgange for eksterne signaler for Pumpen har en seriel kommunikationsport som giver tvangsstyringsfunktionerne: mulighed for kommunikation med Grundfos Control MPC Series 2000, et CIM/CIU-kommunikations- • start/stop af pumpen (klemme 1 og 2) interface, et CTS-anlæg eller en anden type eksternt •...
  • Page 39 • buskommunikation (ikke beskrevet nærmere i end betjeningstasterne kan medføre denne instruktion. Kontakt Grundfos). forbrænding. Nedenstående tabel viser hvad de enkelte betje- Betjeningspanelet (fig. 14) består af ningsenheder kan bruges til og i hvilket afsnit funk- •...
  • Page 40 8.2.2 Indstilling af pumpens løftehøjde Den ønskede løftehøjde indstilles ved at trykke på eller Lysfelterne på betjeningspanelet vil indikere den indstillede løftehøjde. Skaleringen er indstillet til ca. 1,2 m pr. lysfelt. Eksemplerne i nedenstående tabel angiver hvad lysfelternes visning svarer til i løftehøjde. Konstanttrykregulering Proportionaltrykregulering UPE 100-120 FZ...
  • Page 41 8.3 R100 Funktionsbeskrivelse, se afsnit 7.4 Drift på maks. Pumpen er udviklet til trådløs kommunikation med eller min. kurve. Grundfos’ R100-fjernbetjening. R100 kommunikerer Tryk vedvarende på for at skifte til drift på maks. med pumpen via infrarødt lys. kurve (øverste lysfelt blinker). Se fig. 15. For at skifte Ved kommunikation skal R100 rettes mod pumpens tilbage, tryk på...
  • Page 42 0. GENERELT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Menuoversigt Fig. 17...
  • Page 43 8.4 Menu OPERATION 8.4.3 Fejlmeldinger Når kommunikationen mellem R100 og pumpen er etableret, fremkommer billedet "Kontakt med" i dis- playet. Ved tryk på "pil ned" på R100 fremkommer menu DRIFT. Billedet "Kontakt med" fremkommer Bemærk kun én gang, dvs. når R100 får kontakt med pumpen.
  • Page 44 8.5.3 Løftehøjde og flow 8.6 Menu INSTALLATION Denne menu viser de indstillinger der bør tages stilling til ved installation af pumpen. 8.6.1 Reguleringsform Funktionsbeskrivelse, se afsnit 7.1 Reguleringsformer eller afsnit 7.5 Drift på konstantkurve. Meget lave flow kan ikke registreres, og R100 vil vise "<"...
  • Page 45 ændres så R100 eller en enhed som er Mulige indstillinger tilsluttet busnetværket, kan skelne mellem to eller flere pumper. Betjenings- Grundfos Pump Management System 2000 kan dog Prioritet panel på Eksterne kun acceptere numrene 1 til 8. Bussignal...
  • Page 46 Fejl i elektronikken. Kontakt Grundfos. Pumpen kører, men har Fejl på differenstryk- og tempera- Kontrollér sensortilslutningen. været stoppet på grund tursensor. Udskift om nødvendigt.
  • Page 47 10. Megning Der må ikke foretages megning af en installation hvor der er tilsluttet en UPE-pumpe da den indbyg- gede elektronik kan blive beskadiget. Hvis det er nødvendigt at foretage en megning af pumpen, skal den adskilles elektrisk fra installationen. Dobbeltpumper: Master- og slavepumperne skal megges hver for sig.
  • Page 48 11. Servicesæt Advarsel Før arbejdet på pumpen påbegyndes, skal sikringerne tages ud eller netspændingsafbryde- ren afbrydes. Det skal sikres at strømforsyningen ikke uforvarende kan tilsluttes. Servicesættene kan bestilles efter behov. Servicesæt Pumpetype Produktnummer Pumpehoved UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251 Kontrolboks, komplet UPE(D) 80/100-120 FZ 97529279 Sensor, komplet...
  • Page 49 80-120 FZ på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 100-120 FZ 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Tilløbstryk Følgende minimumstryk kræves ved pumpens suge- flange under drift: Medietemperatur 75 °C 90 °C...
  • Page 50: Sicherheitshinweise

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Prioritätenreihenfolge der Einstellungen INHALTSVERZEICHNIS Störungssuche Seite Isolationswiderstandsprüfung Sicherheitshinweise 10.1 Isolationswiderstandsprüfung an UPE- Allgemeines Pumpen Kennzeichnung von Hinweisen 10.2 Hochspannungsprüfung Personalqualifikation und -schulung Ersatzteilsätze Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Technische Daten Sicherheitsbewusstes Arbeiten Entsorgung Sicherheitshinweise für den Betreiber/ Bediener 1.
  • Page 51: Kennzeichnung Von Hinweisen

    1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Warnung Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Durch die Nichtbeachtung dieser Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Sicherheitshinweise kann es zu von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal schweren Personenschäden kommen. ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-...
  • Page 52: Allgemeine Produktbeschreibung

    2. Allgemeine Produktbeschreibung 3. Verwendungszweck Die Grundfos Baureihe UPE(D) FZ besteht aus einer Die Umwälzpumpen der Baureihe UPE(D) FZ sind kompletten Reihe von Umwälzpumpen mit integrier- zur Umwälzung von Heizungswasser in Heizungs- ter Differenzdruckregelung, die eine Anpassung der anlagen bestimmt.
  • Page 53: Klemmenkastenstellungen

    Förderstrom) zu beachten. Rückschlagventil Abb. 4 4.6 Dämmung Korrekte Klemmenkastenstellung Abb. 2 Wird die Pumpe nicht mit Grundfos Wärmedämmschalen gedämmt, ist sicherzustellen, Vorgehensweise zum Ändern der Klemmenkasten- dass der Differenzdruck- und Temperatursensor im stellung: Pumpengehäuse nicht verdeckt wird. Des Weiteren 1.
  • Page 54: Elektrischer Anschluss

    5. Elektrischer Anschluss 5.1 Eisenkern Der Eisenkern ist wie nachfolgend dargestellt zu Der elektrische Anschluss einschließlich der erfor- installieren. derlichen Schutzmaßnahmen ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen. Warnung Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe muss die Spannungsversorgung seit mindestens 5 Minuten abgeschaltet sein.
  • Page 55: Schaltplan

    5.2 Schaltplan Klemmenkasten von innen Abb. 6 Pos. Bezeichnung A, Y, B Klemmenleiste für GENIbus-Schnittstelle (RS 485) Klemmenleiste für Doppelpumpe Klemmenleiste für an der Pumpe montierten Druck- und Temperatursensor Klemmen für extern EIN/AUS 1, 2 (START/STOP) (nur für den Anschluss von spannungslosen Kontakten bestimmt) Klemmen für den Eingang "MIN-Kennlinie"...
  • Page 56: Inbetriebnahme

    Klemme für abgeschirmtes Motorkabel Lüfter Hinweis: • Alle Kabel müssen bis mindestens +85 °C wärmebeständig sein. • Die Netzanschlussleitungen sind gemäß IEC 60335-1 auszuführen. • Alle Kabel sind in Übereinstimmung mit der EN 60204-1 anzuschließen. Entlüftungsschraube Warnung Leiter, die an •...
  • Page 57: Doppelpumpenregelung

    R100 eingestellt werden. Siehe Abschnitt 8.6.6 Doppelpumpe. 7.2.3 Parallelbetrieb In der Betriebsart "Einzelpumpenbetrieb" dürfen die Pumpen niemals gleichzeitig laufen, es sei denn, die Pumpe wird über eine übergeordnete Grundfos Steuerung überwacht und geregelt. Master- und Slave-Pumpe Abb. 9 7.2.4 Einstellen der Slave-Pumpe Insgesamt stehen vier Betriebsarten zur Verfügung.
  • Page 58: Wahl Der Regelungsart

    7.3 Wahl der Regelungsart Anlagen mit vorgegebener Regelungsart Anlagen ohne vorgegebene Regelungsart Ist für die vorliegende Anlage die Regelungsart der Ist für die vorliegende Anlage die Regelungsart Pumpe (Proportionaldruck oder Konstantdruck) der Pumpe nicht vorgegeben (wie z.B. bei einem vorgegeben, ist die Pumpe nach dem Einbau in die Austausch einer ungeregelten Pumpe durch eine Heizungsanlage auf die vorgebene Regelungsart geregelte UPE-Pumpe), wird empfohlen, die Ein-...
  • Page 59: Betrieb Mit Min- Oder Max-Kennlinie

    7.3.1 Einstellungen bei einem Pumpenaustausch Wird eine ungeregelte Umwälzpumpe durch eine Pumpe der Baureihe UPE(D) FZ ersetzt, kann die neue Pumpe entsprechend der nachfolgenden Tabelle eingestellt werden. Vorhandene Pumpe Vorhandene Pumpe auf maximale Drehzahl eingestellt auf reduzierte Drehzahl eingestellt Vorhandene Vorhandene UPE(D) FZ UPE(D) FZ...
  • Page 60: Temperaturführung

    7.6 Temperaturführung 7.7 Meldeleuchten Diese Betriebsart kann nur mit Hilfe der R100 einge- Die beiden Meldeleuchten zeigen Störungs- und stellt werden. Betriebsmeldungen an. Wird die Funktion Temperaturführung in der Die Anordnung der Meldeleuchten zeigt Abb. 14 in Betriebsart Proportionaldruckregelung oder Kons- Abschnitt 8.2 Bedienfeld.
  • Page 61: Externe Störmeldung

    7.8 Externe Störmeldung 7.9 Regelung über ein externes Analogsignal 0-10 V Die Pumpe besitzt einen Signalausgang zum Weiter- leiten eines potentialfreien Störmeldesignals über Die Pumpe besitzt einen Eingang für den Anschluss die Klemmen 7 und 8. eines externen Analogsignalgebers 0-10 VDC (Klemmen 5 und 6).
  • Page 62: Externe Zwangssteuerung

    Die Pumpe besitzt Eingänge für externe Signale zur Die Pumpe besitzt eine serielle externen Zwangssteuerung: Datenbusschnittstelle (RS 485, GENIbus Protokoll), die die Kommunikation mit der Grundfos Steuerung • EIN/AUS der Pumpe (Klemmen 1 und 2) Control MPC Serie 2000, einer CIM/CIU- •...
  • Page 63: Einstellen Der Pumpe

    Ansonsten besteht Verbren- in der vorliegenden Betriebsanleitung nicht aus- nungsgefahr! führlich behandelt. Wenden Sie sich bitte an Das Bedienfeld der Pumpe (Abb. 14) besteht aus Grundfos.). • Tasten für die Einstellung Die nachfolgende Tabelle zeigt die mit den einzelnen •...
  • Page 64 8.2.2 Einstellen der Förderhöhe Die gewünschte Förderhöhe wird durch Drücken der Taste oder eingestellt. Durch die Leuchtfelder am Bedienfeld wird die eingestellte Förderhöhe angezeigt. Die Skalierung pro Leuchtfeld beträgt ca. 1,2 m. Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele der Förderhöheneinstellung, wie sie durch die Leuchtfelder angezeigt werden.
  • Page 65: R100

    8.2.4 Einstellen des Betriebs mit MIN-Kennlinie Die Pumpe ist für die drahtlose Kommunikation Eine Beschreibung der Funktion finden Sie im mit der Grundfos Fernbedienung R100 vorbereitet. Abschnitt 7.4 Betrieb mit MIN- oder MAX-Kennlinie. Die Kommunikation zwischen der Pumpe und Die Taste gedrückt halten, um auf die...
  • Page 66 0. ALLGEMEINES 1. BETRIEB 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Menüübersicht Abb. 17...
  • Page 67: Das Menü Betrieb

    8.4 Das Menü BETRIEB 8.4.2 Betriebsart Sobald die Kommunikation zwischen der R100 und der Pumpe aufgebaut worden ist, erscheint im Dis- play der R100 der Text "Kontakt mit". Durch Drücken der Pfeil-nach-unten-Taste auf der R100, wird das Menü BETRIEB aufgerufen. Die Anzeige "Kontakt mit"...
  • Page 68: Das Menü Status

    8.5 Das Menü STATUS 8.5.5 Medientemperatur Dieses Menü enthält nur Bildschirmseiten mit Status- meldungen. Das Einstellen oder Ändern von Para- metern ist hier nicht möglich. Bei den auf dieser Bildschirmseite angezeigten Wer- ten handelt es sich um Näherungswerte. 8.5.1 Aktueller Sollwert Auf dieser Bildschirmseite wird die aktuelle Medien- temperatur angezeigt.
  • Page 69: Das Menü Installation

    Betriebsart "MIN-Kennlinie" mehreren Pumpen unterscheiden kann. eingestellt wurde. Die Grundfos Steuerung PMS 2000 unterstützt Für die Regelung der UPE(D) 80-120 FZ und jedoch nur die Nummern 1 bis 8. UPE 100-120 FZ ist jedoch nur eine MIN-Kennlinie verfügbar.
  • Page 70: Prioritätenreihenfolge Der Einstellungen

    8.7 Prioritätenreihenfolge der Einstellungen Die Signale der externen Zwangssteuerung haben Einfluss auf die Einstellmöglichkeiten am Bedienfeld der Pumpe und über die Fernbedienung R100. Über das Bedienfeld der Pumpe und die R100 ist es immer möglich, die Pumpe auf die Betriebsart "MAX-Kennlinie"...
  • Page 71: Störungssuche

    Wellenende angesetzt wird, nicht. versuchen zu drehen. Ggf. die Pumpe zerlegen und reinigen. Fehler in der Elektronik. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. Die Pumpe läuft wieder, Der Druck- und Temperatursensor Den Sensoranschluss prüfen. nachdem sie zuvor ist defekt.
  • Page 72: Isolationswiderstandsprüfung

    Störung Ursache Abhilfe Geräusche in der Luft in der Anlage. Die Heizungsanlage entlüften und Anlage. ggf. Wasser nachfüllen. Die grüne Meldeleuchte Der Förderstrom ist zu hoch. Die Förderhöhe (den Sollwert) leuchtet. reduzieren und eventuell auf die Regelungsart "Kontantdruck" wechseln. Die Förderhöhe ist zu hoch. Die Förderhöhe (den Sollwert) reduzieren und eventuell auf die Regelungsart "Proportionaldruck"...
  • Page 73: Ersatzteilsätze

    11. Ersatzteilsätze Warnung Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe ist die Spannungsversorgung zur Pumpe abzuschal- ten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu sichern. Folgende Ersatzteilsätze können bestellt werden: Ersatzteilsatz Pumpentyp Produktnummer Pumpenkopf UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251 Klemmenkasten, komplett UPE(D) 80/100-120 FZ 97529279 Sensor, komplett UPE(D) 80/100-120 FZ...
  • Page 74: Technische Daten

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor- Zulaufdruck gungsgesellschaften. Der nachfolgend aufgeführte Mindestzulaufdruck 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an muss am Einlaufstutzen der Pumpe anliegen: die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Medientemperatur 75 °C 90 °C 110 °C...
  • Page 75 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Προειδοποίηση Σελίδα Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο λειτουργίας. Λειτουργία και παρόν έντυπο εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με Γενική περιγραφή τους τοπικούς κανονισμούς και τους Εφαρμογές παραδεκτούς...
  • Page 76 2. Γενική περιγραφή 3.1 Αντλούμενα υγρά Λεπτόρευστα, καθαρά, μη διαβρωτικά και μη Η GRUNDFOS UPE(D) FZ είναι μία σειρά εκρηκτικά υγρά, τα οποία δεν περιέχουν στερεά κυκλοφορητών με έλεγχο διαφορικής πίεσης που σωματίδια, ίνες ή ορυκτέλαιο. επιτρέπει την προσαρμογή της απόδοσης του...
  • Page 77 Εάν ο κυκλοφορητής είναι μονωμένος χωρίς να έχει καλά. χρησιμοποιηθεί το μονωτικό περίβλημα της Grundfos, πρέπει να εξασφαλίσετε ότι η διαφορική 5. Βάλτε στη θέση του το καλώδιο αισθητήρα πίεση και ο αισθητήρας θερμοκρασίας στο πίεσης και σφίξτε την κλέμα καλωδίου.
  • Page 78 5. Ηλεκτρική σύνδεση 5.1 Πυρήνας φερρίτη Τοποθετήστε τον πυρήνα φερρίτη όπως Η ηλεκτρική σύνδεση και προστασία πρέπει να παρουσιάζεται παρακάτω. διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Προειδοποίηση Μην πραγματοποιείτε ποτέ οποιουδήποτε είδους συνδέσεις στον πίνακα ελέγχου του κυκλοφορητή εκτός κι αν η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Page 79 5.2 Διάγραμμα καλωδίωσης Σχ. 6 Εσωτερική άποψη του κιβωτίου ελέγχου Θέση Περιγραφή A, Y, B Ομάδα ακροδεκτών για GENIbus Ομάδα ακροδεκτών για δίδυμο κυκλοφορητή Ομάδα ακροδεκτών για αισθητήρα πίεσης και θερμοκρασίας στον κυκλοφορητή (τυποποιημένο) Ακροδέκτες για εξωτερική εκκίνηση/διακοπή 1, 2 (START/STOP) (συνδέστε...
  • Page 80 Μην βάζετε τον κυκλοφορητή σε λειτουργία πριν το Ορισμένες λειτουργίες μπορούν να επιλεχθούν μόνο σύστημα πληρωθεί με υγρό και εξαεριστεί. με το τηλεχειριστήριο Grundfos R100. Το πώς και Επιπλέον, πρέπει στην είσοδο του κυκλοφορητή να πού πραγματοποιούνται οι διάφορες ρυθμίσεις...
  • Page 81 ζωής και της απόδοσης θεωρείται ως προτεραιότητα. παράλληλα, εκτός κι αν ο κυκλοφορητής ελέγχεται • Εναλλασσόμενη λειτουργία (εργοστασιακή από ένα σύστημα ελέγχου κυκλοφορητή Grundfos. ρύθμιση). Οι κεφαλές εναλλάσσονται κάθε 24 ώρες. 7.2.4 Ρύθμιση του βοηθητικού κυκλοφορητή Εάν διακοπεί η τροφοδοσία ισχύος προς τον...
  • Page 82 7.3 Επιλογή προγράμματος ελέγχου Συστήματα με συγκεκριμένο πρόγραμμα ελέγχου Συστήματα χωρίς καθορισμένο πρόγραμμα ελέγχου Εάν το πρόγραμμα ελέγχου του κυκλοφορητή (αναλογική ή σταθερή πίεση) και η κεφαλή έχουν Εάν το πρόγραμμα ελέγχου και η κεφαλή του οριστεί για το σύστημα στο οποίο πρόκειται να κυκλοφορητή...
  • Page 83 7.3.1 Ρύθμιση σε σχέση με την αντικατάσταση κυκλοφορητή Εάν ένας μη ελεγχόμενος κυκλοφορητής πρόκειται να αντικατασταθεί με έναν κυκλοφορητή UPE(D) FZ, ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν σύμφωνα με τους παρακάτω πίνακες. Υπάρχον κυκλοφορητής σε μέγιστη ταχύτητα Υπάρχον κυκλοφορητής σε μειωμένη ταχύτητα Υπάρχον...
  • Page 84 7.6 Επίδραση θερμοκρασίας 7.7 Ενδεικτικές λυχνίες Να ρυθμιστεί με το R100. Οι δύο ενδεικτικές λυχνίες χρησιμοποιούνται για την ένδειξη λειτουργίας και βλαβών. Όταν η επίδραση θερμοκρασίας είναι ενεργοποιημένη σε πρόγραμμα ελέγχου αναλογικής Αναφορικά με τη θέση τους στον κυκλοφορητή ή σταθερή πίεσης, το σημείο ρύθμισης για το (βλέπε...
  • Page 85 7.8 Εξωτερική ένδειξη βλάβης 7.9 Εξωτερικός αναλογικός ελεγκτής 0-10 V Ο κυκλοφορητής διαθέτει ενσωματωμένη μία έξοδο Η αντλία διαθέτει μία είσοδο για έναν εξωτερικό σήματος για ένα σήμα βλάβης ελεύθερης επαφής πομπό αναλογικού σήματος 0-10 VDC μέσω των ακροδεκτών 7 και 8. (ακροδέκτες...
  • Page 86 ο κυκλοφορητής έχει εισόδους για εξωτερικά σήματα Ο κυκλοφορητής διαθέτει μία σειριακή θύρα για αυτές τις λειτουργίες αναγκαστικού ελέγχου: επικοινωνίας, η οποία διευκολύνει την επικοινωνία με την Grundfos Control MPC Series 2000, μία διεπαφή • εκκίνηση/παύση του κυκλοφορητή επικοινωνίας CIM/CIU, ένα σύστημα διαχείρισης...
  • Page 87 επικοινωνία bus (δεν περιγράφεται λεπτομερώς καυτός ώστε για να αποφευχθούν τα στις παρούσες οδηγίες. Επικοινωνήστε με τη εγκαύματα, συνιστάται να αγγίζετε Grundfos). μόνο τα πλήκτρα. Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει την εφαρμογή Ο πίνακας ελέγχου (σχ. 14) διαθέτει των ξεχωριστών μονάδων λειτουργίας καθώς και σε...
  • Page 88 8.2.2 Ρύθμιση μανομετρικού κυκλοφορητή Το επιθυμητό μανομετρικό του κυκλοφορητή ορίζεται πατώντας ή Τα φωτεινά πεδία στον πίνακα ελέγχου θα υποδείξουν τη ρύθμιση του μανομετρικού. Η κλιμακοθέτηση είναι περίπου 1,2 μέτρα ανά φωτεινό πεδίο. Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει παραδείγματα ορισμών μανομετρικού κυκλοφορητή που υποδεικνύονται...
  • Page 89 8.2.4 Ρύθμιση σε λειτουργία ελάχ. καμπύλης Ο κυκλοφορητής έχει σχεδιαστεί για ασύρματη επικοινωνία με το τηλεχειριστήριο R100 της Περιγραφή λειτουργίας, βλέπε κεφάλαιο Grundfos. Το R100 επικοινωνεί με τον κυκλοφορητή 7.4 Λειτουργία μέγιστης ή ελάχιστης καμπύλης. μέσω υπέρυθρων ακτίνων. Πατήστε συνεχώς για να μεταβείτε στην ελάχιστη...
  • Page 90 0. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Σχ. 17 Επισκόπιση μενού...
  • Page 91 8.4 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 8.4.3 Ενδείξεις βλάβης Όταν αποκατασταθεί η επικοινωνία μεταξύ R100 και του κυκλοφορητή, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη "Contact with". Όταν πατηθεί το "arrow down" στο R100, εμφανίζεται το μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Η οθόνη "Contact with" εμφανίζεται μια Σημείωση φορά...
  • Page 92 8.5.3 Μανομετρικό και παροχή 8.6 Μενού ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Στο μενού αυτό, επιλέγονται οι ρυθμίσεις που θα πρέπει να εξεταστούν κατά την εγκατάσταση του κυκλοφορητή. 8.6.1 Πρόγραμμα ελέγχου Περιγραφή λειτουργίας, βλέπε μέρος 7.1 Προγράμματα ελέγχου ή 7.5 Λειτουργία σταθερής καμπύλης. Οι πολύ χαμηλές παροχές δεν μπορούν να καταγραφούν...
  • Page 93 να μπορεί να κάνει τη διάκριση μεταξύ δύο ή Μέγ. περισσότερων κυκλοφορητών. καμπύλη Το Σύστημα Ελέγχου Αντλιών Grundfos 2000 μπορεί, Παύση Παύση ωστόσο, να δεχτεί μόνο αριθμούς από το 1 ως το 8. Για περισσότερες λεπτομέρειες, βλέπε τις οδηγίες...
  • Page 94 κατσαβίδι που θα εισάγετε στη λυχνία είναι σβηστή. σχισμή που υπάρχει στο άκρο του άξονα ή/και λύστε και καθαρίστε τον κυκλοφορητή. Βλάβη στα ηλεκτρονικά. Επικοινωνήστε με την Grundfos. Ο κυκλοφορητής Ο αισθητήρας πίεσης και Ελέγξτε τη σύνδεση αισθητήρα. λειτουργεί, αλλά θερμοκρασίας είναι...
  • Page 95 Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Θόρυβος στο σύστημα. Αέρας στο σύστημα. Εξαερώστε το σύστημα. Η πράσινη ενδεικτική Πολύ υψηλή παροχή. Μειώστε το μανομετρικό (σημείο λυχνία είναι αναμμένη. ρύθμισης) και πιθανόν μεταβείτε σε σταθερή πίεση. Πολύ υψηλή πίεση. Μειώστε το μανομετρικό (σημείο ρύθμισης) και πιθανόν μεταβείτε αναλογική...
  • Page 96 11. Σετ ανταλλακτικών Προειδοποίηση Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στον κυκλοφορητή, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή. Πρέπει να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα ώστε να αποτρέψετε το τυχαίο άνοιγμα της παροχής ρεύματος. Το σετ ανταλλακτικών μπορεί να παραγγελθεί ως εξής: Σετ...
  • Page 97 στην είσοδο του κυκλοφορητή κατά τη διάρκεια της 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική λειτουργίας: υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την Θερμοκρασία υγρού πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Τύπος 75 °C 90 °C 110 °C κυκλοφορητή...
  • Page 98: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Aviso Página Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la Símbolos utilizados en este instalación. La instalación y el funcio- documento namiento deben cumplir con las nor- Descripción general mativas locales en vigor.
  • Page 99: Descripción General

    2. Descripción general 3.1 Líquidos bombeados Líquidos poco densos, limpios, no agresivos y no GRUNDFOS UPE(D) FZ es una gama de bombas explosivos, que no contengan partículas sólidas, circuladoras con control de presión diferencial inte- fibras o aceites minerales. grado que permite ajustar el funcionamiento de la bomba a las necesidades actuales del sistema.
  • Page 100: Posiciones De La Caja De Control

    4. Volver a colocar los cuatro tornillos y apretarlos Si la bomba se aisla térmicamente con kits de aisla- con seguridad. miento no proporcionados por Grundfos, se debe asegurar que los sensores de presión diferencial y 5. Adaptar el cable del sensor de presión, y apretar de temperaturas no quedan cubiertos.
  • Page 101: Conexión Eléctrica

    5. Conexión eléctrica 5.1 Núcleo de ferrita Instalar el núcleo de ferrita como se muesta a conti- La conexión eléctrica y la protección deben reali- nuación. zarse según las normativas locales. Aviso No realice nunca ninguna conexión en la caja de control de la bomba a menos que el suministro eléctrico haya estado desconectado durante 5 minutos como mínimo.
  • Page 102: Esquema De Conexiones Eléctricas

    5.2 Esquema de conexiones eléctricas Vista interna de la caja de control Fig. 6 Pos. Descripción A, Y, B Caja de control para GENIbus Bloque terminal para bombas dobles Bloque terminal para sensor de presión y de temperatura incluidos en la bomba (estándar) Terminales para arranque y parada automático 1, 2 (START/STOP)
  • Page 103: Puesta En Marcha

    Terminal para el panel de control Tornillos de fijación del panel de control Terminal para el ventilador Indicador de sobre tensión Terminal para cable apantallado del motor Ventilador Nota: 6. Puesta en marcha • Todos los cables deben resistir, al menos, tempe- No poner la bomba en marcha hasta que el sistema raturas de +85 ºC.
  • Page 104: Funciones

    En el modo de funcionamiento como bomba inde- pendiente, las bombas nunca pueden funcionar al mismo tiempo, a menos que la bomba se control con un sistema de control de bomba Grundfos. 7.2.4 Ajuste de la bomba secundaria Bombas pricipal y secundaria Fig.
  • Page 105: Selección De Modo De Control

    7.3 Selección de modo de control Sistemas con modo de control específico Sistemas con modo de control no especificado. Si el modo de control de la bomba (presión propor- Si el modo de control de la bomba y la altura no han cional o constante) y la altura han sido especificados sido especificadas por el sistema (por ejemplo, una por el sistema en el que la bomba ha sido instalada,...
  • Page 106: Curva Máx. O Mín. De Trabajo

    7.3.1 Ajuste en la conexión con una bomba sustituida Si se ha sustituido una bomba mediante una UPE(D) FZ, los ajustes pueden realizarse de acuerdo a la tabla que se muestra a continuación. Bomba existente a maxima velocidad Bomba existente a mínima velocidad Bomba Bomba UPE(D) FZ...
  • Page 107: Influencia De La Temperatura

    7.6 Influencia de la temperatura 7.7 Luces testigo Se ajusta con el R100. Los dos indicadores luminosos se usan para detec- ción de fallos e indicación de funcionamiento. Cuando la influencia de la temperatura es activada en los modos de presión proporcional o constante, el Respecto a la posición de la bomba (fig.
  • Page 108: Indicación De Fallo Externo

    7.8 Indicación de fallo externo 7.9 Controlador externo analógico 0-10 V La bomba incorpora una salida de señal para señal La bomba tiene una entrada para señales analógi- de fallo de potencial libre via terminales 7 y 8. cas de 0-10 VDC (terminales 5 y 6). Con esta entrada, la bomba puede controlarse mediante un Funciones de la señal de salida controlador externo si la bomba ha sido configurada...
  • Page 109: Control Forzado Externo

    7.11 Desactivación del panel de control La bomba está diseñada para comunicación inalám- Se ajusta con el R100. brica con el control remoto Grundfos R100. El R100 comunica con la bomba mediante luz infrarroja. Los botones del panel de control pueden desacti- varse para prevenir que personas no autorizadas Durante la comunicación, el R100 tiene que apuntar...
  • Page 110: Ajuste De La Bomba

    • comunicación bus (no se describe en detalle en que para evitar quemaduras sólo se estas instrucciones. contactar con Grundfos). puedan tocar los botones. La tabla muestra la aplicación de las distintas unida- El panel de control (fig. 14) incorpora des de funcionamiento y la sección donde está...
  • Page 111 8.2.2 Ajuste de la altura de la bomba La altura de la bomba deseada se ajusta presio- nando Los indicadores luminosos del panel de control indi- carán la altura ajustada. La escala es para ajustar aproximadamente 1,2 metros por indicador luminoso. La tabla siguiente muestra ejemplos del ajuste de la altura de la bomba según los indicadores luminosos.
  • Page 112: R100

    Curva máx. de trabajo Fig. 15 La bomba está diseñada para comunicación inalám- brica con el control remoto Grundfos R100. El R100 8.2.4 Ajuste a la curva mínima de trabajo comunica con la bomba mediante luz infrarroja. Descripción de la función, ver sección 7.4 Curva Durante la comunicación, el R100 tiene que apuntar...
  • Page 113 1. FUNCIONA- 0. GENERAL 2. ESTADO 3. INSTALACION MIENTO 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Resumen de menús Fig. 17...
  • Page 114: Menú Funcionamiento

    8.4 Menú FUNCIONAMIENTO 8.4.3 Indicaciones de fallo Cuando se ha establecido la comunicación entre el R100 y la bomba, "Contacto con" aparece en la pan- talla. Al pulsar "flecha abajo" del R100 aparece el menú FUNCIONAMIENTO. La pantalla "Contacto con" aparece Nota sólo una vez, es decir, cuando el R100 entra en contacto con la bomba.
  • Page 115: Menú Instalación

    8.5.3 Altura y caudal 8.6 Menú INSTALACIÓN En este menú se eligen los ajustes a tener en cuenta al instalar la bomba. 8.6.1 Modo de control Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de control o 7.5 Curva constante de trabajo. Las variaciones pequeñas de caudal no quedarán registradas, y el R100 mostrará...
  • Page 116: Prioridad De Ajustes

    R100 o una unidad conectada al bus de comunicación puedan Parada distinguir entre dos o más bombas. Curva máx. El Sistema de Control de Bombas Grundfos 2000 sólo puede, sin embargo, aceptal números desdel el Parada Parada 1 hasta el 8.
  • Page 117: Localización De Averías

    Fallo en la electrónica. Contactar con Grundfos. La bomba está funcio- La presión y temperatura del Comprobar la conexión del sensor. nando pero ha parado sensor es defectuosa.
  • Page 118: Megado

    Avería Causa Solución Calor insuficiente en algu- El caudal es demasiado Aumentar la presión (punto de ajuste) y/o nos lugares del sistema bajo. cambiar a una presión constante. de calefacción. Nota El R100 puede también utilizarse para localización de fallos. 10.
  • Page 119: Kits De Reparación

    11. Kits de reparación Aviso Antes de empezar cualquier trabajo en la bomba, comprobar que los interruptores magneto- térmicos y diferenciales están desconectados. Debe cerciorarse de que no existe riesgo de activar accidentalmente la alimentación eléc- trica. Los kits de reparación están disponibles para su pedido: Kit de reparación Tipo de bomba Código de producto...
  • Page 120: Datos Técnicos

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de ponibles en la entrada de la bomba durante el fun- recogida de residuos. cionamiento: 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Temperatura del líquido 75 °C 90°C 110°C...
  • Page 121: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Réglage du circulateur Réglages d’usine 2. Description générale Panneau de commande Grundfos UPE(D) FZ est une gamme de circulateurs R100 avec régulation à pression différentielle permettant Menu FONCTIONNEMENT le réglage de la performance de la pompe en fonc- Menu ETAT tion des besoins réels du système.
  • Page 122: Applications

    être commandé et surveillé par un système de gestion de bâtiment. • Commande à distance. Le circulateur est conçu pour fonctionner avec la commande à distance Grundfos R100. Montage du capteur de pression Fig. 1 3. Applications Les circulateurs UPE(D) FZ sont conçus pour la cir- culation de liquides dans les installations de chauf- fage.
  • Page 123: Positions Du Boîtier De Commande

    Si le circulateur est isolé autrement qu’avec des kits brûlantes du circulateur. d’isolation Grundfos, s’assurer que le capteur de pression différentielle et le capteur de température dans le corps du circulateur ne sont pas couverts.
  • Page 124: Branchement Électrique

    5. Branchement électrique 5.1 Noyau de ferrite Installer le noyau de ferrite comme indiqué ci-des- Le branchement électrique et la protection doivent sous. être effectués conformément aux réglementations locales. Avertissement Effectuer uniquement les connexions dans le boîtier de commande du circu- lateur seulement 5 minutes après mise hors tension.
  • Page 125: Schéma De Câblage

    5.2 Schéma de câblage Vue interne du boîtier de commande Fig. 6 Pos. Description A, Y, B Bornier pour GENIbus Bornier pour circulateur double Bornier pour capteur de pression et de température sur le circulateur (standard) Borniers pour marche/arrêt externe 1, 2 (START/STOP) (raccorder uniquement les contacts sans tension) Bornes d’entrée de courbe mini...
  • Page 126: Mise En Service

    Vis de fixation du panneau de commande Borne du ventilateur Indicateur de haute tension Borne du câble moteur blindé Ventilateur 6. Mise en service Remarque : • Tous les câbles utilisés doivent résister à une Ne jamais démarrer le circulateur avant que l’instal- chaleur d’au moins +85 °C.
  • Page 127: Fonctions

    Les deux têtes fonctionnent pendant 24 heures à Certaines fonctions peuvent uniquement être sélec- tour de rôle. Si le circulateur a été mis hors ten- tionnées avec la télécommande Grundfos R100. sion, tous les circulateurs peuvent démarrer lors Où et comment faire apparaître les différents de la mise sous tension.
  • Page 128: Sélection Du Mode De Régulation

    7.3 Sélection du mode de régulation Systèmes avec mode de commande spécifié Systèmes sans mode de commande spécifié Si la mode de commande (pression proportionnelle Si le mode de commande et la hauteur n’ont pas été ou constante) et la hauteur ont été spécifiés pour le spécifiés (par exemple, un circulateur standard non système dans lequel le circulateur doit être installé, régulé...
  • Page 129 7.3.1 Réglage en rapport avec le remplacement du circulateur Si un circulateur non régulé est remplacé par un cir- culateur UPE(D) FZ, les réglages doivent être effec- tués conformément aux tableaux ci-dessous. Ancien circulateur à vitesse maxi Ancien circulateur à vitesse réduite Ancien Ancien UPE(D) FZ...
  • Page 130: Régime En Courbe Maxi Ou Mini

    7.4 Régime en courbe maxi ou mini 7.6 Influence de la température À régler sur le panneau de commande à l’aide de la A régler avec le R100. télécommande R100 ou d’un système de gestion de Lorsque l’influence de la température est activée en bâtiment via bus.
  • Page 131: Voyants Lumineux

    7.7 Voyants lumineux 7.8 Indication de défaut externe Les 2 voyants sont utilisés pour les indications de Le circulateur comporte une sortie de signal pour un fonctionnement et de défauts. signal de défaut libre de potentiel via les bornes 7 et Pour leur emplacement sur le circulateur (fig.
  • Page 132: Commande Analogique 0-10 V Externe

    7.9 Commande analogique 0-10 V externe 7.10 Marche forcée externe Le circulateur possède une entrée pour un transduc- La pompe dispose d’entrées de signaux externes teur de signal analogique 0-10 VDC externe (bornes pour les fonctions de marche forcée : 5 et 6).
  • Page 133: Communication Bus

    8.7 Priorité des réglages. 7.13 Commande à distance Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil avec le Grundfos R100. Le R100 communique avec le circulateur par lumière infra-rouge. Pendant la communication, il faut diriger le R100 en direction du panneau de commande du circulateur.
  • Page 134: Réglage Du Circulateur

    être brûlant. • la communication bus (non présentée en détail Le panneau de commande (fig. 14) est composé des dans la présente notice. Contacter Grundfos). éléments suivants : Le tableau ci-dessous présente l’application des dif- • les touches de réglage, férentes unités de fonctionnement et le paragraphe...
  • Page 135 8.2.2 Réglage de la hauteur manométrique Régler la hauteur manométrique en appuyant sur la touche Les barres lumineuses sur le panneau de commande indiquent le réglage de la hauteur. La mise à l’échelle est réglée à environ 1,2 m par barre lumineuse.
  • Page 136: R100

    Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil Régime sur courbe maxi Fig. 15 avec le Grundfos R100. Le R100 communique avec le circulateur par lumière infra-rouge. 8.2.4 Réglage sur la courbe mini Pendant la communication, il faut diriger le R100 en Description de la fonction, voir paragraphe direction du panneau de commande du circulateur.
  • Page 137 1. FONCTIONNE- 0. GENERAL 2. ETAT 3. INSTALLATION MENT 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Aperçu des menus Fig. 17...
  • Page 138: Menu Fonctionnement

    8.4 Menu FONCTIONNEMENT 8.4.3 Indications de défaut Une fois la communication établie entre le R100 et le circulateur, "Contact avec" apparaît à l’écran. Lorsque vous appuyez sur la flèche vers le bas sur le R100, le menu FONCTIONNEMENT apparaît. L’affichage "Contact avec" apparait une seule fois, par exemple lorsque le Nota R100 entre en contact avec le circula-...
  • Page 139: Menu Installation

    8.5.3 Hauteur manométrique et débit 8.6 Menu INSTALLATION Dans ce menu, choisir les réglages à envisager lors de l’installation du circulateur. 8.6.1 Mode de régulation Description de la fonction, voir paragraphe 7.1 Modes de régulation ou 7.5 Régime en courbe constante.
  • Page 140: Priorité Des Réglages

    être modifié de telle sorte que le R100 teur ou R100 ou une unité connectée au réseau bus puisse distin- guer deux ou plusieurs circulateurs. Arrêt Le système de gestion à distance 2000 Grundfos Courbe maxi accepte uniquement les numéros entre 1 et 8. Arrêt Arrêt Pour plus d’informations, consulter la notice d’instal-...
  • Page 141: Recherche De Défauts

    éteint. circulateur. Défaut dans l’électronique. Contacter Grundfos. Le circulateur fonc- Le capteur de pression/tempéra- Vérifier la connexion du capteur. tionne mais a été arrêté ture est défectueux.
  • Page 142: Mesure Au Megohmètre

    Défaut Cause Solution Bruit dans le circulateur. Air dans la pompe. Purger la pompe. Le voyant lumineux vert La pression à l’aspiration du circu- Augmenter la pression d’entrée et/ou est allumé. lateur est trop faible. vérifier le volume d’air présent dans le réservoir d’expansion (s’il est installé).
  • Page 143: Kits De Maintenance

    11. Kits de maintenance Avertissement Avant toute intervention sur le circulateur, s’assurer que l’alimentation électrique a été cou- pée. S’assurer que l’alimentation électrique ne puisse pas être enclenchée accidentellement. Les kits peuvent être commandés selon les besoins : Kit de maintenance Type de circulateur Code article Tête du circulateur...
  • Page 144: Caractéristiques Techniques

    Les pressions mini suivantes doivent être dispo- 2. Si ce n’est pas possible, envoyer ce produit à nibles au niveau de l’aspiration pendant le fonction- Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le nement : plus proche. Température du liquide Type 75 °C...
  • Page 145: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento INDICE Avvertimento Pagina Prima dell'installazione leggere attenta- mente le presenti istruzioni di installa- Simboli utilizzati in questo documento 145 zione e funzionamento. Per il corretto Descrizione generale montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della Applicazioni regola d'arte.
  • Page 146 2. Descrizione generale 3. Applicazioni Grundfos UPE(D) FZ è una gamma di circolatori con I circolatori UPE(D) FZ sono concepiti per la circola- regolazione a pressione differenziale che consente zione di liquidi in impianti di riscaldamento. la regolazione delle prestazioni della pompa in rela- La gamma UPE(D) FZ è...
  • Page 147 Assicurarsi che il cavo del sensore di Se la pompa viene isolata senza utilizzare il kit di pressione non possa venire a contatto isolamento Grundfos, bisogna assicurarsi che il sen- con la testa pompa. sore di pressione differenziale e di temperatura nel corpo pompa non sia coperto.
  • Page 148 5. Collegamento elettrico 5.1 Nucleo in ferrite Installare il nucleo in ferrite come mostrato di Il collegamento e la protezione elettrici devono seguito. essere eseguiti secondo le norme locali. Avvertimento Effettuare collegamenti nel quadro di controllo della pompa soltanto se l'ali- mentazione elettrica è...
  • Page 149 5.2 Schema di cablaggio Vista interna del quadro di controllo Fig. 6 Pos. Descrizione A, Y, B Blocco dei morsetti GENIbus Connettore per pompa gemellare Connettore per sensore di pressione e di temperatura sulla pompa (standard) Morsetti per avvio/arresto esterno 1, 2 (START/STOP) (collegare soltanto i contatti senza tensione) Morsetti per ingresso curva min.
  • Page 150 Viti di fissaggio del pannello di controllo Morsetto per ventola Indicatore di alta tensione Morsetto cavo schermato motore Ventola 6. Avvio Nota: • Tutti i cavi devono essere resistenti a tempera- Non avviare la pompa finché il sistema non è stato ture fino a +85 °C.
  • Page 151 La scelta della modalità di funzionamento Alcune funzioni possono essere selezionate esclusi- dipende dalla priorità assoluta data ad affidabilità, vamente con il controllo a distanza Grundfos R100. durata o prestazione. Il punto e le modalità di esecuzione delle diverse •...
  • Page 152 7.3 Selezione della modalità di regolazione Impianti con modalità di regolazione specifica Impianti con nessuna modalità di regolazione specificata Se la modalità di regolazione della pompa (propor- zionale o a pressione costante) e la prevalenza sono Se la modalità di regolazione della pompa e della state specificate per il sistema nel quale la pompa prevalenza non sono state specificate per il sistema deve essere installata, impostare la pompa come...
  • Page 153 7.3.1 Settaggi della UPE FZ quando sostituisce una pompa pre-esistente Se una pompa UPE(D) FZ va a sostituire una pompa a velocità fissa, le impostazioni possono essere effettuate conformemente alla tabella sottostante. Pompa esistente alla massima velocità Pompa esistente a velocità ridotta Pompa Pompa UPE(D) FZ...
  • Page 154 7.6 Influenza della temperatura 7.7 Spie luminose Da impostare con l'R100. Le due spie luminose vengono utilizzate per indica- zioni di guasto o di funzionamento. Quando l'influenza della temperatura viene attivata nella modalità a pressione proporzionale o a pres- Per la posizione sulla pompa (fig. 14), vedere la sione costante, la prevalenza impostata verrà...
  • Page 155 7.8 Indicazione di allarme esterno 7.9 Regolatore analogico esterno 0-10 V La pompa è provvista di un'uscita a potenziale zero La pompa ha un'uscita per un trasmettitore di per allarme (segnale di guasto) tramite i morsetti 7 e segnale analogico esterno 0-10 VCC (morsetti 5 e 6).
  • Page 156 La pompa dispone di una porta di comunicazione le funzioni di controllo forzato: seriale che permette la comunicazione con il Grundfos Control MPC Series 2000, una unità • avvio/arresto della pompa (morsetti 1 e 2) CIM/CIU, un sistema di management building o altro •...
  • Page 157 Si consiglia, pertanto, di mente nelle presenti istruzioni. toccare soltanto i pulsanti al fine di evi- Contattare Grundfos). tare ustioni. La tabella sottostante mostra le funzioni a cui è pos- Il pannello di controllo (fig. 14) è costituito da sibile accedere e in quale sezione è...
  • Page 158 8.2.2 Impostazione della prevalenza della pompa La prevalenza desiderata della pompa viene impo- stata premendo I segmenti luminosi sul pannello di controllo indiche- ranno la prevalenza impostata. La scala di rappresentazione corrisponde a circa 1,2 metri ogni segmento luminoso. La tabella sottostante mostra alcuni esempi di impo- stazioni di prevalenza della pompa indicate dai seg- menti luminosi.
  • Page 159 Se il guasto non è scomparso, l’indicazione di guasto ricomparirà. 8.3 R100 La pompa è stata progettata per comunicare con il telecomando Grundfos R100. L'R100 comunica con Funzionamento a curva max. Fig. 15 la pompa tramite raggi infrarossi. 8.2.4 Impostazione del funzionamento a curva Durante la comunicazione, l’R100 deve essere pun-...
  • Page 160 0. GENERALE 1. FUNZIONAMENTO 2. STATO 3. INSTALLAZIONE 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Panoramica menu Fig. 17...
  • Page 161 8.4 Menu FUNZIONAMENTO 8.4.3 Indicazioni di guasto Quando viene stabilita la comunicazione tra l'R100 e la pompa, sulla schermata viene visualizzato "Contatto con". Quando sull'R100 viene premuta la "freccia in giù", appare il menu FUNZIONAMENTO . La schermata "Contatto con" appare Nota solo una volta, ovvero quando l'R100 entra in contatto con la pompa.
  • Page 162 8.5.3 Prevalenza e portata 8.6 Menu INSTALLAZIONE In questo menù vengono selezionate le impostazioni da applicare all'installazione della pompa. 8.6.1 Modalità di regolazione Per la descrizione della funzzione, vedere la sezione 7.1 Modalità di regolazione o 7.5 Funzionamento a curva costante. Portate molto basse non possono essere registrate e l'R100 mostrerà...
  • Page 163 Arresto Arresto distinguere tra due o più pompe. Curva Il sistema di gestione pompe Grundfos Pump Mana- max. gement System 2000 può tuttavia accettare soltanto Curva numeri da 1 a 8. Curva min.
  • Page 164 Guasto nell'elettronica. Contattare Grundfos. La pompa è in funzione, Il sensore di pressione e di tem- Verificare il collegamento del ma si è arrestata a peratura è...
  • Page 165 Guasto Causa Rimedio La pompa è rumorosa. Presenza di aria nella pompa. Sfiatare la pompa. La spia luminosa verde La pressione di aspirazione è Aumentare la pressione di è accesa. troppo bassa. aspirazione e/o controllare il volume d’aria nel serbatoio di espansione (se installato).
  • Page 166 11. Kit di riparazione Avvertimento Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi di aver disinserito l’alimentazione elet- trica. Assicurarsi, inoltre, che l'alimentazione elettrica non possa venire accidentalmente ripristi- nata. I kit di riparazione possono essere ordinati quando necessari: Kit di riparazione Tipo di pompa Codice del prodotto Testa pompa...
  • Page 167 Le seguenti pressioni minime devono essere dispo- colta dei rifiuti. nibil in aspirazione alla pompa durante il funziona- 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare mento: Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Temperatura del liquido 75 °C 90 °C 110 °C...
  • Page 168: Installatie- En Bedieningsinstructies

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies INHOUD Waarschuwing Pagina Lees voor installatie deze installatie- en bedieningsinstructies door. De installa- Symbolen die in dit document tie en bediening dienen bovendien vol- gebruikt worden gens de lokaal geldende voorschriften Algemene beschrijving en regels plaats te vinden. Toepassingen Te verpompen vloeistoffen Waarschuwing...
  • Page 169 2. Algemene beschrijving 3. Toepassingen De Grundfos UPE(D) FZ is een serie circulatiepom- De UPE(D) FZ circulatiepompen zijn ontworpen voor pen met een drukverschil regeling die het mogelijk het rondpompen van vloeistoffen in verwarmingssy- maakt de pompcapaciteit aan te passen op de actu- stemen.
  • Page 170 4.6 Isolatie 3. Draai de pompkop in de gewenste positie. Als de pomp geïsoleerd is zonder Grundfos isolatie- 4. Plaats de vier schroeven terug en draai deze kits te gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat de goed vast.
  • Page 171 5. Elektrische aansluiting 5.1 Ferrietkern Installeer de ferrietkern zoals hieronder is weergege- De elektrische aansluiting en beveiliging dienen vol- ven. gens de locaal geldende regels plaats te vinden. Waarschuwing Maak pas een aansluiting in de scha- kelkast van de pomp als de elektrici- teitstoevoer al langer dan 5 minuten is uitgeschakeld.
  • Page 172 5.2 Bedradingsschema Binnenkant van de besturingskast Afb. 6 Pos. Beschrijving A, Y, B Aansluitklemmen voor GENIbus Aansluitklemmen voor dubbelpompen Klemmenkast voor druk- en temperatuuropnemer op de pomp (standaard) Klemmen voor externe start/stop 1, 2 (START/STOP) (sluit alleen contacten zonder voltage aan) Klemmen voor min.
  • Page 173 Schroeven t.b.v montage bedieningspaneel Klem voor ventilator Hoogspanning indicator Klem voor afgeschermde motorkabel Ventilator 6. Inschakelen N.B.: • Alle kabels moeten ten minste tot +85 °C hittebe- Start de pomp pas wanneer de installatie met vloei- stendig zijn. stof is gevuld en volledig is ontlucht. Bovendien dient •...
  • Page 174 7. Functies de bedrijfsmodus hant ervan af of aan betrouwbaar- Sommige functies kunnen alleen worden geselec- heid, duurzaamheid of prestatie voorrang wordt teerd met de Grundfos R100 afstandsbediening. gegeven. Waar en hoe de verschillende instellingen gemaakt • Wisselend bedrijf (fabrieksinstelling).
  • Page 175 7.3 Selectie van de regelmodus Systemen met gespecificeerde regelmodus Systemen zonder gespecificeerde regelmodus. Als de regelmodus (proportioneel of constante druk) Als er geen regelmodus en opvoerhoogte voor het en opvoerhoogte van de pomp zijn gespecificeerd systeem zijn gespecificeerd (bijvoorbeeld wanneer voor het systeem waarin de pomp wordt geïnstal- een ongeregelde standaard pomp wordt vervangen leerd, stel de pomp dan zoals voorgeschreven in.
  • Page 176 7.3.1 Instellingen in verband met pomp vervanging Als een ongeregelde pomp wordt vervangen door een UPE(D) FZ pomp, kan er gebruik worden gemaakt van de instellingen uit onderstaande tabel. Bestaande pomp bij maximaal toerental Bestaande pomp bij gereduceerd toerental Bestaande Bestaande UPE(D) FZ UPE(D) FZ...
  • Page 177 7.6 Temperatuur beïnvloeding 7.7 Signaallampjes In te stellen met de R100. De twee signaallampjes geven de bedrijfsconditie en eventuele storingen aan. Wanneer temperatuur beïnvloeding is geactiveerd in proportionele of constante druk regelmodus, zal het Voor positie op de pomp (afb. 14), zie paragraaf setpoint voor de opvoerhoogte worden verlaagd op 8.2 Bedieningspaneel.
  • Page 178 7.8 Externe storingsmelding 7.9 Externe analoge 0-10 V regelaar De pomp bevat een signaaluitgang voor een potenti- De pomp heeft een ingang voor een externe 0-10 aalvrij signaal via klemmen 7 en 8. VDC analoge signaaloverbrenger (klemmen 5 en 6). Via deze ingang kan de pomp door een externe Functies van signaaluitgang regelaar bestuurd worden, als de pomp is ingesteld...
  • Page 179 7.13 Afstandsbediening In te stellen met de R100. De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie met de Grundfos R100 afstandsbediening. De R100 De toetsen op het bedieningspaneel kunnen worden communiceert met de pomp via infrarood licht. gedeactiveerd om omgeoorloofde bediening van de pomp te voorkomen.
  • Page 180 • buscommunicatie (niet in detail beschreven in ding te voorkomen, alleen de toetsen deze instructies, neem contact op met Grundfos). aangeraakt mogen worden. Onderstaande tabel toont de toepassing van de indi- Het bedieningspaneel (afb. 14) bevat viduele instelmogelijkheden en in welke paragraaf de •...
  • Page 181 8.2.2 Instellen van de opvoerhoogte De gewenste opvoerhoogte kan worden ingesteld door in te drukken. De lichtvelden op het bedieningspaneel zullen de ingestelde opvoerhoogte weergeven. De schaal is ong. 1,2 meter per lichtbalk. Onderstaande tabel toont voorbeelden van inge- stelde opvoerhoogtes weergegeven door de lichtbal- ken.
  • Page 182 8.3 R100 De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie Afb. 15 Max. pompcurve bedrijf met de Grundfos R100 afstandsbediening. De R100 communiceert met de pomp via infrarood licht. 8.2.4 Instellen op min. pompcurve bedrijf Tijdens het gebruik moet de R100 op het bedienings- Beschrijving van de functie, zie paragraaf 7.4 Max.
  • Page 183 0. ALGEMEEN 1. BEDRIJF 2. STATUS 3. INSTALLATIE 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Afb. 17 Menu overzicht...
  • Page 184 8.4 Menu BEDRIJF 8.4.3 Storingsmeldingen Als de verbinding tussen de R100 en de pomp tot stand is gebracht, verschijnt "Contact met" in het dis- play. Als de pijl naar beneden op de R100 wordt ingedrukt, zal het menu BEDRIJF verschijnen. Het display "Contact met"...
  • Page 185 8.5.3 Opvoerhoogte en capaciteit 8.6 Menu INSTALLATIE In dit menu worden de instellingen gekozen die van belang zijn bij het installeren van de pomp. 8.6.1 Regelmodus Beschrijving van de functie, zie paragraaf 7.1 Regelmodi of 7.5 Constante curve bedrijf. Zeer lage volumestromen kunnen niet worden gere- gistreerd en de R100 zal "<"...
  • Page 186 Pomp maken tussen twee of meer pompen. Prioriteit bedienings- Externe Het Grundfos Pump Management System 2000 kan paneel of signalen signaal echter slechts de getallen 1 t/m 8 accepteren. R100 Zie ook de installatie- en bedieningsinstructies van...
  • Page 187 Storing in elektronica. Neem contact op met Grundfos. De pomp was in bedrijf, De druk en temperatuur sensoren Controleer de aansluiting van de maar werd gestopt door zijn defect.
  • Page 188 Storing Oorzaak Oplossing Geluid in de pomp. Lucht in de pomp. Ontlucht de pomp. Het groene signaal- De voordruk is te laag. Verhoog de voordruk en/of contro- lampje brandt. leer het luchtvolume in het expansie- vat (indien aanwezig). Onvoldoende warmte op De volumestroom is te laag.
  • Page 189 11. Service kits Waarschuwing Voordat er aan de pomp wordt gewerkt, dient u er zeker van te zijn dat de netschakelaar is uitgeschakeld. Zorg ervoor dat de voedingsspanning niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. De service sets kunnen naar eigen wens worden besteld. Service kit Pomptype Artikelnummer...
  • Page 190 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. De volgende minimale druk dient beschikbaar te zijn 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact aan de zuigzijde van de pomp tijdens bedrijf: op met uw Grundfos leverancier. Vloeistoftemperatuur 75 °C 90 °C 110 °C...
  • Page 191: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Priorytet nastaw Przegląd zakłóceń Strona Kontrola stanu izolacji Wskazówki bezpieczeństwa 10.1 Kontrola stanu izolacji pomp UPE Informacje ogólne 10.2 Pomiar przy wykorzystaniu wysokiego Oznakowanie wskazówek napięcia Kwalifikacje i szkolenie personelu Zestawy serwisowe Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Dane techniczne...
  • Page 192 1.2 Oznakowanie wskazówek 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Ostrzeżenie • Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia Podane w niniejszej instrukcji nie usuwać istniejących osłon części ruchomych. wskazówki bezpieczeństwa, których • Wykluczyć możliwość porażenia prądem nieprzestrzeganie może stworzyć elektrycznym (szczegóły patrz normy zagrożenie dla życia i zdrowia, elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu oznakowano specjalnie ogólnym...
  • Page 193 2. Opis produktu 3. Zastosowania GRUNDFOS UPE(D) FZ jest typoszeregiem pomp Pompy UPE(D) zaprojektowane są z myślą o obiegu obiegowych sterowanych różnicą ciśnienia, wody w instalacjach grzewczych. pozwalających na dopasowanie osiągów pompy Pompy typoszeregu UPE(D) przystosowane są do do aktualnych warunków panujących w instalacji.
  • Page 194 3. Obrócić głowicę pompy tak, aby osiągnąć żądaną pozycję. Jeżeli do izolacji termicznej pompy nie zostały 4. Umieścić w otworach i pewnie dokręcić cztery wykorzystane okładziny termoizolacyjne Grundfos, śruby głowicy. należy zapewnić aby przetworniki różnicy ciśnienia i temperatury, umieszczone w korpusie pompy, nie 5.
  • Page 195 5. Podłączenia elektryczne 5.1 Rdzeń ferrytowy Montaż rdzenia ferrytowego jest pokazany poniżej. Podłączenie elektryczne i zabezpieczenie muszą być wykonane zgodnie z wymaganiami lokalnymi. Uwaga Nie należy nigdy dokonywać żadnych połączeń w skrzynce sterowniczej pompy przed upływem co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania. Nie może świecić...
  • Page 196 5.2 Schemat elektryczny Rys. 6 Widok wewnętrzny skrzynki sterowniczej Poz. Opis A, Y, B Blok zacisków do komunikacji GENIbus Podłączenie pomp do pracy dwugłowicowej Zaciski dla przetwornika ciśnienia i temperatury umieszczonego w pompie (standard) Zaciski dla zewnętrznego sygnału zał./wył. 1, 2 (START/STOP) (należy podłączać...
  • Page 197 Listwa łączeniowa do panelu sterującego Śruby mocujące panel sterujący Podłączenie wentylatora Lampka sygnalizacyjna obecności wysokiego napięcia Zaciski do ekranowanego przewodu silnikowego Wentylator Uwaga: • Zastosowane przewody elektryczne muszą być odporne przynajmniej na temperaturę +85 °C. • Wszystkie użyte przewody muszą zostać zainstalowane zgodnie z normą...
  • Page 198 Wybierz pracę indywidualną, gdy • pompa podwójna ma być sterowana lub Nastawy fabryczne mogą być zmieniane przy monitorowana za pomocą systemu zarządzania pomocy pilota R100. pompami Grundfos, Głowica podrzędna Głowica nadrzędna • we wszystkich innych przypadkach, w których (Slave) (Master) pompa nadrzędna i podrzędna muszą...
  • Page 199 7.3 Wybór rodzaju regulacji Instalacja z zadanym rodzajem regulacji Instalacja bez zadanego sposobu regulacji Jeżeli dla danej instalacji określono rodzaj regulacji Jeżeli rodzaj regulacji i wysokość podnoszenia dla (ciśnienie stałe lub proporcjonalne) oraz wysokość danej instalacji nie zostały określone podnoszenia pompy, to należy dla tych parametrów (np.
  • Page 200 7.3.1 Nastawy przy wymianie pomp Jeżeli pompa nieregulowana ma być zastąpiona pompą UPE(D) FZ, jej nastawy mogą być wykonane zgodnie z poniższą tabelą. Istniejąca pompa pracująca z prędkością Istniejąca pompa pracująca z prędkością maksymalną zmniejszoną Pompa Pompa UPE(D) FZ UPE(D) FZ istniejąca istniejąca Ustawienie...
  • Page 201 7.4 Praca z charakterystyką maks. lub min. 7.6 Prowadzenie temperaturą Wybór tego trybu pracy ustawia się na przyciskami Może być ustawione przy pomocy pilota R100. panelu sterującym, pilotem R100 lub poprzez port Sterowanie temperaturowe w trybie regulacji komunikacyjny. Ustawienie trybu pracy ciśnienia stałego lub proporcjonalnego powoduje charakterystyka min.
  • Page 202 7.7 Lampki sygnalizacyjne 7.8 Zewnętrzna sygnalizacja zakłócenia Dwie lampki sygnalizacyjne służą do sygnalizacji Pompa wyposażona jest w bezpotencjałowy pracy i zakłóceń. przekaźnik sygnalizacyjny, zaciski 7 i 8. Położenie lampek na pompie (rys. 14), patrz rozdział Funkcje przekaźnika sygnału 8.2 Panel sterujący. Sygnał...
  • Page 203 7.9 Analogowe sterowanie zewnętrzne 7.10 Zdalne sterowanie zewnętrzne 0-10 V Pompa posiada wejścia dla następujących zewnętrznych sygnałów sterujących: Pompa posiada wejście dla zewnętrznego, analogowego sygnału sterującego 0-10 V DC • zał./wył. pompy (zaciski 1 i 2) (zaciski 5 i 6). Poprzez to wejście, pompa może być •...
  • Page 204 7.12 Komunikacja BUS Pompa posiada port komunikacyjny pozwalający na komunikację z panelem sterującym Grundfos Control MPC Seria 2000, interfejsem CIM/CIU, systemem zarządzania budynkiem lub innym zewnętrznym systemem sterowania. Jeżeli w systemie zastosowano interfejs CIU, możliwe jest ustanowienie komunikacji pomiędzy pompą a magistralą z protokołem: •...
  • Page 205 że należy dotykać tylko przycisków w (w tej instrukcji pominięto szczegółowy opis tego celu uniknięcia oparzenia. sposobu. Skontaktuj się z firmą Grundfos w celu Panel sterujący (rys. 14) składa się z: uzyskania dokładnych informacji). • przycisków nastawczych, Poniższa tabela podaje funkcje wybierane...
  • Page 206 8.2.2 Ustawienie wysokości podnoszenia pompy Wymagana wysokość podnoszenia ustawiana jest poprzez naciśnięcie przycisków Pola świecące na panelu sterującym wskazują zadaną wysokość podnoszenia. Jedno pole świecące to około 1,2 m. W poniższej tabeli przedstawiono przykładowe nastawy wysokości podnoszenia oraz odpowiadające im wskazania. Ciśnienie stałe Ciśnienie proporcjonalne UPE 100-120 FZ...
  • Page 207 8.3 R100 Pompa umożliwia bezprzewodową komunikację za Rys. 15 Charakterystyka maksymalna pomocą pilota zdalnego sterowania Grundfos R100. 8.2.4 Ustawienie pracy z charakterystyką min. Pilot R100 komunikuje się z pompą za pośrednictwem podczerwieni. Opis funkcji, patrz rozdział 7.4 Praca z charakterystyką...
  • Page 208 0. OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Rys. 17 Przegląd menu...
  • Page 209 8.4 Menu PRACA 8.4.3 Sygnalizacja zakłóceń Po nawiązaniu komunikacji pomiędzy pilotem a pompą na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Kontak z". Po naciśnięciu na pilocie R100 przycisku "strzałka w dół", pojawi się menu PRACA. Ekran "Kontakt z" wyświetla się tylko RADA raz, tzn.
  • Page 210 8.5.3 Wysokość podnoszenia i wydajność 8.6 Menu INSTALACJA W tym menu wybiera się nastawy, które powinny być wykonane przy montażu pompy. 8.6.1 Rodzaje regulacji Opis funkcji, patrz pkt. 7.1 Rodzaje regulacji lub 7.5 Praca z charakterystyką stałą. Bardzo mała wydajność nie może być zarejestrowana, na pilocie R100 pojawi się...
  • Page 211 R100 System zarządzania budynkiem Grundfos Pump Management System 2000 akceptuje jedynie Wył. numery w zakresie od 1 do 8. Charak. Dokładniejsze infromacje, patrz instrukcje montażu maks.
  • Page 212 Awaria układu Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. elektronicznego. Pompa pracuje ponownie, Przetwornik ciśnienia Sprawdzić podłączenie przetwornika. po wyłączeniu na skutek i temperatury jest W razie konieczności wymienić.
  • Page 213 Awaria Przyczyna Sposób postępowania Hałas w instalacji. Zapowietrzona instalacja. Odpowietrzyć instalację. Zielona lampka Zbyt duży przepływ. Zmniejszyć wartość zadaną i jeżeli to sygnalizacyjna świeci się. możliwe, zmienić rodzaj regulacji na ciśnienie stałe. Ciśnienie jest za wysokie. Zmniejszyć wartość zadaną i jeżeli to możliwe, zmienić...
  • Page 214 11. Zestawy serwisowe Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem pracy przy pompie, należy bezwzględnie odłączyć ją od sieci elektrycznej. Należy również upewnić się, że zasilanie elektryczne nie może zostać przypadkowo włączone. Następujące zestawy serwisowe dostępne są na zamówienie: Zestaw serwisowy Typ pompy Nr katalogowy Głowica pompy UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251...
  • Page 215 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy Temperatura cieczy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. 75 °C 90 °C 110 °C Typ pompy [bar]/ [bar]/...
  • Page 216: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ÍNDICE Aviso Página Antes da instalação, leia estas instru- ções de instalação e funcionamento. Símbolos utilizados neste documento 216 A montagem e o funcionamento tam- Descrição geral bém devem obedecer aos regulamen- tos locais e aos códigos de boa prática, Aplicações geralmente aceites.
  • Page 217 2. Descrição geral 3.1 Líquidos bombeados Líquidos fluidos, limpos, não agressivos e antidefla- A Grundfos UPE(D) FZ é uma gama de circuladores grantes que não contenham partículas sólidas, fibras com controlo da pressão diferencial que permite ou óleos minerais. ajustar o funcionamento do circulador aos requisitos efectivos do sistema.
  • Page 218 Certifique-se de que o cabo do transdu- Caso o circulador não se encontre isolado com os tor de pressão não possa entrar em kits de isolamento Grundfos, é necessário garantir contacto com a cabeça do circulador. que o sensor de pressão diferencial e de tempera- tura no corpo do circulador não estejam tapados.
  • Page 219 5. Ligação eléctrica 5.1 Protecção de ferrite Instale a protecção de ferrite como se demonstra A ligação eléctrica e protecção têm de ser efectua- abaixo. das de acordo com as regulamentações locais. Aviso Nunca execute quaisquer ligações na caixa de terminais do circulador, a menos que a alimentação eléctrica tenha sido desligada durante 5 minutos, no mínimo.
  • Page 220 5.2 Esquema de ligação Vista interna da caixa de terminais Fig. 6 Pos. Descrição A, Y, B Bloco terminal para GENIbus Bloco terminal para circulador de cabeça dupla Bloco terminal para o sensor de pressão e de temperatura no circulador (padrão) Terminais para arranque/paragem externo 1, 2 (START/STOP) (ligue apenas contactos sem tensão)
  • Page 221 Não proceda ao arranque do circulador sem que Determinadas funções só podem ser seleccionadas antes o sistema tenha sido abastecido com líquido e com o controlo à distância Grundfos R100. Onde e purgado. Além disso, a pressão mínima de entrada como são apresentadas as diversas configurações a tem de estar disponível na entrada do circulador.
  • Page 222 Circuladores Master e Slave Fig. 9 tempo, a menos que o circulador seja controlado por um sistema de gestão das bombas Grundfos. Estão disponíveis quatro modos de funcionamento. A selecção do modo de funcionamento depende se 7.2.4 Configurar o circulador Slave...
  • Page 223 7.3 Selecção do modo de controlo Sistemas com modo de controlo específico Sistemas sem modo de controlo especificado Caso o modo de controlo (pressão proporcional ou Caso o modo de controlo e a altura manométrica do constante) e a altura manométrica do circulador circulador não tenham sido especificados para o sis- tenham sido especificados para o sistema onde o tema (por exemplo, um circulador standard sem con-...
  • Page 224 7.3.1 Configuração relativa à substituição do circulador Caso um circulador sem controlo de velocidade seja substituído por um circulador UPE(D) FZ, as confi- gurações devem ser efectuadas de acordo com as tabelas seguintes. Circulador existente à velocidade máxima Circulador existente a uma velocidade reduzida Circulador Circulador UPE(D) FZ...
  • Page 225 7.6 Influência da temperatura Selecção da T máx. Em sistemas com uma temperatura da tubagem de A configurar através do R100. alimentação Quando a influência da temperatura é activada no • até aos 55 °C, inclusive, modo de controlo de pressão proporcional ou cons- seleccione T = 50 °C.
  • Page 226 7.8 Indicação de avaria externa 7.9 Controlador analógico externo 0-10 V O circulador inclui uma saída de sinais para um sinal O circulador dispõe de uma entrada para um trans- de avaria livre de potencial através dos terminais 7 missor de sinal analógico externo de 0-10 VCC (ter- e 8.
  • Page 227 O circulador dispõe de uma porta de comunicação as funções de controlo forçado: em série que permite a comunicação com o Grundfos Control MPC Série 2000, uma interface de • arranque/paragem do circulador (terminais 1 e 2) comunicação CIM/CIU, um sistema de gestão de •...
  • Page 228 • a comunicação bus (não descrita em detalhe forma quente que só se deve tocar nos nestas instruções. Contacte a Grundfos). botões para evitar queimaduras. A tabela seguinte apresenta a aplicação das unida- O quadro eléctrico (fig. 14) inclui des individuais de funcionamento e em que secção a...
  • Page 229 8.2.2 Definição da altura manométrica do circulador A altura manométrica pretendida do circulador é definida pressionando Os campos luminosos do quadro eléctrico vão indi- car a altura manométrica definida. O escalonamento é definido para aproximadamente 1,2 metros por campo luminoso. A tabela seguinte apresenta exemplos da definição da altura manométrica do circulador indicada pelos campos luminosos.
  • Page 230 8.3 R100 O circulador foi concebido para comunicações sem 8.2.4 Configuração para funcionamento de fios com o controlo à distância Grundfos R100. curva mín. O R100 comunica com o circulador através de infra- Para a descrição da função, consulte a secção vermelhos.
  • Page 231 0. GERAL 1. OPERAÇÃO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Descrição geral do menu Fig. 17...
  • Page 232 8.4 Menu OPERAÇÃO 8.4.3 Indicações de avaria Quando for estabelecida a comunicação entre o R100 e o circulador, é apresentado "Em contacto com" no visor. Quando a "seta para baixo" for pres- sionada no R100, é apresentado o menu OPERA- ÇÃO.
  • Page 233 8.5.3 Altura manométrica e caudal 8.6 Menu INSTALAÇÃO Neste menu, são seleccionadas as configurações a considerar durante a instalação do circulador. 8.6.1 Modo de controlo Para a descrição da função, consulte a secção 7.1 Modos de controlo ou 7.5 Funcionamento de curva constante.
  • Page 234 à rede bus possa distinguir entre dois ou ou R100 mais circuladores. No entanto, o Sistema de Gestão das Bombas Paragem Grundfos 2000 só aceita os números 1 a 8. Curva máx. Para mais detalhes, consulte as instruções de insta- Paragem Paragem lação e funcionamento para o sistema de gestão em...
  • Page 235 Avaria nos componentes electró- Contacte a Grundfos. nicos. O circulador está em O sensor de pressão e tempera- Verifique a ligação do sensor.
  • Page 236 Avaria Causa Solução Ruído no sistema. Ar no sistema. Purgue o sistema. O indicador luminoso O caudal é demasiado elevado. Reduza a altura manométrica (valor verde está aceso. de ajuste) e, eventualmente, mude para pressão constante. A pressão é demasiado elevada. Reduza a altura manométrica (valor de ajuste) e, eventualmente, mude para pressão proporcional.
  • Page 237 11. Kits de reparação Aviso Antes de efectuar quaisquer trabalhos no circulador, certifique-se de que o interruptor geral foi desligado. Tem de assegurar-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. Os kits de reparação podem ser encomendados conforme necessário: Kit de reparação Modelo Código...
  • Page 238 Pressão de entrada público ou privado. As pressões mínimas seguintes têm de estar dispo- 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais níveis na entrada do circulador durante o funciona- próxima de si ou oficina de reparação. mento: Temperatura do líquido...
  • Page 239: Указания По Технике Безопасности

    Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ 8.11 Блокировка панели управления 8.12 Управление через шину связи 8.13 Управление с помощью инфракрасного пульта Àß56 Настройка насоса Стр. Заводские настройки Панель управления Указания по технике безопасности R100 Общие сведения Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ Значение...
  • Page 240: Общие Сведения

    1.1 Общие сведения 1.3 Квалификация и обучение обслуживающего персонала Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации, далее по тексту - руководство, содержит Персонал, выполняющий эксплуатацию, принципиальные указания, которые должны техническое обслуживание и контрольные выполняться при монтаже, эксплуатации и осмотры, а также монтаж оборудования должен техническом...
  • Page 241: Указания По Технике Безопасности При Выполнении Технического Обслуживания, Осмотров И Монтажа

    3. Общие сведения 1.7 Указания по технике безопасности при выполнении технического Насосы Grundfos UPE(D) FZ редставляют собой обслуживания, осмотров и монтажа ряд циркуляционных насосов со встроенной системой регулирования по дифференциальному Потребитель должен обеспечить выполнение давлению, обеспечивающей согласование всех работ по техническому обслуживанию, производительности...
  • Page 242: Назначение

    4. Назначение 5. Монтаж Циркуляционные насосы UPE(D) FZ насосы 5.1 Расположение насоса предназначены для циркуляции жидкости в системах отопления. Стрелка на корпусе насоса показывает направление потока жидкости. Насосы серии UPE(D) FZ используются: • в системах с постоянными значениями Внимание расхода, где требуется оптимальная Следует...
  • Page 243: Положение Блока Управления

    Проверьте, чтобы кабель датчика 5.6 Изоляция давления не касался головной части Если насос изолирован без использования насоса. теплоизоляционного комплекта Grundfos, то нужно убедиться, что расположенный в корпусе насоса датчик перепада давления и температуры не закрыт. 5.7 Защита от замерзания Если насос в холодное время не эксплуатируется, нужно...
  • Page 244: Подключение Электрооборудования

    6. Подключение 6.1 Ферритовый сердечник электрооборудования Установите ферритовый сердечник, как показано на рисунке. Подключение электрооборудования и защиты должно выполняться в соответствии с местными нормами и правилами. Внимание Перед тем как производить какие-либо электромонтажные работы в блоке управления, необходимо заблаговременно отключить напряжение питания, не менее...
  • Page 245: Схема Подключения

    6.2 Схема подключения Рис. 6 Блок управления изнутри Поз. Описание A, Y, B Клеммная колодка для GENIbus Клеммная колодка для сдвоенного насоса Клеммная колодка для датчика давления и температуры на насосе (стандарт) Клеммы для внешнего пуска/останова 1, 2 (START/STOP) (подсоединять только контакты без напряжения) Клеммы...
  • Page 246: Ввод В Эксплуатацию

    Разъём для панели управления Фиксирующие винты панели управления Клемма для вентилятора Индикатор высокого напряжения Клемма для экранированного кабеля двигателя Вентилятор Примечание: • Все кабели должны быть устойчивы к температурам до +85 °C. • Все кабели должны подключаться в соответствии с требованиями стандарта EN 60204-1.
  • Page 247: Управление Сдвоенными Насосами

    Режим одинарного насоса используется, • когда сдвоенный насос будет Подчинённый насос Главный насос контролироваться или регулироваться системой управления насосами Grundfos. • во всех остальных случаях, когда главный и подчинённый насосы должны работать независимо друг от друга как два одинарных насоса.
  • Page 248: Выбор Режима Управления

    8.3 Выбор режима управления Установки с указанным режимом управления Установки, для которых режим управления не указан Если для системы, в которой будет установлен насос, известны режим управления (по Если для системы не указаны режим управления пропорциональному или постоянному напору) и и...
  • Page 249 8.3.1 Настройка при замене насоса Если нерегулируемый насос заменяется насосом UPE(D) FZ, настройки выполняются в соответствии с таблицей, приведённой ниже. Имеющийся насос с максимальной Имеющийся насос с пониженной частотой вращения частотой вращения Имеющийся Имеющийся UPE(D) FZ UPE(D) FZ насос насос Максимальный...
  • Page 250: Режим Эксплуатации В Соответствии С Характеристикой Макс. Или Мин

    8.5 Режим эксплуатации в соответствии В приведённом примере выбрано T = 80 °C. макс. Фактическая температура рабочей жидкости с постоянной характеристикой вызывает снижение номинального значения факт Устанавливается через ПДУ R100. напора со 100 % до H факт Насос может переключаться в режим Предпосылками...
  • Page 251: Световые Индикаторы

    8.7 Световые индикаторы 8.8 Индикация неисправности Два светодиода используются для аварийной и В насосе имеется внешний беспотенциальный рабочей индикации. выход для сигнала неисправности через клеммы 7 и 8. Индикаторы установлены на насосе (рис. 14), см. раздел 9.2 Панель управления. Функции сигнального выхода Когда...
  • Page 252: Внешний Аналоговый Контроллер В Диапазоне 0-10 В

    8.9 Внешний аналоговый контроллер в 8.10 Внешнее управление диапазоне 0-10 В Насос имеет входы внешних сигналов для следующих функций управления: В насосе имеется вход для внешнего аналогового сигнала 0-10 В (клеммы 5 и 6). Через этот вход • пуск/останов насоса (клеммы 1 и 2) управление...
  • Page 253: Управление Через Шину Связи

    9. Настройка насоса 8.12 Управление через шину связи Насос оснащён последовательным портом связи, Для установки настроек насоса используются который обеспечивает обмен данными с Grundfos следующие органы управления: Control MPC Series 2000, с устройством CIM/CIU, • панель управления, системой диспетчеризации инженерных систем...
  • Page 254: Заводские Настройки

    9.1 Заводские настройки 9.2.1 Настройка режима управления Описание функции смотрите в разделе 8.1 Режимы управления. UPE(D) 80-120 FZ 100-120 FZ При одновременном нажатии и в поле индикации высветится режим управления, Режим Пропорциона- Пропорциона- выбранный в данное время для насоса: управления льный...
  • Page 255 9.2.2 Установка значения напора Требуемый напор насоса устанавливают нажатием или В полях индикации на панели управления отображается заданное значение напора. Установленный масштаб: около 1,2 метров на каждое поле индикации. В данной таблице показаны примеры настройки напора насоса, обозначаемой полями индикации. Регулирование...
  • Page 256: R100

    . На установку характеристики насоса это никак не влияет. Если неисправность не была устранена, то сигнал неисправности появится вновь. 9.3 R100 Пульт дистанционного управления Grundfos R100 Рис. 15 Эксплуатация в соответствии с макс. предназначен для беспроводной связи с насосом. характеристикой...
  • Page 257 0. ОБЩИЕ ДАННЫЕ 1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2. СОСТОЯНИЕ 3. УСТАНОВКА 9.4.1 9.5.1 9.6.1 9.4.2 9.5.2 9.6.2 9.4.3 9.5.3 9.6.3 9.5.4 9.6.4 9.5.5 9.6.5 9.5.6 9.6.6 9.5.7 Рис. 17 Обзор меню...
  • Page 258: Меню Эксплуатация

    9.4 Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ 9.4.3 Сигнализация неисправностей Сразу же после установления связи между насосом и R100 на дисплее появляется надпись "Связь с". При нажатии на "стрелку вниз" на R100 появляется меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ. Дисплейное окно "Связь с" появляется только один раз, как Указание...
  • Page 259: Меню Установка

    9.5.3 Напор и подача 9.6 Меню УСТАНОВКА В этом меню выбирают настройки, которые должны быть определены при монтаже насоса. 9.6.1 Режим управления Описание функции смотрите в разделе 8.1 Режимы управления или 8.5 Режим эксплуатации в соответствии с постоянной характеристикой. Минимальные значения подачи не фиксируются. В...
  • Page 260: Приоритет Настроек

    R100 или устройство, подключенное к сети с Макс. шинной организацией, могли различать насосы. характе- Следует отметить, что система управления ристика Grundfos Pump Management System 2000 Останов Останов воспринимает лишь номера от 1 до 8. Подробнее о конкретной системе управления Макс.
  • Page 261: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    Вывернуть вентиляционный винт, горит. провернуть ротор, вставив отвёртку в прорезь на торце вала, и/или демонтировать и промыть насос. Неисправность в электронном Обратитесь в Grundfos. оборудовании. Насос работает, но Датчик температуры и давления Проверить подключение датчика. был останов из-за неисправен. Заменить в случае...
  • Page 262: Проверка Сопротивления Изоляции

    Неисправность Причина Устранение неисправности Шум в установкe. Наличие воздуха в установкe. Удалить воздух из установки. Горит световой Слишком большое значение Снизить напор (установленное индикатор зелёного подачи. значение) и, возможно, цвета. переключиться в режим эксплуатации с постоянным напором. Слишком высокое давление. Снизить...
  • Page 263: Комплекты Для Техобслуживания

    12. Комплекты для техобслуживания Внимание Перед началом работ по техническому обслуживанию необходимо отключить электропитание. Необходимо принять меры, предотвращающие случайное включение питания. В случае необходимости можно заказать следующие комплекты для технического обслуживания: Комплект для Тип насоса Номер продукта техобслуживания Головная часть насоса UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251 Блок...
  • Page 264: Технические Данные

    13. Технические данные Давление на входе При эксплуатации насоса на его всасывающем Напряжение питания патрубке должны поддерживаться следующие 1 x 230 В - 10 %/+ 6 %, 50/60 Гц. минимальные значения давления: Защита электродвигателя Температура Внешняя защита электродвигателя не требуется. перекачиваемой...
  • Page 265: Утилизация Отходов

    беспотенциальный контакт. Условия подачи рекламаций Максимальная нагрузка: Рекламации подаются в Сервисный центр Выход сигнала 250 В, 2 A, AC1. Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), Минимальная нагрузка: при этом необходимо предоставить правильно 5 В, 1 мА. заполненный Гарантийный талон. Экранированный кабель.
  • Page 266: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    7.10 Ulkoinen pakko-ohjaus 7.11 Ohjauspaneelin deaktivointi 2. Yleiskuvaus 7.12 Väylätiedonsiirto 7.13 Kaukosäädin Grundfos UPE(D) FZ on kiertovesipumppujen mal- listo, jossa on paine-erosäätö pumpun tehon sovitta- Pumpun asettaminen miseksi järjestelmän todelliseen tarpeeseen. Tehdasasetukset Monissa järjestelmissä tämä vähentää merkittävästi Ohjauspaneeli sähkönkulutusta, termostaattiventtiilien ja vastaavien...
  • Page 267 Väylätiedonsiirto. UPE(D) FZ -kiertovesipumpuissa on tuloliitäntä väylätiedonsiirtoa varten. Pumppua voidaan ohjata ja tarkkailla kiinteistöautomaatiojärjestel- män avulla. • Kaukosäätö. Pumppua voidaan käyttää Grundfos R100 -kau- Paineanturin asennus Kuva 1 kosäätimen avulla. 4.3 Ohjauskotelon asennot 3. Käyttökohteet Ohjauskotelon saa kääntää vain sivun...
  • Page 268 4.4 Kaksoispumput 5. Sähköliitäntä Kaksoispumput mahdollistavat seuraavat käyttöta- Sähköliitäntä ja suojaus on tehtävä paikallisten vaati- vat: musten mukaisesti. • vuorottelukäyttö Varoitus • varapumppukäyttö Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun ohja- • synkronoitu käyttö uskoteloon ennen kuin sähkövirta on • yksittäiskäyttö. ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan.
  • Page 269 5.2 Kytkentäkaavio Ohjauskotelon sisäpuoli Kuva 6 Pos. Kuvaus A, Y, B GENIbus-riviliitin Kaksoispumpun riviliitin Pumpun paine- ja lämpötila-anturin riviliitin (vakiovaruste) Ulkoisen käynnistyksen/pysäytyksen liittimet 1, 2 (START/STOP) (tähän saa kytkeä vain potentiaalivapaat koskettimet) Min. käyrätulon liittimet 3, 4 (MIN.) (tähän saa kytkeä vain potentiaalivapaat koskettimet) Ulkoisen analogisen tulon 0-10 V DC liittimet 5, 6 (0-10 V) Liitin 5 = +10 V...
  • Page 270 Ohjauspaneelin kiinnitysruuvit Tuulettimen liitin Korkeajännitteen merkkivalo Suojatun moottorikaapelin liitin Tuuletin 6. Käyttöönotto Huomaa: • Kaikkien kaapelien on oltava lämmönkestäviä Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä tulee vähintään +85 °C asti. täyttää vedellä ja ilmata. Lisäksi vaadittavan pienim- • Kaikki kaapelit on asennettava standardin män tulopaineen on oltava olemassa pumpun imulii- EN 60204-1 mukaisesti.
  • Page 271 Käytettävissä on neljä käyttötapaa. Käyttötavan 7. Toiminnot valinta riippuu siitä, asetetaanko etusijalle toiminta- Osa toiminnoista voidaan valita vain Grundfos R100 varmuus, käyttöikä vai suorituskyky. -kaukosäätimellä. Eri asetusten tekemistä käsitel- • Vuorottelukäyttö (tehdasasetus). lään kohdassa 8. Pumpun asettaminen. Pumput vuorottelevat 24 tunnin välein. Jos pum- pun virransyöttö...
  • Page 272 7.3 Säätötavan valinta Järjestelmät, joiden säätötapa on määrätty Järjestelmät, joiden säätötapaa ei ole määrätty Jos pumpun säätötapa (suhteellinen tai vakiopaine) Jos pumpun säätötapaa ja nostokorkeutta ei ole ja nostokorkeus on määritelty järjestelmässä, johon määritelty järjestelmässä (esim. säätämätön vakio- pumppu asennetaan, tee pumpun asetukset määrit- pumppu korvataan UPE-pumpulla), on suositeltavaa telyjen mukaisesti.
  • Page 273 7.3.1 Asetukset pumpunvaihdon yhteydessä Jos säätämätön pumppu korvataan UPE(D) FZ - pumpulla, asetukset voidaan tehdä seuraavien taulu- koiden mukaisesti. Olemassa oleva pumppu Olemassa oleva pumppu käy maksiminopeudella käy alennetulla nopeudella Olemassa Olemassa UPE(D) FZ UPE(D) FZ oleva pumppu oleva pumppu Suurin Nosto- Suurin...
  • Page 274 7.6 Lämpötilasäätö 7.7 Merkkivalot Asetettava R100:n avulla. Kahta merkkivaloa käytetään pumpun vian ja käyn- nin ilmaisemiseen. Jos lämpötilasäätö aktivoidaan suhteellista tai vakio- painesäätöä käytettäessä, nostokorkeuden asetus- Merkkivalojen sijainti pumpussa (kuva 14) käy ilmi pistettä alennetaan nesteen lämpötilan mukaisesti. kohdasta 8.2 Ohjauspaneeli. On mahdollista asettaa lämpötilasäätö...
  • Page 275 7.8 Ulkoinen vikailmaisu 7.9 Ulkoinen analoginen 0-10 V säädin Pumpussa on signaalilähtö potentiaalivapaalle vika- Pumpussa on tuloliitäntä ulkoiselle 0-10 V DC analo- signaalille liittimien 7 ja 8 kautta. giselle signaalianturille (liittimet 5 ja 6). Tämän tulolii- tännän kautta pumppua voidaan ohjata ulkoisella Signaalilähdön toiminnot säätimellä, jos pumppu on asetettu tälle säätöta- valle:...
  • Page 276 Katso kohdat 8.6.5 Pumpun numero ja 8.7 Asetusten prioriteetti. Min. käyrä (yöpudotus) 7.13 Kaukosäädin Pumppu on suunniteltu langattomaan kommunikoin- tiin Grundfos R100 -kaukosäätimen kanssa. R100- 7.11 Ohjauspaneelin deaktivointi kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa infrapuna- valolla. Asetettava R100:n avulla. Yhteydenpidon ajaksi R100-kaukosäädin on suun- Pumpun luvattoman käytön estämiseksi pumpun...
  • Page 277 8. Pumpun asettaminen 8.2 Ohjauspaneeli Pumpun asettamiseen voidaan käyttää Varoitus • ohjauspaneelia Korkeissa nesteen lämpötiloissa • R100-kaukosäädintä pumppu saattaa lämmetä niin paljon, • väylätiedonsiirtoa (ei kuvattu näissä ohjeissa. että vain painikkeita tulisi koskettaa Ota yhteys Grundfosiin). palovammojen välttämiseksi. Seuraava taulukko kertoo eri yksiköiden käyttökoh- Ohjauspaneeli (kuva 14) sisältää: teet ja missä...
  • Page 278 8.2.2 Pumpun nostokorkeuden asettaminen Haluttu pumpun nostokorkeus asetetaan painikkeella Ohjauspaneelin valokentät ilmaisevat asetetun nos- tokorkeuden. Asteikko on noin 1,2 metriä / valokenttä. Seuraavassa on esimerkkejä valokenttien ilmaise- mista pumpun nostokorkeuden asetuksista. Vakiopainesäätö Suhteellinen painesäätö UPE 100-120 FZ UPE(D) 80-120 FZ Valokentät 5 ja 6 palavat, ilmais- Valokentät 5 ja 6 palavat, ilmais- ten haluttua nostokorkeutta noin...
  • Page 279 8.3 R100 Pumppu on suunniteltu langattomaan kommunikoin- Maks. käyräkäyttö Kuva 15 tiin Grundfos R100 -kaukosäätimen kanssa. R100- kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa infrapuna- 8.2.4 Asetus min. käyräkäyttöön valolla. Katso toiminnan kuvaus kohdasta 7.4 Max. tai min. Yhteydenpidon ajaksi R100-kaukosäädin on suun- käyräkäyttö.
  • Page 280 0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Valikkojen yleiskuvaus Kuva 17...
  • Page 281 8.4 KÄYTTÖ-valikko 8.4.3 Vikailmaisut Kun R100:n ja pumpun välinen ensimmäinen kom- munikaatio aloitetaan, ilmestyy näyttöön "Yhteys"- näyttö. KÄYTTÖ-valikko tulee näkyviin painettaessa R100:n "nuoli alas" -painiketta. "Yhteys"-näyttö tulee näkyviin vain Huomaa kerran, eli R100:n ottaessa yhteyden pumppuun. Jos pumpussa on vika, syy tulee näkyviin tälle näy- tölle.
  • Page 282 8.5.3 Nostokorkeus ja virtaama 8.6 ASENNUS-valikko Tässä valikossa valitaan ne asetukset, jotka on huo- mioitava pumpun asennuksessa. 8.6.1 Säätömuoto Katso toiminnan kuvaus kohdasta 7.1 Säätötavat tai 7.5 Vakiokäyräsäätö. Hyvin pieniä virtaamia ei tunnisteta, jolloin R100 näyttää "<" kyseisen pumpun pienimmän mahdolli- sen virtaaman arvon edessä.
  • Page 283 Ulkoiset Väylä- tai useampia pumppuja toisistaan. neeli tai signaalit signaali Grundfos Pump Management System 2000 hyväk- R100 syy kuitenkin vain numerot 1-8. Stop Katso lisätietoja käytettävän hallintajärjestelmän asennus- ja käyttöohjeista. Maks. käyrä 8.6.6 Kaksoispumppu Stop Stop Maks.
  • Page 284 9. Vianetsintä Varoitus Varmista ennen ohjauskotelon kannen irrotusta, että sähkönsyöttö on ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena. Järjestelmä on siksi tyhjennettävä ennen pumpun irrottamista tai purkamista, tai pumpun molemmin puolin sijaitsevat sulkuventtiilit on suljettava.
  • Page 285 Vika Korjaus Lämmönpuute lämmitys- Virtaama liian pieni. Korota nostokorkeutta (asetuspis- järjestelmän joissakin tettä) ja/tai vaihda vakiopainesää- osissa. töön. Huomaa R100-kaukosäädintä voidaan myös käyttää vianetsintään. 10. Eristysvastusmittaus Älä mittaa UPE-pumpulla varustetun järjestelmän eristysvastusta, koska mittaus voi vahingoittaa sisäistä elektroniikkaa. Jos pumpulle on suoritettava eristysvastusmittaus, pumppu tulee sähköisesti eris- tää...
  • Page 286 11. Huoltopaketit Varoitus Ennen kuin työskentely pumpun parissa aloitetaan, on varmistettava että pääkatkaisin on kytketty pois päältä. Varmista, ettei sähkönsyöttöä voida erehdyksessä kytkeä päälle. Huoltopaketteja voidaan tilata tarpeen mukaan: Huoltopaketti Pumpputyyppi Tuotenumero Pumppupää UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251 Ohjauskotelo, täydellisenä UPE(D) 80/100-120 FZ 97529279 Anturi, täydellisenä...
  • Page 287 Seuraavat minimipaineet ovat tarpeen pumpun imu- tävällisellä tavalla: liitännässä käytön aikana: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Nesteen lämpötila Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. 75 °C 90 °C 110 °C Pumpputyyppi [bar]/ [bar]/...
  • Page 288: Monterings- Och Driftsinstruktion

    7.10 Extern tvångsstyrning 2. Allmänt 7.11 Avaktivering av manöverpanel 7.12 Buskommunikation GRUNDFOS UPE(D) FZ är en serie cirkulationspum- 7.13 Fjärrkontroll par med differenstryckreglering som anpassar pum- pens kapacitet till anläggningens aktuella behov. Inställning av pumpen I många system innebär detta avsevärt lägre energi- Fabriksinställningar...
  • Page 289 Cirkulationspumparna UPE(D) FZ har en ingång för buskommunikation. Pumpen kan regleras och övervakas av ett BMS-system. • Fjärrstyrning Pumpen kan manövreras med Grundfos fjärrkon- troll R100. 3. Applikationer Montering av tryckgivare Fig. 1 UPE(D) FZ cirkulationspumpar är avsedda för cirku- 4.3 Kopplingsboxens positioner...
  • Page 290 5.1 Ferritkärna Backventil Fig. 4 Montera ferritkärnan enligt nedan. 4.6 Isolering Om pumpen isoleras på annat sätt än med Grundfos isoleringsset, måste det säkerställas att differential- tryckgivaren och temperaturgivaren på pumphuset inte täcks. 4.7 Frostskydd Om pumpen inte används under frostperioder skall nödvändiga åtgärder vidtas för att undvika frost-...
  • Page 291 5.2 Kopplingsschema Kopplingsbox, invändig vy Fig. 6 Pos. Beskrivning A, Y, B Anslutning för GENIbus Anslutning för dubbelpump Anslutning för tryck- och temperaturgivare på pumpen (standard) Anslutningar för extern start/stopp 1, 2 (START/STOP) (anslut endast spänningsfria kontakter) Anslutningar för ingång för min.kurva 3, 4 (MIN.) (anslut endast spänningsfria kontakter) Anslutningar för ingång för extern analog signal 0-10 VDC...
  • Page 292 Fästskruvar för manöverpanel Anslutning för fläkt Högspänningsindikering Anslutning för skärmad motorkabel Fläkt 6. Igångkörning OBS: • Alla kablar ska tåla minst 85 °C. Starta inte pumpen förrän systemet fyllts med vätska • Alla kablar ska installeras enligt EN 60204-1. och avluftats. Dessutom måste erforderligt lägsta inloppstryck föreligga vid pumpinloppet.
  • Page 293 Det finns fyra driftsformer. Vilken driftsform som ska 7. Funktioner väljas beror på om driftsäkerhet, livslängd eller kapa- Vissa funktioner kan endast väljas med Grundfos citet prioriteras högst. fjärrkontroll R100. Hur inställningar görs beskrivs i • Alternerande drift (fabriksinställning). avsnitt 8. Inställning av pumpen.
  • Page 294 7.3 Val av reglertyp System med angiven reglertyp System utan definierad reglertyp Om pumpreglertypen (proportionell tryckreglering Om reglertyp och lyfthöjd inte angivits för systemet eller konstanttryckreglering) och lyfthöjden har angi- (till exempel om en oreglerad standardpump ersatts vits för systemet i vilket pumpen ska installeras, stäl- med UPE-pumpen) bör inställningarna i tabellen ler du in pumpen till angivna värden.
  • Page 295 7.3.1 Inställning i samband med pumpbyte Om en oreglerad pump ska ersättas med en UPE(D) FZ kan inställningar göras enligt tabellen nedan. Befintlig pump vid max.varvtal Befintlig pump vid reducerat varvtal Befintlig Befintlig UPE(D) FZ UPE(D) FZ pump pump Max. lyft- Inställning Max.
  • Page 296 7.6 Temperaturpåverkande styrning 7.7 Indikeringslampor Ställs in med fjärrkontrollen R100. De två indikeringslamporna används för drifts- och felindikeringar. När temperaturpåverkande styrning är aktiverad vid proportionell tryckreglering eller konstanttryckregle- Placeringen på pumpen framgår av figur 14, avsnitt ring sänks börvärdet för lyfthöjden med hänsyn till 8.2 Manöverpanel.
  • Page 297 7.8 Extern felindikering 7.9 Extern analog styrenhet 0-10 V Pumpen har en signalutgång för potentialfri felsignal Pumpen har en ingång för extern 0-10 VDC analog via anslutning 7 och 8. signalsändare (anslutning 5 och 6). Via denna ingång kan pumpen styras från en extern styrenhet, Signalutgångens funktioner om pumpen ställts in till denna reglertyp: •...
  • Page 298 7.10 Extern tvångsstyrning 7.12 Buskommunikation Pumpen har ingångar för externa styrsignaler: Pumpen har en seriekommunikationsport som möj- liggör kommunikation med Grundfos Control MPC • start/stopp av pump (anslutning 1 och 2) serie 2000, kommunikationsgränssnitt CIM/CIU, • drift på min.kurva (anslutning 3 och 4).
  • Page 299 • buskommunikation (beskrivs inte närmare i annat än panelens knappar kan orsaka denna instruktion – kontakta Grundfos). brännskador. Av nedanstående tabell framgår vad de olika manö- Manöverpanelen (fig. 14) består av: verenheterna kan användas till och i vilket avsnitt •...
  • Page 300 8.2.2 Inställning av lyfthöjd Ställ in lyfthöjden genom att trycka på eller Ljusfältet indikerar den inställda lyfthöjden. Skalningen är cirka 1,2 meter per ljusfält. Tabellen nedan visar exempel på lyfthöjdsinställ- ningar indikerade av ljusfält. Konstanttryckreglering Proportionell tryckreglering UPE 100-120 FZ UPE(D) 80-120 FZ Ljusfält 5 och 6 är tända, vilket Ljusfält 5 och 6 är tända, vilket...
  • Page 301 Om felet inte upphört visas felindikeringen åter. 8.3 R100 Pumpen är konstruerad för trådlös kommunikation med Grundfos fjärrkontroll R100. R100 kommunice- Drift på max.kurva Fig. 15 rar med pumpen med hjälp av infrarött ljus. 8.2.4 Inställning av drift på min.kurva Vid kommunikation ska R100 riktas mot pumpens manöverpanel.
  • Page 302 0. ALLMÄNT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7 Menyöversikt Fig. 17...
  • Page 303 8.4 Menyn DRIFT 8.4.3 Felmeddelanden När kommunikationen mellan fjärrkontrollen R100 och pumpen etablerats visas "Kontakt med" i dis- playen. Om nedåtpilen på fjärrkontrollen R100 trycks ned öppnas menyn DRIFT. "Kontakt med" visas endast en gång, Anm. nämligen när fjärrkontrollen R100 får kontakt med pumpen.
  • Page 304 8.5.3 Lyfthöjd (tryckhöjd) och flöde 8.6 Menyn INSTALLATION I denna meny utförs de inställningar som kräver ställ- ningstagande vid installation av pumpen. 8.6.1 Reglertyp Funktionsbeskrivning finns i avsnitt 7.1 Reglertyper eller avsnitt 7.5 Drift på konstantkurva. Mycket små flöden kan inte registreras och R100 visar "<"...
  • Page 305 ändras så att fjärrkontrollen R100 eller en enhet ansluten till busnätverket kan skilja mellan två eller Pumpens flera pumpar. Prioritet manöver- Externa Grundfos Pump Management System 2000 kan dock Bussignal panel eller signaler bara hantera nummer 1 till 8. R100 Ytterligare information finns i monterings- och drifts- instruktionen för det aktuella styrsystemet.
  • Page 306 är släckt. axeländen och/eller demontera och rengör pumpen. Fel på elektroniken. Kontakta Grundfos. Pumpen är i drift, men Tryck- och temperturgivare är Kontrollera givaranslutningen. har stoppats på grund defekta.
  • Page 307 10. Mätning av isolationsresistans Det är förbjudet att utföra isolationsprovning med megger i en anläggning där en UPE-pump ingår, eftersom den inbyggda elektroniken kan ta skada. Om det blir nödvändigt att utföra isolationsmätning på pumpen måste pumpen först separeras galva- niskt från installationen.
  • Page 308 11. Servicekit Varning Innan arbete på pumpen påbörjas måste strömförsörjningen vara frånslagen. Säkerställ att spänningsförsörjningen inte kan slås till av misstag. Servicekit kan beställas vid behov: Servicekit Pumptyp Artikelnummer Drivsida UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251 Kopplingsbox, komplett UPE(D) 80/100-120 FZ 97529279 Givare, komplett UPE(D) 80/100-120 FZ 97529255...
  • Page 309 Inloppstryck 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- Inloppstrycket under drift ska minst vara följande: stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Vätsketemperatur Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. 75 °C 90 °C 110 °C Pumptyp [bar]/...
  • Page 310: Appendix 1

    Appendix UPE 80-120 FZ UPE 100-120 FZ PN 6 PN 10 PN 16 PN 6 PN 10 PN 16 150/160 4 x 18 8 x 18 8 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 2 x M12 2 x M12 2 x M12 2 x M12...
  • Page 311 UPED 80-120 FZ PN 6 PN 10 PN 16 4 x 18 8 x 18 8 x 18 4 x M14 4 x M14 4 x M14...
  • Page 312 Fig. A Possible pump positions and flow directions...
  • Page 313 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Unit 1, Ground floor Hongqiao development Zone Siu Wai Industrial Centre...
  • Page 314 United Arab Emirates Telefax: +60-3-5569 2866 Singapore GRUNDFOS Gulf Distribution México GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. P.O. Box 16768 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 24 Tuas West Road Jebel Ali Free Zone C.V. Jurong Town Dubai Boulevard TLC No. 15...
  • Page 315 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 97525625 0411 Repl. 97525625 0410 ECM: 1074522 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Table of Contents