Grundfos UPE 50-120 Installation And Operating Instructions Manual

Grundfos UPE 50-120 Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitshinweise

      • Allgemeines
      • Kennzeichnung von Hinweisen
      • Personalqualifikation und -Schulung
    • 2 Allgemeines

      • Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteil- Herstellung
      • Sicherheitsbewußtes Arbeiten
      • Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener
      • Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten
      • Unzulässige Betriebsweisen
      • Fördermedien
      • Klemmenkastenstellungen
    • 3 Verwendungszweck

      • Änderung der Klemmenkastenstellung
      • Änderung der Leistungsschildstellung
      • Druckhaltung
    • 4 Montage

    • 5 Elektrischer Anschluß

      • Frostsicherung
      • Geräuschdämpfung
      • Isolierung
      • Rückschlagventil
      • Schutz vor Luft und Schmutz
      • Versorgungsspannung
      • Wärmedämmung
      • Überströmventil
      • Schaltbild
    • 6 Inbetriebnahme

      • Regelungsarten
      • Wahl der Regelungsart
      • Betrieb Konstantkennlinie
      • Betrieb MAX- Bzw. MIN-Kennlinie
      • Meldeleuchten
      • Temperaturführung
      • Externe Analoge 0-10 V Steuerung
      • Buskommunikation
      • Deaktivierung der Bedientastatur
      • Drahtlose Fernbedienung
      • Bedientastatur
    • 7 Funktionen

    • 8 Einstellung der Pumpe

      • Werkseitige Einstellung
      • R100
      • Menü BETRIEB
      • Menü STATUS
      • Menü INSTALLATION
      • Priorität der Einstellungen
    • 9 Störungsübersicht

      • Hochspannungstest
    • 10 Isolationswiderstandsprüfung

    • 11 Technische Daten

    • 12 Entsorgung

  • Français

    • 1 Description Générale

    • 2 Applications

    • 3 Installation

      • Liquides Pompés
      • Positions de la Boîte À Bornes
      • Pour Modifier la Position de la Boîte À Bornes
      • Pour Modifier la Position de la Plaque Signalétique
    • 4 Branchement Électrique

      • Clapet Anti-Retour
      • Isolation
      • Protection Antigel
      • Tension D'alimentation
      • Schéma de Câblage
    • 5 Mise en Route

      • Modes de Régulation
      • Sélection du Mode de Régulation
      • Régime en Courbe Maxi Ou Mini
      • Influence de la Température
      • Régime en Courbe Constante
      • Indication des Défauts Externes
      • Voyants Lumineux
      • Commande Forcée Externe
      • Contrôle Analogique Externe 0-10 V
      • Invalidation du Panneau de Commande
      • Communication Par Bus
      • Contrôleur
    • 6 Fonctions

    • 7 Réglage du Circulateur

      • Réglages Usine
      • Panneau de Commande
      • R100
      • Menu ETAT
      • Menu FONCTIONNEMENT
      • Menu INSTALLATION
        • Régime en Courbe Maxi
        • Influence de la Température
      • Priorité des Réglages
        • Circulateur
    • 8 Tableau de Recherche des Défauts

    • 9 Mesure Au Megohmmètre

      • Test de Haute Tension
    • 10 Caractéristiques Techniques

    • 11 Dispositions

      • Marche/Arrêt
        • Upe
  • Italiano

    • 1 Descrizione Generale

    • 2 Applicazioni

      • Cambiamento Posizione Scatola DI Controllo
      • Cambiamento Posizione Targhetta
    • 3 Installazione

      • Liquidi Pompati
      • Posizioni Della Scatola DI Controllo
    • 4 Collegamenti Elettrici

      • Isolamento
      • Protezione Dal Gelo
      • Tensione DI Alimentazione
      • Valvola DI Non-Ritorno
      • Schema DI Collegamento
    • 5 Primo Avviamento

      • Selezione del Modo DI Regolazione
      • Funzionamento a Curva Massima O Minima
      • Funzionamento a Curva Costante
      • Influenza Della Temperatura
      • Indicazione Esterna DI Guasto
      • LED DI Segnalazione
      • Disattivazione del Pannello DI Controllo
      • Regolatore Esterno con Segnale 0-10 V
      • Regolazione Esterna Forzata
      • Comunicazioni Via Bus
    • 6 Funzioni

      • Modi DI Regolazione
    • 7 Impostazione Della Pompa

      • Impostazioni DI Fabbrica
      • Uso del Telecomando
      • Pannello DI Controllo
        • E Funzionamento
      • R100
      • Menù FUNZIONAMENTO
      • Menù STATO
      • Menù INSTALLAZIONE
      • Priorità Delle Impostazioni
    • 8 Tabella Ricerca Guasti

    • 9 Utilizzo del Megger

    • 10 Caratteristiche Tecniche

      • Prova Ad Alta Tensione
    • 11 Smaltimento

  • Español

    • 1 General

      • Cambio de Posición de la Caja de Conexiones
      • Cambio de Posición de la Placa de Identificación
    • 2 Aplicaciones

    • 3 Instalación

      • Líquidos Bombeados
      • Posiciones de la Caja de Conexiones
      • Aislamiento
    • 4 Conexión Eléctrica

      • Protección contra Heladas
      • Tensión de Alimentación
      • Válvula de Retención
      • Esquema de Conexiones Eléctricas
    • 5 Arranque

    • 6 Funciones

      • Modos de Control
      • Selección de Modo de Control
      • Curva Constante de Trabajo
      • Curva MáX. O Mín. de Trabajo
      • Influencia de la Temperatura
      • Luces Testigo
        • Y Funcionamiento
      • Control Forzado Externo
      • Controlador Analógico Externo 0-10 V
      • Indicación de Fallo Externo
    • 7 Ajuste de la Bomba

      • Comunicación con un Bus
      • Control Inalámbrico Remoto
      • Desactivación del Panel de Control
      • Ajustes en Fábrica
      • Panel de Control
      • R100
      • Menú ESTADO
      • Menú FUNCIONAMIENTO
      • Menú INSTALACIÓN
      • Prioridad de Ajustes
    • 8 Localización de Fallos

    • 9 Megado

      • Prueba de Alto Voltaje
    • 10 Datos Técnicos

    • 11 Eliminación

  • Português

    • 1 Descrição Geral

    • 2 Aplicações

      • Líquidos Bombeados
    • 3 Montagem

      • Mudança de Posição da Caixa de Terminais
      • Mudança de Posição da Chapa de Características
      • Posições da Caixa de Terminais
      • Isolamento Térmico
    • 4 Ligações Eléctricas

      • Protecção contra O Gelo
      • Tensão de Alimentação
        • E Funcionamento
      • Válvula Anti-Retorno
      • Esquema Eléctrico
    • 5 Arranque Inicial

    • 6 Funções

      • Modos de Controlo
        • E Funcionamento
      • Selecção Do Modo de Controlo
      • Curva Constante
        • E Funcionamento
      • Curva de MáX. Ou de Mín
      • Influência da Temperatura
      • Luzes Indicadoras
        • E Funcionamento
      • Comando Exterior Compulsivo
        • E Funcionamento
      • Controlo Exterior Analógico, 0-10 V
      • Indicação de Avaria Exterior
      • Comando Remoto Sem Fios
        • E Funcionamento
      • Comunicações Bus
      • Desactivação Do Painel de Controlo
      • Painel de Controlo
        • E Funcionamento
    • 7 Regulação Do Circulador

      • Regulações de Fábrica
      • R100
        • E Funcionamento
      • Menu OPERAÇÃO
      • Menu STATUS
        • E Funcionamento
      • Menu INSTALAÇÃO
        • E Funcionamento
      • Prioridade das Regulações
    • 8 Quadro de Detecção de Avarias

      • Ensaio de Alta Tensão
    • 9 Verificação Do Isolamento

    • 10 Características Técnicas

      • E Funcionamento
    • 11 Desperdício

  • Unknown

    • 1 ÂÓÈ΋ Ðâúèáú·ê

    • 2 Ê·úìôá

      • ÏÏ·Á‹ I¤Ûë˜ ·ÎÚÔÎÈ'ˆÙ›Ô
      • ÏÏ·Á‹ I¤Ûë˜ Ðèó·î
      • Óùïô‡Ìâó· ˘Áú
      • Ûâè˜ ·Îúôîè'ˆù›Ô
      • ªfióˆûë
    • 3 Áî·ù¿Ûù·ûë

    • 4 Ïâîùúèî‹ Û‡Ó‰Âûë

      • Úôûù·û
      • Ûë Ùúôêô‰Ôû
      • Μ·ï
      • È·áú¿Ìì·ù· η›ˆÛë
    • 5 Îî›Óëûë

      • Úôáú¿Ìì·ù
      • Ðèïôá‹ Ðúôáú¿Ìì·ùô˜ ÂϤÁ¯Ô
      • ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ÁÈÛÙ˘ ‹ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ηìð‡Ïë
      • ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ûù·ıâú‹˜ ηìð‡Ïë
      • Л‰Ú·ûë Iâúìôîú·û
      • Ó‰Âèîùè Ï˘¯ó›Â
      • ͈ùâúèîfi˜ ·Ó·ïôáèîfi˜ ÂÏÂÁÎÙ‹˜ 0-10 V
      • ͈ùâúèî‹ ¤Ó‰Âèíë 'Ï¿'Ë
      • ͈ùâúèîfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô
      • Ðâóâúáôðô›Ëûë ÙÔ˘ Ð›Ó·î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ
      • Ðèîôèóˆó›· Bus
      • Û‡Úì·ùô Ùëïâ¯âèúèûù‹Úèô
      • Ó·î· ¯Âèúèûìô
      • ÚÁÔÛÙ·Ûȷ΋ Ú‡Iìèûë
    • 6 Âèùô˘úá›Â

    • 7 Ƒ‡Iìèûë ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ

      • R100
      • ªâóô‡ Kata
      • ªÂÓÔ‡ §∂Π∆√Àƒ°Π
      • ªâóô
      • Úôùâú·èfiùëù· Ú˘ıì›Ûâˆó
    • 8 Ó·î·˜ ¢ú¤Û∘ 'Ï·'òó

    • 9 ª¤ÙÚËÛË ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ Ìfióˆûë

    • 10 ¯óèî¿ ¯·Ú·îùëúèûùèî

      • Ôîèì‹ ˘„Ë Ù¿Ûë
    • 11 Ðfiúúè„Ë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000
UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Instrukcja monta¢u i eksploatacji
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UPE 50-120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grundfos UPE 50-120

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Instrukcja monta¢u i eksploatacji Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜...
  • Page 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro- UPE Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity dukte UPE Serie 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den...
  • Page 3 UPE Series 2000 UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60 Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Instrukcja monta¢u Strona 45 i eksploatacji Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág.
  • Page 4: Table Of Contents

    GRUNDFOS Pump Management System 2000 or 6.12 Wireless remote control a building management system. Setting the pump • Remote control. The pump can be operated by Factory settings means of the GRUNDFOS wireless remote control Control panel R100. R100 Menu OPERATION 2. Applications...
  • Page 5: Installation

    3. Installation 3.2 Changing the terminal box position When installing pumps, types UPE 50-xx and 65-xx, Before any dismantling of the pump, the with oval bolt holes in the pump flange, washers system must be drained or the isolating must be used as shown in fig. 1. valves on either side of the pump must be closed as the pumped liquid may be scald- Fig.
  • Page 6: Electrical Connection

    • If a classification of the pump to overvoltage prop- erty class 1 or 2 in accordance with VDE 0160/ 12.90 is required, a prefilter must be installed. Contact GRUNDFOS for further information. • The operating voltage and frequency are marked on the pump nameplate. Please make sure that the motor is suitable for the electricity supply on which it will be used.
  • Page 7: Wiring Diagram

    4.2 Wiring diagram Fig. 4 Signal output Differential pres- Mains connection sure and temper- ature sensor NC NO C L3 L2 Start/stop Min. curve (night-time duty) Max. curve Bus signal Analog 0-10 V input A Y B 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min.
  • Page 8: Start-Up

    5. Start-up Constant-pressure control: Can be set by means of the control panel or the Do not start the pump until the system has been R100. filled with liquid and vented. Furthermore, the re- The pump maintains a constant pressure, irrespec- quired minimum inlet pressure must be available at tive of water demand, see fig.
  • Page 9 In systems select this con- for instance ... with ... trol mode ... Two-pipe • a dimensioned pump head higher than 4 metres, heating sys- • very long distribution pipes, tems with • strongly throttled pipe balancing valves, thermostatic valves and •...
  • Page 10: Max. Or Min. Curve Duty

    Read the tables as follows: 6.5 Temperature influence • If the maximum head of the existing pump is 6 me- Can be set by means of the R100. tres and the pump is running at maximum speed When this function is activated in proportional or under normal operating conditions, it is recom- constant control mode, the setpoint for head will be mended to set the UPE pump to 3 metres and to...
  • Page 11: Indicator Lights

    6.6 Indicator lights 6.7 External fault indication The two indicator lights are used for fault and operat- The pump incorporates a fault signal output for a po- ing indication. tential-free fault signal via terminals 2 and 3. For position on pump, see fig. 11, section 7.2 Control Functions of signal output: panel.
  • Page 12: External Analog 0-10 V Controller

    The pump enables serial communication via an closed. RS-485 input. The communication is carried out ac- cording to the GRUNDFOS bus protocol, GENIbus, 6.9 External forced control and enables connection to the GRUNDFOS Pump Management System 2000, a building management The pump incorporates inputs for external signals for system or another type of external control system.
  • Page 13: Wireless Remote Control

    7.2 Control panel For wireless operation and reading of data, use the At high liquid temperatures, the pump may GRUNDFOS remote control R100. be so hot that only the buttons should be For application of the remote control, see section touched to avoid burns.
  • Page 14: Proportional-Pressure Con- Trol 7.2.1

    3 metres. vated, indicating a desired head of 3 metres at maximum flow. Fig. 14 Fig. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Light fields 5 and 6 are acti- Light fields 7 and 8 are acti-...
  • Page 15: Max. Curve Duty

    7.2.3 Setting to max. curve duty Description of function, see section 6.3 Max. or min. curve duty. Press “+” continuously to change over to the max. curve of the pump (top light field flashes), see fig. 16. To change back, press “–” continuously until the de- sired head is indicated.
  • Page 16: R100

    The displays are divided into four parallel menus, see fig. 18: The pump is designed for wireless communication 0. GENERAL, see operating instructions for R100 with the GRUNDFOS remote control R100. The R100 communicates with the pump via infra-red 1. OPERATION light.
  • Page 17: Menu Operation

    7.4 Menu OPERATION Possible causes: • Phase failure When communication has been established, menu OPERATION appears in the display. • Pump blocked • Undervoltage 7.4.1 Setpoint • Defective pressure/temperature sensor This display depends on the control mode selected • Internal fault in the display “Control mode”...
  • Page 18: Menu Installation

    7.5.4 Speed Select one of the following control modes: • Prop. pressure (proportional pressure), • Const. pressure (constant pressure), • Const. curve (constant curve). Setting of setpoint and curve is carried out in display 7.4.1 Setpoint in menu OPERATION. 7.6.2 Min. curve The actual pump speed.
  • Page 19: Priority Of Settings

    7.6.5 Pump number 7.7 Priority of settings The forced-control signals will influence the settings available on the pump and with the R100. By means of the pump control panel or the R100, the pump can always be set to max. curve duty or to stop. If two or more functions are activated at the same time, the pump will operate according to the function with the highest priority.
  • Page 20: Fault Finding Chart

    Fault in electronics. Contact GRUNDFOS. The pump is running, but has The differential pressure and tempera- Check sensor connection. Replace if been stopped due to a fault.
  • Page 21: Megging

    9. Megging Megging of an installation incorporating an UPE pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. If megging of the pump is necessary, the pump should be electrically separated from the installation. Megging of the pump can be carried out as de- scribed below.
  • Page 22: Disposal

    Signal output 250 V, 2 A AC1. Minimum load: 5 V, 1 mA. System pressure Screened cable. The system pressure is indicated on the pump GRUNDFOS bus protocol, flanges: GENIbus protocol, RS-485. Screened cable. Number Bus input Lead cross section:...
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Allgemeines legende Hinweise, die bei Installation, Betrieb und Kennzeichnung von Hinweisen Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Personalqualifikation und -schulung vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur so- Gefahren bei Nichtbeachtung der wie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu le- Sicherheitshinweise...
  • Page 24: Sicherheitsbewußtes Arbeiten

    VDE und der örtlichen Energieversor- gungsunternehmen). Diese Montage- und Betriebsanleitung bezieht sich auf die Pumpentypen UPE 50-120, UPE 65-120, 1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, UPE 80-120 und UPE 100-60. Inspektions- und Montagearbeiten Die Pumpe bietet die folgenden Funktionen: Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daß...
  • Page 25: Verwendungszweck

    3. Verwendungszweck 4.1 Klemmenkastenstellungen Die möglichen Klemmenkastenstellungen gehen aus Die UPE Serie 2000 sind Umwälzpumpen zur Förde- Abb. 2 hervor. rung von Medien in Heizungsanlagen. Die Pumpen können weiterhin in Trinkwarmwasseranlagen einge- Der Klemmenkasten darf nur in den ge- Achtung setzt werden.
  • Page 26: Rückschlagventil

    Erdung oder Nullung verwendet werden. Wird die Pumpe ohne die Verwendung der Wärme- Eine Isolationswiderstandsprüfung ist dämmschalen von GRUNDFOS isoliert, muß es si- in Übereinstimmung mit Abschnitt chergestellt werden, daß der Differenzdruck- und 10. Isolationswiderstandsprüfung vor- Temperatursensor im Pumpengehäuse nicht abge- zunehmen.
  • Page 27: Schaltbild

    5.2 Schaltbild Anschlußleitungen: Zur Vermeidung von Störimpulsen (z.B. durch Induk- tion) sind Netzanschlußleitung, Busleitung und Si- gnalleitungen getrennt zu führen. Ferner sind für Signal- und Busleitungen die Sicherheitsbestimmun- gen der VDE 0100, Teil 410, für Sicherheitsklein- spannungen zu beachten. Werden die Kontakte 1, 2 und 3 für Störmeldung extern mit dem Niederspan- nungsnetz (z.B.
  • Page 28 Abb. 4 Netzanschluß Signalausgang Differenzdruck- und Temperatur- sensor NC NO C L3 L2 EIN/AUS MIN-Kennlinie (Nachtabsenk.) MAX-Kennlinie Bussignal Analoger A Y B 0-10 V Eingang 10 11 12 DC 0-10 V STOP Hinweis: • Die Kabel, die an • Wenn kein externer EIN-/AUS-Schalter ange- - die Ausgänge 1 bis 3, schlossen wird, müssen die Klemmen 7 und 8 - die Eingänge 4 bis 12,...
  • Page 29: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 7. Funktionen Einige Funktionen lassen sich nur mit Hilfe der Fern- Vor der Inbetriebnahme muß die Anlage mit dem bedienung R100 einstellen. Wo und wie die ver- Fördermedium aufgefüllt und entlüftet werden. Wei- schiedenen Einstellungen vorgenommen werden terhin muß der erforderliche Zulaufdruck am Saug- gehen aus Abschnitt 8.
  • Page 30: Wahl Der Regelungsart

    7.2 Wahl der Regelungsart Die Regelungsart ist nicht spezifiziert: Falls die Regelungsart und die erforderliche Förder- Die Regelungsart ist spezifiziert: höhe der Pumpe für die Anlage nicht bekannt sind Falls die Regelungsart (Proportionaldruck oder Kon- (z.B. wird eine ungeregelte Standard-Pumpe durch stantdruck) und die erforderliche Förderhöhe der die UPE Serie 2000 ersetzt), empfiehlt es sich, die in Pumpe für die betreffende Anlage bekannt sind, ist...
  • Page 31: Betrieb Max- Bzw. Min-Kennlinie

    7.2.1 Einstellung bei Pumpenauswechse- lung Wird eine ungeregelte Umwälzpumpe durch die UPE Serie 2000 ersetzt, kann die Pumpe nach den fol- genden Tabellen eingestellt werden. Vorhandene Pumpe - max. Drehzahl Vorhandene Pumpe - reduzierte Drehzahl Vorhandene Vorhandene UPE Serie 2000 UPE Serie 2000 Pumpe Pumpe...
  • Page 32: Temperaturführung

    7.5 Temperaturführung 7.6 Meldeleuchten Läßt sich mit der R100 einstellen. Auf der Pumpe befindet sich je eine Meldeleuchte für Betriebs- und Störmeldung. Die Temperaturführung bewirkt bei Proportional- oder Konstantdruckregelung eine Reduktion des Stellung an der Pumpe, siehe Abb. 11, Abschnitt Sollwertes in Abhängigkeit der Medientemperatur.
  • Page 33: Externe Analoge 0-10 V Steuerung

    7.6.1 Externe Störmeldung 7.7 Externe analoge 0-10 V Steuerung Die Pumpe besitzt über die Klemmen 2 und 3 einen Die Pumpe besitzt einen Eingang für einen externen Ausgang für ein potentialfreies Störmeldesignal. 0-10 VDC analogen Signalgeber (Klemme 11 und 12). Über diesen Eingang läßt sich die Pumpe von Funktion des Signalausganges: einem externen Regler steuern, falls die Pumpe auf eine der folgenden Regelungsarten eingestellt ist:...
  • Page 34: Deaktivierung Der Bedientastatur

    Die Pumpe bietet über einen RS-485-Anschluß seri- elle Kommunikation. Die Kommunikation erfolgt nach dem GRUNDFOS Busprotokoll (GENIbus) und er- STOP möglicht den Anschluß an ein GRUNDFOS Pump Management System 2000, eine GLT-Anlage oder eine ähnliche Anlage mit entsprechender Schnitt- stelle.
  • Page 35: Einstellung Der Pumpe

    8. Einstellung der Pumpe 8.2 Bedientastatur Zur Einstellung der Pumpe sind die folgenden Be- Bei hohen Medientemperaturen kann dienelemente verwendbar: die Pumpe so heiß werden, daß nur die Bedientasten berührt werden dürfen. • Bedientastatur. Verbrennungsgefahr! • Fernbedienung R100. Die auf dem Klemmenkasten befindliche Bedien- •...
  • Page 36 3 m angezeigt. wünschte Förderhöhe von 3 m bei max. Förderstrom angezeigt. Abb. 14 Abb. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Die Leuchtfelder 5 und 6 sind ak- Die Leuchtfelder 7 und 8 sind ak- tiviert. Dadurch wird eine ge- tiviert.
  • Page 37 8.2.3 Einstellung auf Betrieb MAX-Kenn- 8.2.5 Ein-/Ausschalten der Pumpe linie Zum Ausschalten der Pumpe die Taste “–” so lange gedrückt halten, bis keines der Leuchtfelder aktiviert Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 7.3 Betrieb ist und die grüne Meldeleuchte blinkt. MAX- bzw. MIN-Kennlinie. Zum Einschalten der Pumpe die Taste “+”...
  • Page 38: R100

    8.3 R100 Die Displaybilder sind in vier parallele Menüs unter- teilt, Abb. 18: Die Fernbedienung R100 wird zur drahtlosen Kom- 0. ALLGEMEINES, siehe Bedienungsanleitung für munikation mit der Pumpe eingesetzt. Die Kommuni- R100 kation erfolgt über Infrarotlicht. 1. BETRIEB Bei der Kommunikation ist die R100 in Richtung der 2.
  • Page 39: Menü Betrieb

    8.4 Menü BETRIEB Die folgenden Störungsursachen sind möglich: • Phasenausfall Wenn die Kommunikation hergestellt worden ist, er- scheint Menü BETRIEB im Display. • Pumpe blockiert • Unterspannung 8.4.1 Sollwert • Defekter Druck-/Temperatursensor Die Anzeige in diesem Bild ist von der im Bild “Rege- •...
  • Page 40: Menü Installation

    8.5.4 Drehzahl 8.6.1 Regelungsart Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 7.1 Rege- lungsarten oder Abschnitt 7.4 Betrieb Konstantkenn- linie. Die aktuelle Drehzahl der Pumpe. 8.5.5 Medientemperatur Eine der folgenden Regelungsarten wählen: • Prop. Druck (Proportionaldruck), • Konst. Druck (Konstantdruck), • Konst.Kennlinie (Konstantkennlinie). Die Einstellung des Sollwertes oder der Kennlinie ist im Bild 8.4.1 Sollwert im Menü...
  • Page 41: Priorität Der Einstellungen

    Externe Bus- bzw. die Pumpennummer geändert werden, damit der Pumpe Signale signal die R100 oder das GRUNDFOS Pump Management oder R100 System 2000 zwischen zwei oder mehr Pumpen un- terscheiden kann. STOP Das Pump Management System 2000 akzeptiert al- MAX- lerdings nur die Nummer 1 bis 8.
  • Page 42: Störungsübersicht

    Rotor deblockieren, Schraubendre- her in Kerbe einführen und von Hand drehen und/oder Pumpe demontie- ren und reinigen. Störung in der Elektronik. Mit GRUNDFOS Verbindung aufneh- men. Die Pumpe läuft, wurde Der Differenzdruck- und Temperatursen- Sensoranschluß prüfen. Auswech- aber wegen einer Stö- sor ist defekt.
  • Page 43: Isolationswiderstandsprüfung

    Störung Ursache Abhilfe Die Anlage macht Geräu- Luft in der Anlage. Anlage entlüften. sche. Förderstrom zu groß. Förderhöhe (Sollwert) senken und Die grüne Meldeleuchte evtl. auf Konstantdruck umschalten. leuchtet. Förderdruck zu hoch. Förderhöhe (Sollwert) senken und evtl. auf Proportionaldruck umschal- ten.
  • Page 44: Entsorgung

    Annahme der im Produkt verwende- Medientemperatur ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe Pumpentyp 75°C 90°C an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. [bar] [bar] UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120...
  • Page 45 SPIS TRE¨CI 1. Wskaz†wki bezpieczeœstwa Strona 1.1 Informacje og†lne Wskaz†wki bezpieczeœstwa Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera Informacje og†lne podstawowe wskaz†wki, jakie uwzglõdniaÌ nale¢y Oznakowanie wskaz†wek podczas instalowania, eksploatacji i konserwacji. bezpieczeœstwa Dlatego te¢ przed zainstalowaniem i Kwalifikacje i szkolenie personelu uruchomieniem winien j¿ przeczytaÌ zar†wno Niebezpieczeœstwa przy monter, jak i u¢ytkownik wzgl.
  • Page 46 Niniejsza instrukcja monta¢u i eksploatacji wewnõtrznych instrukcji roboczych i dotyczy pomp typu UPE 50-120, UPE 65-120, eksploatacyjnych, oraz przepis†w UPE 80-120 i UPE 100-60. bezpieczeœstwa obowi¿zuj¿cych u u¢ytkownika. Pompa dysponuje nastõpuj¿cymi funkcjami: ‘...
  • Page 47 3. Przeznaczenie 4.1 Po°o¢enia skrzynki zaciskowej Mo¢liwe po°o¢enia skrzynki zaciskowej UPE seria 2000 s¿ pompami obiegowymi do przedstawia rys. 2. t°oczenia czynnik†w w instalacjach grzewczych. Pompy mog¿ byÌ tak¢e stosowane w instalacjach Skrzynkõ zaciskow¿ wolno ustawiaÌ UWAGA ciep°ej wody u¢ytkowej. tylko w pokazanych po°o¢eniach.
  • Page 48 3U]\ƒ¢F]HHOHNWU\F]QH =DZ‚U]ZURWQ\ -HOLZUXURFL¢JX]DLQVWDORZDQ\MHVW]DZ‚U 3U]\ƒ¢F]HHOHNWU\F]QHLQLH]E}GQH]DEH]SLHF]HQLD ]ZURWQ\SDWU]U\VWRSRPS}QDOH„\QDVWDZLÎ SRZLQLHQZ\NRQDÎXSUDZQLRQ\HOHNWU\N]JRGQLH WDNDE\PLQLPDOQHFLQLHQLHWƒRF]HQLDSRPS\ ]QRUPDPLHOHNWURWHFKQLF]Q\PLLZ\PDJDQLDPL ]DZV]HE\ƒRZ\„V]HRGFLQLHQLD]DPNQL}FLD ORNDOQHJR]DNƒDGXHQHUJHW\F]QHJR ]DZRUX]ZURWQHJR1DOH„\RW\PSDPL}WDÎ ]ZƒDV]F]DSU]\SURSRUFMRQDOQHMUHJXODFMLFLQLHQLD 1DSL}FLH]DVLODQLDRGƒ¢F]DÎQD ]UHGXNRZDQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLDSU]\ FRQDMPQLHMPLQXWSU]HGND„G¢ PDƒ\FKSU]HSƒ\ZDFK  LQJHUHQFM¢ZVNU]\QFH]DFLVNRZHM 5\V =DFLVNX]LHPLDM¢F\SRPS\PXVLE\Î SRƒ¢F]RQ\]X]LHPLHQLHP %H]SLHF]QLNLJƒ‚ZQHL]HZQ}WU]Q\ Z\ƒ¢F]QLNVLHFLRZ\SRZLQLHQ ]DLQVWDORZDÎX„\WNRZQLN3DPL}WDÎ QDOH„\R]DSHZQLHQLXRGƒ¢F]HQLD ZV]\VWNLFKELHJXQ‚Z]SU]HUZ¢ UR]ƒ¢F]HQLRZ¢FRQDMPQLHMPP QDND„G\ELHJXQ  1DOH„\SRSUDZQLHX]LHPLÎ ,]RODFMD XU]¢G]HQLHZFHOXVNXWHF]QHJR ]DEH]SLHF]HQLDSRGF]DV -HOLGRL]RODFMLSRPS\QLHX„\ZDVL}RU\JLQDOQ\FK SU]\SDGNRZHJRNRQWDNWX RNƒDG]LQWHUPRL]RODF\MQ\FK*581')26WR 3RPLDURSRUQRFLL]RODFML ]DGEDÎQDOH„\DE\QLH]DNU\ÎSU]HWZRUQLN‚Z SU]HSURZDG]DÎ]JRGQLH] SRPLDURZ\FKU‚„QLF\FLQLH°LWHPSHUDWXU\QD UR]G]LDƒHP.RQWURODVWDQX NRUSXVLHSRPS\ L]RODFML =DEH]SLHF]HQLHSU]HGPUR]HP -HOLSRPSDSU]\ƒ¢F]DQD...
  • Page 49 5.2 Schematy po°¿czeœ Przewody przy°¿czeniowe: Celem unikniõcia impuls†w zak°†ceniowych (np. wskutek indukcji) nale¢y przewody zasilania sieciowego, przewody magistrali komunikacyjnej i sygna°owe prowadziÌ osobno. Ponadto dla przewod†w sygna°owych i magistrali komuni- kacyjnej nale¢y uwzglõdniÌ przepisy bezpieczeœstwa normy VDE 0100, cz. 410, dla napiõÌ...
  • Page 50 5\V =DVLODQLHHOHNWU Z\MFLHV\JQDƒX SU]HWZRUQLN U‚„QLF\FLQLH° LWHPSHUDWXU\ NC NO C L3 L2 =$Ê:<Ê FKDUDNWHU\VW\ND0,1 UHGXNFMDQRFQD  FKDUDNWHU\VW\ND0$; V\JQDƒ%86 ZHMFLHDQDORJRZH 9 A Y B 10 11 12 '&9 DC 0-10 V 6723 :VND]‚ZND  3U]HZRG\SRGƒ¢F]RQHGR  -HOLQLHSU]\ƒ¢F]DVL}]HZQ}WU]QHJRƒ¢F]QLND  Z\MÎGR =$Ê:<ÊWR]DFLVNLLQDOH„\SR]RVWDZLÎ  ZHMÎGR ]PRVWNRZDQH  ]DFLVN‚Z]DVLODQLD  -HOLVWRVXMHVL}ZHMFLH9 ]DFLVNLL   SU]HWZRUQLNU‚„QLF\FLQLH°L...
  • Page 51 8UXFKRPLHQLH )XQNFMH 3HZQHIXQNFMHGDM¢VL}QDVWDZLÎW\ONRSU]\ 3U]HGXUXFKRPLHQLHPLQVWDODFMDPXVL]RVWDÎ SRPRF\SLORWD]GDOQHMREVƒXJL5-DNLF]\P QDSHƒQLRQDF]\QQLNLHPLRGSRZLHWU]RQD3RQDGWR SU]HSURZDG]DVL}SRV]F]HJ‚OQHQDVWDZ\RSLVDQR QDNU‚ÎFXVVDZQ\PSRPS\PXVLSDQRZDÎ ZUR]G]LDOH1DVWDZLHQLHSRPS\ Z\PDJDQHFLQLHQLHQDSƒ\ZXSDWU]UR]G]LDƒ 'DQHWHFKQLF]QH 5RG]DMHUHJXODFML 2GSRZLHWU]HQLHLQVWDODFMLSU]H] RADA 3RPS}83(VHULDPR„QDQDVWDZLÎQDURG]DM SRPS}MHVWQLHPR„OLZH UHJXODFMLRSW\PDOQ\GODGDQHMLQVWDODFML 3RPSDRGSRZLHWU]DVL}VDPRF]\QQLHLQLH 0R„OLZHV¢GZDURG]DMHUHJXODFML Z\PDJD„DGQ\FK]DELHJ‚ZRGSRZLHWU]DM¢F\FK SU]HGXUXFKRPLHQLHP  FLQLHQLHSURSRUFMRQDOQH QDVWDZDIDEU\F]QD   FLQLHQLHVWDƒH 3U]\OX]RZDQLXUXE\RGSRZLH WU]DM¢FHMPR„HZ\WU\VQ¢ÎEDUG]R 5HJXODFMDFLQLHQLDSURSRUFMRQDOQHJR JRU¢FDZRGDSRGFLQLHQLHP1DOH„\ 0R„OLZDGRQDVWDZLHQLDSU]\FLVNDPLREVƒXJRZ\PL ]DGEDÎDE\Z\GRVWDM¢FDVL}ZRGD OXESLORWHP5 QLHVWZRU]\ƒD]DJUR„HQLDGODRV‚EL :\VRNRÎSRGQRV]HQLDPDOHMHZ]JOURQLHSU]\ VSU]}WX6]F]HJ‚OQLHXZD„DÎQD PDOHM¢F\PZ]JOURVQ¢F\P]DSRWU]HERZDQLXQD QLHEH]SLHF]H°VWZRRSDU]HQLD ZRG}SDWU]U\V 5\V 3RPS\V¢IDEU\F]QLHXVWDZLDQHQDUHJXODFM} FLQLHQLDSURSRUFMRQDOQHJRJG\„WHQURG]DM UHJXODFML]DSHZQLDRSW\PDOQ¢RV]F]}GQRÎ HQHUJLLLZZL}NV]RFLSU]\SDGN‚ZWDN„H...
  • Page 52 :\E‚UURG]DMXUHJXODFML 5RG]DMUHJXODFMLQLHMHVW]DGDQ\ -HOLURG]DMUHJXODFMLLZ\PDJDQDZ\VRNRÎ 5RG]DMUHJXODFMLMHVW]DGDQ\ SRGQRV]HQLDSRPS\GODGDQHMLQVWDODFMLQLHV¢ -HOLURG]DMUHJXODFML FLQLHQLHSURSRUFMRQDOQHOXE ]QDQH QSQLHUHJXORZDQ¢SRPS}VWDQGDUGRZ¢ VWDƒH LZ\PDJDQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLDSRPS\ ]DVW}SXMHVL}SU]H]83(VHULD WR GODGDQHMLQVWDODFMLV¢]QDQHWRSRPS}QDOH„\ ]DOHFDQHMHVWNRU]\VWDQLH]QDVWDZSRGDQ\FK QDVWDZLÎ]JRGQLH]W\PL]DƒR„HQLDPL3DWU] ZSRQL„V]HMWDEHOLLZUR]G]LDOH UR]G]LDƒ1DVWDZLHQLHSRPS\ 1DVWDZLDQLHSU]\Z\PLDQLHSRPS :UD]LHZ\VW¢SLHQLDSUREOHP‚Z]DOHFDP\ GRNRQDQLHDQDOL]\ZRSDUFLXRWDEHO}ZUR]G]LDOH 3U]HJO¢G]DNƒ‚FH° =DOHFDQ\ ,QVWDODFMD 1DSU]\NƒDG URG]DM UHJXODFML 2JU]HZDQLD  ]+ !P GZXUXURZH  ]EDUG]RGƒXJLPLSU]HZRGDPLUR]SURZDG]DM¢F\PL ]]DZRUDPL  ]VLOQLH]GƒDZLRQ\PL]DZRUDPLRGFLQDM¢F\PL WHUPRVWDW\ SLRQ‚Z F]Q\PLL SU]\PDƒ\P  ]UHJXODWRUDPLU‚„QLF\FLQLH°GODSLRQ‚Z RVWRVXQNRZR DXWRU\WHFLH Z\VRNLFK  ]GX„\PLVWUDWDPLFLQLHQLDZW\FKF]}FLDFK...
  • Page 53 1DVWDZLDQLHSU]\Z\PLDQLHSRPS -HOLSRPS¢83(VHULD]DVW}SXMHVL} QLHUHJXORZDQ¢SRPS}RELHJRZ¢WRQDVWDZ\ PR„QDSU]HSURZDG]LÎZJSRQL„V]HMWDEHOL 3RPSDLVWQLHM¢FDREURW\PD[ 3RPSDLVWQLHM¢FDREURW\]UHGXNRZDQH 3RPSD 3RPSD 83(VHULD 83(VHULD LVWQLHM¢FD LVWQLHM¢FD 0D[ 1DVWDZD 0D[ 1DVWDZD Z\VRNRÎ Z\VRNRFL 1DVWDZDURG]DMX Z\VRNRÎ Z\VRNRFL 1DVWDZDURG]DMX SRGQRV] SRGQRV]HQLD UHJXODFML SRGQRV] SRGQRV]HQLD UHJXODFML HQLD>P@ >P@ HQLD>P@ >P@ FLQLHQLHVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH FSURSRUFMRQDOQH FLQLHQLHVWDƒH FSURSRUFMRQDOQH FLQLHQLHVWDƒH FSURSRUFMRQDOQH FSURSRUFMRQDOQH FSURSRUFMRQDOQH...
  • Page 54 3URZDG]HQLHWHPSHUDWXU¢ 0R„OLZHGRQDVWDZLHQLDSLORWHP5 3URZDG]HQLHWHPSHUDWXU¢ZWU\ELHUHJXODFML FLQLHQLDVWDƒHJROXESURSRUFMRQDOQHJRSRZRGXMH UHGXNRZDQLHZDUWRFL]DGDQHMZ]DOH„QRFLRG WHPSHUDWXU\F]\QQLND 0R„QDQDVWDZLÎXDNW\ZQLDQLHWHMIXQNFMLSU]\ WHPSHUDWXUDFKF]\QQLNDSRQL„HMÅ&Z]JO SRQL„HMÅ&7HWHPSHUDWXU\JUDQLF]QHRNUHOD PD[ VL}MDNR7 :DUWRÎ]DGDQDUHGXNRZDQDMHVW ZJSRQL„V]HMFKDUDNWHU\VW\NLSURSRUFMRQDOQLHGR QDVWDZLRQHMZDUWRFL]DGDQHM   5\V 100% DNW °C DNW PD[ :SU]\NƒDG]LHZ\EUDQR7 Å&$NWXDOQD DNW WHPSHUDWXUDF]\QQLND7 SRZRGXMH ]UHGXNRZDQLHQDVWDZLRQHMZDUWRFL]DGDQHM]H DNW GR+ :DUXQNLHPVWRVRZDQLDSURZDG]HQLDWHPSHUDWXU¢ MHVW  5RG]DMHPUHJXODFMLPXVLE\ÎFLQLHQLH SURSRUFMRQDOQHOXEFLQLHQLHVWDƒH  3RPSDPXVLE\ÎZEXGRZDQDZSU]HZ‚G ]DVLODQLD  7HPSHUDWXUD]DVLODQLDLQVWDODFMLPXVLE\Î UHJXORZDQD QSSU]H]WHPSHUDWXU} ]HZQ}WU]Q¢  )XQNFMDSURZDG]HQLDWHPSHUDWXU¢]QDMGXMH ]DVWRVRZDQLHZ...
  • Page 55 /DPSNLV\JQDOL]DF\MQHLZ\MFLH 'RGDWNRZRSRPSDSRVLDGDZVNU]\QFH SU]\ƒ¢F]HQLRZHMZ\MFLHGR]HZQ}WU]QHM V\JQDƒX]DNƒ‚FHQLD V\JQDOL]DFML]DNƒ‚FH° ]DFLVNLL  1DND„GHMSRPSLH]QDMGXM¢VL}GZLHGLRG\ :\MFLHV\JQDOL]DFML]DNƒ‚FH°XDNW\ZQLDVL}Z V\JQDOL]DF\MQH /(' GRV\JQDOL]DFMLVWDQXSUDF\L SU]\SDGNXZ\NU\FLD]DNƒ‚FH°SU]H]SRPS} ]DNƒ‚FHQLD 3U]HND QLNV\JQDOL]DFML]DNƒ‚FH°Z\VWHURZ\ZDQ\ 8V\WXRZDQLHQDSRPSLHSDWU]U\VUR]G]LDƒ MHVWUD]HP]F]HUZRQ¢ODPSN¢V\JQDOL]DFML 3U]\FLVNLREVƒXJRZHQDSRPSLH ]DNƒ‚FH° 3RGF]DVNRPXQLNRZDQLDVL}SLORWD 5]SRPS¢F]HUZRQDODPSND RADA V\JQDOL]DF\MQDPLJD]GX„¢ F]}VWRWOLZRFL¢ /DPSNDV\JQDOL]DF\MQD :\MFLHV\JQDOL]DFML 2SLV =DNƒ‚FHQLH 3UDFD  F]HUZRQD ]LHORQD ]JDV]RQD ]JDV]RQD 1DSL}FLH]DVLODQLDZ\ƒ¢F]RQH NC NO C ]JDV]RQD ZLHFL 3RPSDSUDFXMH NC NO C ]JDV]RQD PLJD 3RPSD]RVWDƒDZ\ƒ¢F]RQD...
  • Page 56 =HZQ}WU]QHVWHURZDQLHDQDORJRZH 6FKHPDWIXQNFML ZHMFLH]HZQ}WU]QHJR=$Ê:<Ê 9 3RPSDSRVLDGDZHMFLHGOD]HZQ}WU]QHJR U‚GƒD =HZQ}WU]QH=$Ê:<Ê V\JQDƒXDQDORJRZHJR9'& ]DFLVNLL  =DSRPRF¢WHJRZHMFLDPR„QDVWHURZDÎSRPS¢ ]UHJXODWRUD]HZQ}WU]QHJRMHOLSRPSDXVWDZLRQD 3UDFDQRUPDOQD MHVWQDMHGHQ]QDVW}SXM¢F\FKURG]DM‚ZUHJXODFML  6WDƒDFKDUDNWHU\VW\ND =HZQ}WU]Q\V\JQDƒDQDORJRZ\VWHUXMH FKDUDNWHU\VW\N¢SRPS\ZREV]DU]HPL}G]\ 6723 FKDUDNWHU\VW\N¢0,1DXVWDZLRQ¢ FKDUDNWHU\VW\N¢VWDƒ¢ZJFKDUDNWHU\VW\NL SRND]DQHMQDU\V  5HJXODFMDFLQLHQLD 6FKHPDWIXQNFMLZHMFLHGODFKDUDNWHU\VW\NL =HZQ}WU]Q\V\JQDƒDQDORJRZ\VWHUXMH 0$; QSSULRU\WHWSRGJU]HZDQLDFZX  Z\VRNRFL¢SRGQRV]HQLDZREV]DU]HRG :HMFLHGODFKDUDNWHU\VW\NL0$;MHVWDNW\ZQH ZDUWRFL]DGDQHMRGSRZLDGDM¢FHM W\ONRSU]\]DPNQL}W\PZHMFLX]HZQ}WU]QHJR FKDUDNWHU\VW\FH0,1GRXVWDZLRQHMZDUWRFL =$Ê:<Ê ]DGDQHMZJFKDUDNWHU\VW\NL]U\V 3U]\QDSL}FLXZHMFLRZ\PPQLHMV]\PRG9 &KDUDNWHU\VW\ND0$; SRPSDE}G]LHSUDFRZDƒDQDFKDUDNWHU\VW\FH0,1 :DUWRFL]DGDQHMQLHPR„QD]PLHQLÎ :DUWRÎ]DGDQD]PLHQLDVL}W\ONRQDSL}FLDPL 3UDFDQRUPDOQD ZHMFLRZ\PLSRZ\„HM9 5\V 1DVWDZLRQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLD VWDƒDFKDUDNWHU\VW\ND &KDUDNWHU\VW\ND...
  • Page 57 1DVWDZLHQLHSRPS\ =DEORNRZDQLHSU]\FLVN‚Z REVƒXJRZ\FK 'RQDVWDZLHQLDSRPS\PR„QDX„\ZDÎ 0R„QDQDVWDZLÎSLORWHP5 QDVW}SXM¢F\FKHOHPHQW‚ZREVƒXJL $E\XQLHPR„OLZLÎRVRERPQLHSRZRƒDQ\P  SU]\FLVN‚ZQDSRPSLH PDQLSXORZDQLHSU]\FLVNDPLREVƒXJRZ\PL  SLORWD5 ]QDMGXM¢F\PLVL}QDSRPSLHPR„OLZHMHVW  PDJLVWUDOLNRPXQLNDF\MQHM QLHMHVWRSLVDQD ]DEORNRZDQLHIXNFMLW\FKSU]\FLVN‚Z EOL„HMZQLQLHMV]HMLQVWUXNFMLSURVLP\RNRQWDNW ]SU]HGVWDZLFLHOVWZHP*581')26  0DJLVWUDODNRPXQLNDF\MQD %86 3RQL„V]DWDEHODSRGDMHIXQNFMHZ\ELHUDQH 3RPSDXPR„OLZLDNRPXQLNDFM}V]HUHJRZ¢ SRV]F]HJ‚OQ\PLHOHPHQWDPLREVƒXJLRUD] SRSU]H]]ƒ¢F]H56.RPXQLNDFMDRGE\ZDVL} UR]G]LDƒ\ZNW‚U\FKIXQNFMHWHV¢RSLVDQH ZJSURWRNRƒX*581')26%86 *(1,EXV L XPR„OLZLDVSU]}„HQLH]*581')263XPS 0DQDJHPHQW6\VWHPDXWRPDW\N¢EXG\QNX OXESRGREQ\PV\VWHPHPDXWRPDW\NL] RGSRZLHGQLPLQWHUIHMVHP )XQNFMD 3RSU]H]PDJLVWUDO}NRPXQLNDF\MQ¢PR„QD]GDOQLH XVWDZLDÎSDUDPHWU\URERF]HSRPS\WDNLHMDN 5HJXODFMDFLQLHQLD   SR„¢GDQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLDSURZDG]HQLH SURSRUFMRQDOQHJR WHPSHUDWXU¢WU\ESUDF\LWS5‚ZQRF]HQLH 5HJXODFMDFLQLHQLD   SRSU]H]PDJLVWUDO}SRPSDPR„HGRVWDUF]DÎ VWDƒHJR...
  • Page 58 3U]\FLVNLREVƒXJRZHQDSRPSLH 3U]\Z\VRNLFKWHPSHUDWXUDFKSRPSD PR„HE\ÎWDNJRU¢FD„HMHM GRWNQL}FLHJUR]LRSDU]HQLHP 'RW\NDÎW\ONRSU]\FLVN‚Z REVƒXJRZ\FK 1DVNU]\QFH]DFLVNRZHMSRPS\U\V]QDMGXM¢ VL}QDVW}SXM¢FHHOHPHQW\IXQNF\MQHLREVƒXJRZH  3U]\FLVNLREVƒXJRZHÙµLÙܵGR]PLDQ\ QDVWDZ  3RODSRGZLHWODQH„‚ƒWHZVND]XM¢FHURG]DM UHJXODFMLLZ\VRNRÎSRGQRV]HQLD  /DPSNLV\JQDOL]DF\MQH]LHORQDLF]HUZRQDGR V\JQDOL]DFMLSUDF\L]DNƒ‚FH°SDWU]UR]G]LDƒ /DPSNLV\JQDOL]DF\MQHLZ\MFLHV\JQDƒX ]DNƒ‚FHQLD 5\V SU]\FLVNLREVƒXJRZH SRODSRG ZLHWODQH ODPSNLV\JQDOL]DF\MQH /(' 1DVWDZLDQLHURG]DMXUHJXODFML 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ5RG]DMHUHJXODFML 3U]\U‚ZQRF]HVQ\PQDFLQL}FLXSU]\FLVN‚ZÙµL ÙܵSRODSRGZLHWODQHZVND]XM¢URG]DMUHJXODFML DNWXDOQLHQDVWDZLRQ\QDSRPSLH 3RODSRGZLHWODQH 5RG]DMUHJXODFML 1DMZ\„V]H &LQLHQLH QDMQL„V]HSROH SURSRUFMRQDOQH SRGZLHWODQHPLJD ŽURGNRZHSROH D  &LQLHQLHVWDƒH SRGZLHWODQHPLJD M¢ DGQH]S‚O SRGZLHWODQ\FKQLH 6WDƒDFKDUDNWHU\VW\ND PLJD...
  • Page 59 Sygnalizuje to po¢¿dan¿ wysoko⁄Ì podnoszenia 3 m. wysoko⁄Ì podnoszenia 3 m przy maksymalnej wydajno⁄ci. Rys. 14 Rys. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Pod⁄wietlane s¿ pola 5 i 6. Pod⁄wietlane s¿ pola 7 i 8. Sygnalizuje to po¢¿dan¿ Sygnalizuje to po¢¿dan¿...
  • Page 60 8.2.3 Nastawienie na pracõ na 8.2.5 Za°¿czenie/wy°¿czenie pompy charakterystyce MAX Celem wy°¿czenia pompy trzymaÌ wci⁄niõty przycisk ¯˚‘ tak d°ugo, a¢ zgasn¿ wszystkie pola Opis funkcji, patrz rozdzia° 7.3 Praca na pod⁄wietlane, a zielona lampka sygnalizacyjna charakterystyce MAX wzgl. MIN. zacznie migaÌ. Przy d°ugim naciskaniu przycisku ¯+‘...
  • Page 61 8.3 R100 Obrazy wy⁄wietlacza pilota dziel¿ siõ na cztery r†wnoleg°e grupy menu, rys. 18: Pilot zdalnej obs°ugi R100 stosowany jest do 0. OGÆLNE, patrz instrukcja obs°ugi dla R100 bezprzewodowego komunikowania siõ z pomp¿. 1. PRACA Komunikacja odbywa siõ w podczerwieni. 2.
  • Page 62 0HQX35$&$ 6\JQDOL]DFMD]DNƒ‚FH° 3RVNRPXQLNRZDQLXVL}SLORWD]SRPS¢QD Z\ZLHWODF]XSRMDZLDVL}PHQX35$&$ :DUWRÎ]DGDQD ,QIRUPDFMDZVND]\ZDQDQDW\PREUD]LH]DOH„QD MHVWRGURG]DMXUHJXODFMLZ\EUDQHJRQDREUD]LH Ù5RG]DMUHJXODFMLµZPHQX,167$/$&-$ 3U]\Z\VW¢SLHQLX]DNƒ‚FHQLDSRPS\MHJR 3U]\VWHURZDQLXSRPS\]GDOQ\PV\JQDƒHP SU]\F]\QDZVND]\ZDQDMHVWQDZ\ZLHWODF]X ]HZQ}WU]Q\PPR„OLZRFLQDVWDZ]SLORWDV¢ 0R„OLZHV¢QDVW}SXM¢FHSU]\F]\Q\]DNƒ‚FH° RJUDQLF]RQHSDWU]UR]G]LDƒ3ULRU\WHWQDVWDZ  %UDNID]\ :DUWRFL]DGDQHV\JQDƒHP]HZQ}WU]Q\PV¢ ZVND]\ZDQHQDZ\ZLHWODF]XSLORWDDOHQLHPR„QD  3RPSD]DEORNRZDQD LFK]PLHQLÎ]SLORWD  1LVNLHQDSL}FLH -HOLZ\EUDQ\]RVWDƒURG]DMUHJXODFMLÙ&LQLHQLH  8V]NRG]SU]HWZFLQWHPS SURSRUFMRQDOQHµWRSRMDZLDVL}QDVW}SXM¢F\  8VWHUNDZHZQ REUD] 1DW\PREUD]LHPR„QDU‚ZQRF]HQLHVNDVRZDÎ V\JQDOL]DFM}]DNƒ‚FHQLDSRGZDUXQNLHPMHGQDN „H]DNƒ‚FHQLHMX„XVW¢SLƒRZ]JO]RVWDƒRXVXQL}WH 0HQX67$786 :PHQXW\PSRMDZLDM¢VL}Z\ƒ¢F]QLHZVND]DQLD VWDWXVX:V]HONLHQDVWDZ\OXE]PLDQ\V¢ 1DREUD]LHW\PQDVWDZLDVL}Z\VRNRÎ QLHPR„OLZH SRGQRV]HQLD :DUWRFLDNWXDOQHSRGDZDQHQDW\FKREUD]DFK Z\ZLHWODF]DV¢ZDUWRFLDPLRULHQWDF\MQ\PL 3RQDGWRPR„QDZ\EUDÎMHGHQ]QDVW}SXM¢F\FK WU\E‚ZSUDF\...
  • Page 63 :\VRNRÎSRGQRV]HQLD 5RG]DMUHJXODFML LZ\GDMQRÎ 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ5RG]DMHUHJXODFML OXEUR]G]LDƒ3UDFDQDVWDƒHMFKDUDNWHU\VW\FH 1LVNLHZDUWRFLSU]HSƒ\ZXQLHV¢Z\NU\ZDQH: WDNLPSU]\SDGNXQDZ\ZLHWODF]XSLORWD5 :\EUDÎMHGHQ]QDVW}SXM¢F\FKURG]DM‚ZUHJXODFML SRMDZLDVLH]QDNÙµSU]HGQDMPQLHMV]¢PR„OLZ¢  &LQSURSRUFM FLQLHQLHSURSRUFMRQDOQH  ZDUWRFL¢SU]HSƒ\ZXGODGDQHMSRPS\  &LQVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH  2EURW\  6WDƒDFKDUDNW VWDƒDFKDUDNWHU\VW\ND  1DVWDZLDQLHZDUWRFL]DGDQHMZ]JO FKDUDNWHU\VW\NLSU]HSURZDG]DVL}QDREUD]LH :DUWRÎ]DGDQDZPHQX35$&$ &KDUDNWHU\VW\ND0,1 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ3UDFDQD FKDUDNWHU\VW\FH0$;Z]JO0,1 $NWXDOQHREURW\SRPS\ 7HPSHUDWXUDF]\QQLND 1DW\PREUD]LHPR„QDZ\EUDÎMHGQ¢]GZ‚FK FKDUDNWHU\VW\N0,1 3URZDG]HQLHWHPSHUDWXU¢ $NWXDOQDWHPSHUDWXUDF]\QQLNDWƒRF]RQHJR 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ3URZDG]HQLH 3RE‚UPRF\]X„\FLHHQHUJLL WHPSHUDWXU¢ 1DW\PREUD]LHZ\ZLHWODF]DPR„QDXDNW\ZQLÎ $NWXDOQ\SRE‚UPRF\L]X„\FLHHQHUJLLSU]H] IXQNFM}SURZDG]HQLDWHPSHUDWXU¢Z\EUDQHJR SRPS} FLQLHQLD :DUWRÎ]X„\FLDHQHUJLL]OLF]DQDMHVWQDUDVWDM¢FR 'ODNRU]\VWDQLD]IXQNFMLSURZDG]HQLD LQLHPR„QDMHM]PLHQLÎ WHPSHUDWXU¢SRPSDPXVLE\ÎEH]Z]JO}GQLH *RG]LQ\SUDF\ ]DLQVWDORZDQDQDSU]HZRG]LH]DVLODQLD-DNR...
  • Page 64 3U]\FLVNLQDSRPSLH %H]V\JQDƒXPDJLVWUDOLNRPXQLNDF\MQHM%86  0R„OLZHQDVWDZ\ 3U]\FLVNL 3ULRU\WHW REVƒXJRZHQD 6\JQDƒ\ SRPSLHOXE ]HZQ}WU]QH 5 $E\RVRERPQLHSRZRƒDQ\PXQLHPR„OLZLÎ 6723 PDQLSXORZDQLH]QDMGXM¢F\PLVL}QDSRPSLH &KDUDNWHU\VW\ND SU]\FLVNDPLÙµLÙܵPR„QDQDW\PREUD]LH Z\ZLHWODF]D]DEORNRZDÎIXQNFM}SU]\FLVN‚Z 3U]\FLVNLPR„QDXDNW\ZQLÎW\ONRSLORWHP5 6723 0R„OLZHV¢QDVW}SXM¢FHVWDQ\ &KDUDNWHU\VW\ND  $NW\ZQH  1LHDNW\ZQH &KDUDNWHU\VW\ND &KDUDNWHU\VW\ND 1XPHUSRPS\ 1DVWDZLDQLH 1DVWDZLDQLH Z\VRNRFL Z\VRNRFL SRGQRV]HQLD SRGQRV]HQLD 3U]\NƒDGMHOLSRPSD]RVWDQLHSU]Hƒ¢F]RQD V\JQDƒHP]HZQ}WU]Q\PQDSUDF}QDFKDUDN WHU\VW\FH0$;WRSU]\FLVNDPLREVƒXJRZ\PLQD SRPSLHDOERSLORWHP5PR„QDSRPS} 1DW\PREUD]LHZ\ZLHWODF]DPR„QDSRPSLH SU]Hƒ¢F]\ÎW\ONRQD6723 SU]\G]LHOLÎDGUHVZSRVWDFLQXPHUXRGGR Z]JO]PLHQLÎMX„SU]\G]LHORQ\QXPHUDE\SLORW =V\JQDƒHPPDJLVWUDOLNRPXQLNDF\MQHM%86 ...
  • Page 65 (w°o¢yÌ zgaszona. ⁄rubokrõt w rowek wa°u i pokrõciÌ) albo rozmontowaÌ i oczy⁄ciÌ pompõ. Zak°†cenie w elektronice. SkontaktowaÌ siõ z serwisem GRUNDFOS. Pompa pracuje, ale by°a Uszkodzony przetwornik r†¢nicy SprawdziÌ przy°¿cza poprzednio wy°¿czona z ci⁄nieœ i temperatury. przetwornik†w, w razie potrzeby powodu zak°†cenia.
  • Page 66 Zak°†cenie Przyczyna ¨rodek zaradczy Ha°asy w instalacji. Instalacja zapowietrzona. OdpowietrzyÌ instalacjõ. ¨wieci siõ zielona Za du¢e natõ¢enie przep°ywu. Obni¢yÌ wysoko⁄Ì podnoszenia lampka sygnalizacyjna. (warto⁄Ì zadan¿) i ewentualnie prze°¿czyÌ na regulacjõ ci⁄nienia sta°ego. Ci⁄nienie t°oczenia za wysokie. Obni¢yÌ wysoko⁄Ì podnoszenia (warto⁄Ì zadan¿) i ewentualnie prze°¿czyÌ...
  • Page 67 Temperatura czynnika Zewnõtrzne uk°ady ochrony silnika s¿ zbõdne. Typ pompy 75‰C 90‰C Stopieœ ochrony IP 42. [bar] [bar] Wilgotno⁄Ì wzglõdna powietrza UPE 50-120 Max. 95%. Temperatura otoczenia UPE 65-120 0‰C do +40‰C. UPE 80-120 Klasa termiczna izolacji UPE 100-60 0,95 1,25 TF110 wg CEN 335-2-51.
  • Page 68 SkontaktowaÌ siõ z prywatnym lub publicznym przedsiõbiorstwem utylizacji. Przy braku takiego przedsiõbiorstwa lub w razie odmowy przyjõcia materia°†w wcho- dz¿cych w sk°ad wyrobu, mo¢na niebezpie- czne dla ⁄rodowiska czõ⁄ci sk°adowe przekazaÌ najbli¢szemu przedstawicielstwu lub warsztatowi firmy GRUNDFOS. Zmiany techniczne zastrze¢one.
  • Page 69: Description Générale

    Clapet anti-retour voulue sur le panneau de commande du circulateur. Isolation La présente notice concerne les modèles de circula- Protection antigel teurs UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120 et UPE Branchement électrique 100-60. Tension d’alimentation Le circulateur offre les fonctions suivantes: Schéma de câblage...
  • Page 70: Applications

    2. Applications 3.1 Positions de la boîte à bornes Il est possible d’orienter la boîte à bornes dans les La Série UPE 2000 est conçue pour faire circuler positions indiquées sur la figure 2. des liquides dans les installations de chauffage. Les circulateurs peuvent être également installés Nota: La boîte à...
  • Page 71: Clapet Anti-Retour

    9. Mesure au megohmmètre. Si le circulateur est isolé sans utiliser les kits d’isola- Si le circulateur est branché sur tion GRUNDFOS, il faut s’assurer que le capteur de une installation électrique équi- pression différentielle et de température situé sur le pée d’un disjoncteur à...
  • Page 72: Schéma De Câblage

    4.2 Schéma de câblage Fig. 4 Branchement Sortie de signal Capteur de pres- sur secteur sion différentielle et de température NC NO C NC NO C L3 L2 L3 L2 Marche/arrêt Courbe mini (régime de nuit) Courbe maxi Signal de bus Entrée A Y B A Y B...
  • Page 73: Mise En Route

    5. Mise en route 6.1 Modes de régulation Il est possible de régler les circulateurs UPE Série Ne pas mettre le circulateur en marche tant que l’ins- 2000 sur le mode de régulation convenant le mieux à tallation n’a pas été remplie de liquide et purgée. En l’installation correspondante.
  • Page 74: Sélection Du Mode De Régulation

    6.2 Sélection du mode de régulation Installations à mode de régulation non spécifié: Si le mode de régulation et la hauteur manométrique Installations à mode de régulation spécifié: du circulateur n’ont pas été définis pour l’installation Si le mode de régulation (pression proportionnelle ou (par exemple, si un circulateur existant non régulé...
  • Page 75: Régime En Courbe Maxi Ou Mini

    6.2.1 Réglage lié au remplacement du circulateur Si un circulateur non régulé doit être remplacé par un UPE Série 2000, les réglages peuvent être effec- tués conformément aux tableaux ci-dessous. Circulateur existant à vitesse maximale Circulateur existant à vitesse réduite Circulateur Circulateur UPE Série 2000...
  • Page 76: Régime En Courbe Constante

    6.4 Régime en courbe constante L’influence de la température convient pour: • les installations à débit variable (par exemple les Réglage au moyen du R100. installations de chauffage bi-tubes) dans lesquel- Il est possible de régler le circulateur pour qu’il fonc- les l’actionnement de la fonction influence de la tionne suivant une courbe constante, comme un cir- température garantira une réduction supplémen-...
  • Page 77: Voyants Lumineux

    6.6 Voyants lumineux 6.7 Indication des défauts externes Les deux voyants lumineux servent à indiquer les Le circulateur comporte une sortie des signaux de défauts et le fonctionnement. défaut pour un signal de défaut libre de potentiel passant par les bornes 2 et 3. Pour leur emplacement sur le circulateur, voir fig.
  • Page 78: Contrôle Analogique Externe 0-10 V

    6.8 Contrôle analogique externe 0-10 V Schéma fonctionnel: Entrée de marche/arrêt: Le circulateur présente une entrée pour un émetteur Marche/arrêt de signaux analogiques externes 0-10 V (bornes 11 et 12). Par l’intermédiaire de cette entrée, le circula- teur peut être commandé par un contrôleur si le cir- Fonctionnement culateur a été...
  • Page 79: Communication Par Bus

    GRUNDFOS • le contrôleur R100, bus, GENIbus, et permet de se raccorder au PMS 2000 de GRUNDFOS, au système GTC ou à un • la communication par bus (non présentée en dé- autre type de système de commande externe.
  • Page 80: Panneau De Commande

    7.2 Panneau de commande A des fortes températures du liquide, le circulateur peut être très chaud, au point qu’il ne faut toucher que les touches pour éviter les brûlures. Le panneau de commande (fig. 11) comprend les éléments suivants: • Touches “+” et “–” pour le réglage. •...
  • Page 81 3 mètres. de 3 mètres à débit maximum. Fig. 14 Fig. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Les barres lumineuses 5 et 6 Les barres lumineuses 7 et 8 sont activées, signifiant une sont activées, signifiant une...
  • Page 82 7.2.3 Réglage sur la courbe maxi 7.2.6 Annulation des indications de défauts Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.3 Régime en courbe maxi ou mini. Pour annuler les indications de défauts, appuyer Maintenir la touche “+” enfoncée pour passer sur la brièvement sur la touche “+”...
  • Page 83: R100

    Les affichages sont divisés en quatre menus parallè- les, voir fig. 18: Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil 0. GENERAL, voir notice de fonctionnement du avec le contrôleur GRUNDFOS R100. Le R100 com- R100 munique avec le circulateur par lumière infra-rouge. 1. FONCTIONNEMENT Pendant la communication, il faut diriger le R100 en direction du panneau de commande du circulateur.
  • Page 84: Menu Fonctionnement

    7.4 Menu FONCTIONNEMENT 7.4.3 Indications de défauts Une fois la communication établie, le menu FONC- TIONNEMENT apparaît à l’écran. 7.4.1 Point de consigne Cet affichage est fonction du mode de régulation sé- lectionné dans l’écran “Mode de régulation” situé dans le menu INSTALLATION. Si le circulateur est défectueux, la cause apparaîtra Si le circulateur est télécommandé...
  • Page 85: Menu Installation

    7.5.3 Hauteur manométrique et débit 7.6.1 Mode de régulation Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.1 Modes de régulation ou paragraphe 6.4 Régime en courbe constante. Il n’est pas possible d’enregistrer des débits très fai- bles, et le R100 affichera un signe “<” devant la plus faible valeur possible du circulateur en question.
  • Page 86: Priorité Des Réglages

    L’opérateur peut affecter à un circulateur un numéro compris entre 1 et 64 ou le modifier de telle sorte Réglages possibles que le R100 ou PMS 2000 GRUNDFOS puisse dis- tinguer deux ou plusieurs circulateurs. Panneau Le PMS 2000 GRUNDFOS ne peut, toutefois, accep- Priorité...
  • Page 87: Tableau De Recherche Des Défauts

    Défaut dans les circuits électroniques. Contacter GRUNDFOS. Le circulateur fonc- Capteur de pression différentielle et de Vérifier le raccordement du cap- tionne, mais s’est arrêté...
  • Page 88: Mesure Au Megohmmètre

    Défauts Cause Remède Bruit dans l’installation. Air présent dans l’installation. Purger l’installation. Le voyant lumineux vert Débit trop élevé. Réduire la hauteur manométrique est allumé. (point de consigne) et, éventuelle- ment, passer en pression cons- tante. Pression trop élevée. Réduire la hauteur manométrique (point de consigne) et, éventuelle- ment, passer en pression propor- tionnelle.
  • Page 89: Dispositions

    Si aucun service d’assainissement n’est compé- vement être disponibles à l’entrée du circulateur tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le pendant le fonctionnement: produit à GRUNDFOS ou un centre de répara- tion agréé. Température du liquide Type de 75°C...
  • Page 90: Descrizione Generale

    System 2000 o altro sistema di “building manage- Caratteristiche tecniche ment”. Smaltimento • Telecomando. La pompa può venire comandata tramite il telecomando GRUNDFOS senza fili tipo R100. Prima di iniziare le procedure di installa- zione, queste istruzioni devono venire lette attentamente. L’installazione e il funziona-...
  • Page 91: Applicazioni

    2. Applicazioni 3.1 Posizioni della scatola di controllo La scatola di controllo può venire ruotata nelle posi- Le UPE Serie 2000 sono state progettate per la cir- zioni mostrate in fig. 2. colazione di liquidi in impianti di riscaldamento. Le pompe possono venire utilizzate anche negli impianti Nota: la scatola di controllo può...
  • Page 92: Valvola Di Non-Ritorno

    Le prove effettuate mediante Megger (megaohmetro) devono essere effettuate Se la pompa è stata isolata termicamente con mate- come descritto nel cap. 9. Utilizzo del riale non-GRUNDFOS, ci si deve assicurare che i megger. sensori di pressione e temperatura non siano stati coperti.
  • Page 93: Schema Di Collegamento

    4.2 Schema di collegamento Fig. 4 Alimentazione di rete Uscita segnale Sensore di pres- sione differenziale e temperatura NC NO C L3 L2 Avviamento/arresto Curva min. (funzionamento notturno) Curva max. Segnale bus Ingresso analogico A Y B 0-10 V 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min.
  • Page 94: Primo Avviamento

    5. Primo avviamento Regolazione a pressione costante: Può venire impostata per mezzo del pannello di con- Non avviare la pompa sino a che l’impianto non sia trollo o dell’R100. stato riempito e di liquido e spurgato. Inoltre, la pres- La pompa mantiene una prevalenza costante, indi- sione minima in ingresso deve essere disponibile pendentemente dalla richiesta di acqua, vedi fig.
  • Page 95: Selezione Del Modo Di Regolazione

    6.2 Selezione del modo di regolazione Sistemi senza modo di controllo specificato: Se il modo di controllo e la prevalenza della pompa Impianti con modo di regolazione specificato: non sono presenti nelle specifiche di progetto Se il modo di controllo (pressione costante o propor- dell’impianto dove la pompa deve venire installata zionale) e la prevalenza della pompa sono presenti (ad es.
  • Page 96: Funzionamento A Curva Massima O Minima

    6.2.1 Impostazione in relazione a sostitu- zione di pompe in impianti pre-esi- stenti Se una UPE Serie 2000 deve sostituire, in un im- pianto pre-esistente, un circolatore convenzionale, le impostazioni vanno effettuate secondo la tabella se- guente. Pompa pre-esistente alla massima velocità Pompa pre-esistente a velocità...
  • Page 97: Funzionamento A Curva Costante

    6.4 Funzionamento a curva costante L’influenza della temperatura è adatta in situazioni come: Può venire impostato per mezzo dell’R100. • impianti a portata variabile (impianti di riscalda- La pompa può venire impostata per funzionare come mento a due tubi), nei quali l’attivazione della in- un circolatore convenzionale non controllato, su fluenza della temperatura assicura una ulteriore curve caratteristiche costanti.
  • Page 98: Led Di Segnalazione

    6.6 LED di segnalazione 6.7 Indicazione esterna di guasto Le due luci presenti sul pannello di controllo servono La pompa dispone di una uscita per un segnale di a fornire indicazioni di guasto o di funzionamento. guasto senza potenziale sui morsetti 2 e 3. Vedi fig.
  • Page 99: Regolatore Esterno Con Segnale 0-10 V

    6.8 Regolatore esterno con segnale 0-10 V Diagramma funzionale, ingresso di avviamento/ arresto: La pompa dispone di un ingresso per un segnale esterno 0-10 VDC proveniente da un trasmettitore Avviamento/arresto analogico di segnale (collegabile ai morsetti 11 e 12). Attraverso questo ingresso, la pompa può ve- nire controllata da un regolatore esterno, sempre Funzionamento ché...
  • Page 100: Comunicazioni Via Bus

    RS-485. Le comunicazioni avvengono secondo il protocollo GENIbus, sviluppato per i GRUNDFOS bus e permette di dialogare con il Pump Management System 2000, un sistema di “building management” o altra regolazione esterna. Tramite il segnale via bus è possibile impostare a di-...
  • Page 101: Pannello Di Controllo

    7.2 Pannello di controllo Con liquidi pompati ad alta temperatura, la pompa potrebbe essere così calda che solo i pulsanti possono venire toccati senza rischio di ustione. Il pannello di controllo, mostrato in fig. 11, è costitu- ito dai seguenti componenti: •...
  • Page 102 3 metri. desiderata di 3 metri a portata massima. Fig. 14 Fig. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 I segmenti luminosi 5 e 6 sono il- I segmenti luminosi 7 e 8 sono il- luminati, indicando una preva- luminati, indicando la prevalenza lenza desiderata di 5,5 metri.
  • Page 103 7.2.3 Impostazione del funzionamento a 7.2.5 Avviamento/arresto della pompa curva max. Per fermare la pompa, premere continuamente “–” sino a che nessuno dei segmenti luminosi appare il- Per la descrizione del funzionamento a curva max., luminato. Quando la pompa è ferma il LED verde vedi il cap.
  • Page 104: R100

    I display sono suddivisi in quattro menù paralleli, vedi fig. 18: La pompa è stata progettata per comunicare con il 0. GENERALE, vedi le istruzioni di funzionamento telecomando senza fili GRUNDFOS R100. L’R100 dell’R100 scambia informazioni con la pompa tramite luce in- frarossa.
  • Page 105: Menù Funzionamento

    7.4 Menù FUNZIONAMENTO Se la pompa si arresta a causa di un guasto, la causa appare nel display. Quando viene stabilita comunicazione, il menù FUN- Possibili cause: ZIONAMENTO appare sul display. • Mancanza fase 7.4.1 Setpoint • Pompa bloccata Questo display dipende dal modo di regolazione se- •...
  • Page 106: Menù Installazione

    7.5.4 Velocità 7.6.1 Modo di regolazione Per la descrizione delle funzioni, vedi cap. 6.1 Modi di regolazione o cap. 6.4 Funzionamento a curva co- stante. La effettiva velocità di rotazione della pompa. 7.5.5 Temperatura del liquido Selezionare uno dei seguenti modi di regolazione: •...
  • Page 107: Priorità Delle Impostazioni

    7.6.4 Pulsanti sulla pompa 7.7 Priorità delle impostazioni I segnali di controllo forzato influenzano i parametri impostabili tramite il pannello della pompa e l’R100. Per mezzo del pannello della pompa e dell’R100 la pompa può sempre venire impostata su funziona- mento a curva max.
  • Page 108: Tabella Ricerca Guasti

    Componenti elettronici difettosi. Contattare la GRUNDFOS. La pompa si è fermata a Sensore di pressione differenziale e Controllare il collegamento. causa di un guasto. temperatura difettoso.
  • Page 109: Utilizzo Del Megger

    Guasto Causa Rimedio Rumore nella pompa. Aria nella pompa. Spurgare la pompa. La luce verde è accesa. Pressione in aspirazione troppo bassa. Aumentare la pressione in aspira- zione e/o controllare la pressione di carica del vaso di espansione (se installato). Calore insufficiente in al- Portata troppo bassa.
  • Page 110: Smaltimento

    75°C 90°C In caso che tali sistemi non esistano o non pos- sano smaltire tale materiale, allora inviare il ri- [bar] [bar] fiuto alla più vicina GRUNDFOS o officina di assistenza autorizzata. UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 UPE 100-60...
  • Page 111: General

    La altura deseada puede ajustarse en el panel de control de la bomba. Pág. Estas instrucciones se refieren a los tipos de bom- General bas UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120 y UPE Aplicaciones 100-60. Líquidos bombeados La bomba ofrece las siguientes funciones: Instalación...
  • Page 112: Líquidos Bombeados

    2.1 Líquidos bombeados 3.1 Posiciones de la caja de conexiones Líquidos poco densos, limpios, no agresivos y no ex- La caja de conexiones puede girarse a las posicio- plosivos, que no contengan partículas sólidas, fibras nes indicadas en la fig. 2. o aceites minerales.
  • Page 113: Válvula De Retención

    9. Megado. Si se aisla la bomba sin utilizar los kits de aisla- miento GRUNDFOS, hay que controlar que el sensor Si la bomba está conectada a de la presión diferencial y temperatura en la carcasa una instalación eléctrica donde...
  • Page 114: Esquema De Conexiones Eléctricas

    4.2 Esquema de conexiones eléctricas Fig. 4 Conexión a la red Salida de señal Sensor de pre- sión diferencial y temperatura NC NO C L3 L2 Arranque/parada Curva mín. (servicio nocturno) Curva máx. Señal de bus Entrada analógica A Y B 0-10 V 10 11 12 DC 0-10 V...
  • Page 115: Arranque

    5. Arranque Control de la presión constante: Puede ajustarse por medio del panel de control No poner la bomba en marcha hasta que el sistema o del R100. haya sido llenado de agua y purgado. Además, la La bomba mantiene una presión constante, indepen- presión mínima de entrada necesaria debe estar dis- dientemente de la demanda de agua, ver fig.
  • Page 116: Selección De Modo De Control

    6.2 Selección de modo de control Sistemas sin modo de control especificado: Si el modo de control y la altura de la bomba no han Sistemas con modo de control especificado: sido especificados para el sistema (por ejemplo, una Si el modo de control (presión proporcional o cons- bomba estándar no controlada es sustituida por una tante) y la altura de la bomba han sido especificados bomba UPE), se aconseja utilizar los ajustes indica-...
  • Page 117: Curva Máx. O Mín. De Trabajo

    6.2.1 Ajuste en conexión con la sustitución de una bomba Si se va a sustituir una bomba no controlada por una UPE Serie 2000, se pueden hacer los ajustes según las siguientes tablas. Bomba instalada a velocidad máxima Bomba instalada a velocidad reducida Bomba Bomba UPE Serie 2000...
  • Page 118: Influencia De La Temperatura

    6.5 Influencia de la temperatura 6.6 Luces testigo Puede ajustarse por medio del R100. Se utilizan dos luces testigo para indicación de fallo y funcionamiento. Cuando esta función está activada en modo de con- trol proporcional o constante, el punto de ajuste para Respecto a su ubicación en la bomba, ver fig.
  • Page 119: Indicación De Fallo Externo

    6.7 Indicación de fallo externo • Curva constante. La señal analógica externa ajustará la curva de la La bomba incorpora una salida de señal de fallo bomba dentro de la gama desde la curva mín. para una señal de libre potencial mediante los termi- hasta la curva constante seleccionada según la nales 2 y 3.
  • Page 120: Desactivación Del Panel De Control

    RS-485. La co- Influencia de la temperatura 7.6.3 municación se realiza según el protocolo bus Rearme de indicaciones de GRUNDFOS, GENIbus, y facilita la conexión al Sis- 7.2.6 7.4.3 fallos tema de Control de Bombas GRUNDFOS 2000, un sistema de control de edificios u otro tipo de sistema Activación/desactivación de...
  • Page 121: Ajustes En Fábrica

    7.1 Ajustes en fábrica 7.2.1 Ajuste del modo de control Descripción de la función, ver sección 6.1 Modos de UPE xx-60 UPE xx-120 control. Modo de Presión Presión Cuando se pulsan los botones “+” y “–” simultánea- control proporcional proporcional mente, los campos luminosos indicarán el modo de control seleccionado: 3 m a caudal...
  • Page 122 3 metros. tura deseada de 3 metros a caudal máximo. Fig. 14 Fig. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Los campos luminosos 5 y 6 es- Los campos luminosos 7 y 8 es- tán activados, indicando una al- tán activados, indicando una al-...
  • Page 123 7.2.3 Ajuste a curva máx. de trabajo 7.2.6 Rearme de indicaciones de fallos Descripción de la función, ver sección 6.3 Curva Para borrar las indicaciones de fallos, pulsar breve- máx. o mín. de trabajo. mente “+” ó “–”. Esto no afectará la actuación ajus- tada de la bomba.
  • Page 124: R100

    Las pantallas están divididas en cuatro menús para- lelos, ver fig. 18. La bomba está diseñada para comunicación inalám- 0. GENERAL, ver Instrucciones de Funcionamiento brica con el control remoto GRUNDFOS R100. El del R100 R100 comunica con la bomba mediante luz infra- rroja.
  • Page 125: Menú Funcionamiento

    7.4 Menú FUNCIONAMIENTO 7.4.3 Indicaciones de fallos El menú FUNCIONAMIENTO aparece en esta pan- talla cuando se ha establecido la comunicación. 7.4.1 Punto de ajuste Esta pantalla depende del modo de control seleccio- nado en la pantalla “Modo de control” del menú INS- TALACIÓN.
  • Page 126: Menú Instalación

    7.5.3 Altura y caudal 7.6 Menú INSTALACIÓN En este menú se eligen los ajustes a tener en cuenta a la hora de instalar la bomba. 7.6.1 Modo de control Descripción de la función, ver sección 6.1 Modos de control o sección 6.4 Curva constante de trabajo. No se pueden registrar caudales muy bajos, y el R100 indicará...
  • Page 127: Prioridad De Ajustes

    7.6.4 Botones de la bomba 7.7 Prioridad de ajustes Las señales de control forzado afectarán los ajustes disponibles en la bomba y con el R100. La bomba puede siempre ajustarse a la curva máxima de tra- bajo o parada por medio del panel de control de la bomba o el R100.
  • Page 128: Localización De Fallos

    Componentes electrónicos defectuosos. Contactar con GRUNDFOS. La bomba funciona pero Comprobar la conexión del sensor. Sensor de presión diferencial y tempe- ha sido parada debido a Sustituirlo en caso necesario .
  • Page 129: Megado

    Fallo Causa Solución Ruido en la bomba. Aire en la bomba. Purgar la bomba. Luz testigo verde encen- Presión de entrada demasiado baja. Incrementar la presión de entrada dida . y/o controlar el volumen de aire en el tanque de expansión (si insta- lado).
  • Page 130: Eliminación

    PN 6 PN 10 de libre potencial. bomba PN 10 tornillos Carga máxima: Salida de señal 250 V, 2 A AC1. UPE 50-120 Carga mínima: 5 V, 1 mA. UPE 65-120 Cable apantallado. Protocolo bus GRUNDFOS, UPE 80-120 protocolo GENIbus, RS-485. Cable apantallado.
  • Page 131: Descrição Geral

    Válvula anti-retorno Estas instruções são aplicáveis aos modelos de cir- Isolamento térmico culadores UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120 e Protecção contra o gelo UPE 100-60. Ligações eléctricas O circulador dispõe das seguintes funções: Tensão de alimentação Esquema eléctrico...
  • Page 132: Aplicações

    2. Aplicações 3.1 Posições da caixa de terminais A caixa de terminais pode ser colocada nas posi- A Série 2000 da UPE destina-se à circulação de lí- ções indicadas na figura 2. quidos em instalações de aquecimento. Os circula- dores também podem ser utilizados em instalações Nota: A caixa de terminais só...
  • Page 133: Válvula Anti-Retorno

    Se o circulador for isolado com jogos de isolamento 9. Verificação do isolamento. não fornecidos pela GRUNDFOS, é essencial que o sensor de pressão diferencial e de temperatura, Se o circulador for ligado a montado no invólucro do circulador, não fique co-...
  • Page 134: Esquema Eléctrico

    4.2 Esquema eléctrico Fig. 4 Ligação à rede Saída do sinal Sensor de pres- são diferencial e de temperatura NC NO C NC NO C L3 L2 L3 L2 Arranque/paragem Curva de mín. (funcionamento nocturno) Curva de máx. Sinal bus Entrada analógica, A Y B A Y B...
  • Page 135: Arranque Inicial

    5. Arranque inicial 6.1 Modos de controlo Os circuladores UPE da Série 2000 podem ser regu- Não efectue o arranque do circulador sem que a ins- lados para o modo de controlo mais conveniente, no talação tenha sido atestada com o líquido e devida- caso de uma instalação individual.
  • Page 136: Selecção Do Modo De Controlo

    6.2 Selecção do modo de controlo: Instalações sem modo de controlo especificado: Se o modo de controlo e a altura manométrica do Instalações com modo de controlo especificado: circulador não tiverem sido especificados para a ins- Se o modo de controlo (pressão proporcional ou talação (por exemplo, um circulador normal sem pressão constante) e a altura manométrica do circu- qualquer controlo que vai ser substituído por um...
  • Page 137: Curva De Máx. Ou De Mín

    6.2.1 Regulação em caso de substituição de circulador Se um circulador sem regulação tiver de ser substi- tuído por um UPE da Série 2000, as regulações de- vem ser efectuadas segundo os seguintes quadros: Circulador existente à máxima velocidade Circulador existente à velocidade reduzida Circulador Circulador Série 2000 da UPE...
  • Page 138: Influência Da Temperatura

    6.5 Influência da temperatura Selecção da T máx. Em instalações com uma temperatura de projecto no Pode seleccionar-se por meio do R100. tubo de ida: Quando esta função é activada em modo de controlo • inferior ou igual a 55°C, deve seleccionar-se proporcional ou constante, o ponto pré-fixado da al- = 50°C, tura manométrica será...
  • Page 139: Indicação De Avaria Exterior

    6.7 Indicação de avaria exterior 6.8 Controlo exterior analógico, 0-10 V O circulador dispõe de uma saída do sinal, em caso O circulador tem uma entrada de sinal para um de avaria, para um sinal de avaria sem potencial, transmissor analógico exterior, de 0 a 10 V (corrente através dos terminais 2 e 3.
  • Page 140: Desactivação Do Painel De Controlo

    O circulador permite a comunicação em série, por Arranque/paragem meio de uma entrada RS-485. A comunicação é efectuada segundo o protocolo bus da GRUNDFOS, GENIbus, e possibilita a ligação ao Sistema 2000 de Funcionamento Gestão das Bombas GRUNDFOS, ao sistema de normal gestão de edifícios ou a qualquer outro sistema de...
  • Page 141: Regulação Do Circulador

    7. Regulação do circulador 7.2 Painel de controlo Para a regulação do circulador, utilize: Para líquidos muito quentes, as partes metálicas do circulador e do painel de con- • O painel de controlo. trolo podem atingir temperaturas muito • O comando remoto R100. elevadas, com o consequente perigo de •...
  • Page 142 água. de 3 metros de coluna de água no caudal máximo. Fig. 14 Fig. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Os campos luminosos 5 e 6 Os campos luminosos 7 e 8 acendem, significando que a al- acendem, significando que a al- tura manométrica pretendida é...
  • Page 143 7.2.3 Regulação para a curva de máx. 7.2.6 Rearme das indicações de avaria Para a descrição da função, ver a secção 6.3 Curva Para rearmar as indicações de avaria, prima mo- de máx. ou de mín. mentaneamente o botão “+” ou o botão “–”. Esta ac- ção não influencia a regulação do funcionamento do Prima o botão “+”, continuamente, para mudar para circulador.
  • Page 144: R100

    As janelas estão divididas em quatro menus parale- cações sem fios por meio de comando remoto R100, los, ver a figura 18: da GRUNDFOS. O R100 comunica com o circulador por meio de raios infravermelhos. 0. GERAL, ver as Instruções de Funcionamento para o R100 Durante a comunicação, o R100 deve estar apon-...
  • Page 145: Menu Operação

    7.4 Menu OPERAÇÃO 7.4.3 Indicações de avaria Logo que a comunicação tenha sido estabelecida, aparece na janela do menu OPERAÇÃO. 7.4.1 Ponto pré-fixado As indicações desta janela dependem do modo de controlo escolhido na janela “Modo de controlo” do menu INSTALAÇÃO. Se o circulador tiver uma avaria, a causa aparecerá...
  • Page 146: Menu Instalação

    7.5.3 Altura manométrica e caudal 7.6.1 Modo de controlo Para a decrição desta função, ver a secção 6.1 Mo- dos de controlo ou a secção 6.4 Curva constante. Os caudais diminutos não podem ser medidos, e o R100 indicará o símbolo “<” em frente do valor mí- nimo possível do circulador em causa.
  • Page 147: Prioridade Das Regulações

    7.6.4 Botões do circulador A ordem de prioridade dos comandos apresenta-se nos quadros seguintes: Sem sinal bus: Regulações possíveis Priori- Painel de con- dade Sinais trolo do circula- exteriores dor ou R100 Para impedir que pessoas não autorizadas possam interferir no funcionamento do circulador, a função Paragem dos botões “+”...
  • Page 148: Quadro De Detecção De Avarias

    ção desta na fenda que existe na extremidade do veio, e/ou des- monte e limpe o circulador. Avaria no sistema electrónico. Contacte a GRUNDFOS. O circulador estava a O sensor de pressão diferencial e de Verifique se o sensor está bem li- funcionar, mas parou temperatura está...
  • Page 149: Verificação Do Isolamento

    Avaria Causa Solução Há ruído na instalação. Ar na instalação. Purgue a instalação. A luz indicadora verde O caudal é demasiado elevado. Reduza a pressão (ponto pré-fi- está acesa. xado) e, eventualmente, comute para o modo de pressão cons- tante. A pressão é...
  • Page 150: Características Técnicas

    Carga máxima: Saída de sinal UPE 65-120 250 V, 2 A AC1. Carga mínima: 5 V, 1 mA. UPE 80-120 Cabo blindado. Protocolo bus da GRUNDFOS, UPE 100-60 protocolo GENIbus, RS-485. Entrada de sinal Cabo blindado. Secção do condutor: 0,25 - 1 mm².
  • Page 151: Desperdício

    Em caso deste serviço de recolha não existir ou a impossibilidade de manuseamento deste pro- duto, agradecemos que este produto ou quais- quer materiais do mesmo sejam entregues na empresa GRUNDFOS ou serviço de reparações mais próximo. Sujeito a alterações.
  • Page 152: Âóèî‹ Ðâúèáú·ê

    To ÂðÈı˘ÌËÙfi Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ÌðÔÚ› Ó· ÔÚÈÛÙ› ÛÙÔÓ ªfiÓˆÛË ð›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·ðfi ÙÔÓ ð·ÁÂÙfi √È Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ˘˜ Ù‡ðÔ˘˜ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ UPE 50-120, UPE 65-120, UPE ∆¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ 80-120 Î·È UPE 100-60. ¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ðÚÔÛʤÚÂÈ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÏÂÈ- ∂ÎΛÓËÛË...
  • Page 153: Ê·úìôá

    2. ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ 3.1 £¤ÛÂȘ ·ÎÚÔÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ∆Ô ·ÎÚÔÎÈ‚ÒÙÈÔ ÌðÔÚ› Ó· ðÂÚÈÛÙÚ·Ê› ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ∏ ™ÂÈÚ¿ UPE 2000 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ Î˘ÎÏÔ- ðÔ˘ ˘ðÔ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· 2. ÊÔÚ›· ˘ÁÚÒÓ ÛÂ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∫˘ÎÏÔ- ÊÔÚËÙ¤˜ ÌðÔÚÔ‡Ó Âð›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËıÔ‡Ó Û ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ·ÎÚÔÎÈ‚ÒÙÈÔ ðÚ¤ðÂÈ Ó· ðÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂ- ÔÈÎȷο...
  • Page 154: Μ·ï

    ∂¿Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌfiÓˆÛË Î·È ‰ÂÓ ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ 9. ª¤ÙÚËÛË ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ÌÔÓˆÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÌfiÓˆÛ˘. GRUNDFOS, ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ∂¿Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ηχðÙÂÙ·È Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ‰È·ÊÔÚÈ΋˜ ð›ÂÛ˘ Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔðÔ›· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ðÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹.
  • Page 155: È·áú¿Ìì·ù· η›ˆÛë

    4.2 ¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ ™¯. 4 ŒÍÔ‰Ô˜ ™‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ¢È·ÊÔÚÈ΋ ð›ÂÛË Û‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ NC NO C L3 L2 ∂ÎΛÓËÛË/ð·‡ÛË ∂Ï¿¯. ηÌð‡ÏË (Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ª¤Á. ηÌð‡ÏË ™‹Ì· bus ∞Ó·ÏÔÁÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ 0-10 V A Y B 10 11 12 DC 0-10 V ¶·‡ÛË...
  • Page 156: Îî›Óëûë

    5. ∂ÎΛÓËÛË 6.1 ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· OÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ™ÂÈÚ¿ UPE 2000 ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ªËÓ ÂÎÎÈÓ›Ù ÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏË- Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÛÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ðÔ˘ Â›Ó·È ÙÔ ðϤÔÓ Úˆı› Ë ðϋڈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ˘ÁÚfi Î·È Ë Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Î¿ı ۇÛÙËÌ·. ÂÍ·¤ÚˆÛ‹ ÙÔ˘. ∂ðÈðϤÔÓ, Ë ·ð·ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÂÏ¿¯ÈÛÙË ð›ÂÛË...
  • Page 157: Ðèïôá‹ Ðúôáú¿Ìì·ùô˜ Âï¤Á¯ô

    6.2 ∂ðÈÏÔÁ‹ ðÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ì ÌË Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘: ™˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ì ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘: ∂¿Ó ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ∂¿Ó ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ (·Ó·ÏÔÁÈ΋ ‹ ÛÙ·ıÂÚ‹ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ηıÔÚÈÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ð›ÂÛË) Î·È ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ¤¯Ô˘Ó Û‡ÛÙËÌ·...
  • Page 158: Âèùô˘úá›· ̤Áèûùë˜ ‹ Â￯Èûùë˜ Î·ìð‡Ïë

    6.2.1 ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÌË ÂÏÂÁ¯fiÌÂ- ÓÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ·ðfi ¤Ó·Ó UPE ™ÂÈÚ¿˜ 2000, ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ðÚ·ÁÌ·ÙÔðÔÈËıÔ‡Ó Û‡Ìʈ- Ó· Ì ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ ð›Ó·Î˜. Àð¿Ú¯ˆÓ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Àð¿Ú¯ˆÓ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û ÌÂȈ̤ÓË Ù·¯‡ÙËÙ· Àð¿Ú¯ˆÓ...
  • Page 159: Л‰Ú·ûë Iâúìôîú·û

    6.5 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 6.6 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ªðÔÚ› Ó· ÔÚÈÛÙ› ̤ۈ ÙÔ˘ R100. OÈ ‰‡Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔðÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Û ðÚfi- ÁÚ·ÌÌ· ·Ó·ÏÔÁÈ΋˜ ‹ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ð›ÂÛ˘, ÙÔ ÛËÌÂ›Ô °È· ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Âð› ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹, ‚Ϥð ۯ. Ú‡ıÌÈÛ˘...
  • Page 160: ͈ùâúèî‹ ¤Ó‰Âèíë 'Ï¿'Ë

    6.7 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ 6.8 ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi˜ ÂÏÂÁÎÙ‹˜ 0-10 V √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓË ¤ÍÔ‰Ô Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ï¿‚˘ ÁÈ· Û‹Ì· ‚Ï¿‚˘ ÂχıÂÚ˘ O ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ›ÛÔ‰Ô ÁÈ· Â͈ÙÂ- Âð·Ê‹˜ ̤ۈ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ 2 Î·È 3. ÚÈÎfi ·Ó·ÏÔÁÈÎfi ðÔÌðfi Û‹Ì·ÙÔ˜ 0-10 VDC (·ÎÚÔ- §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜...
  • Page 161: ͈ùâúèîfi˜ ¤Ïâá¯ô

    GRUNDFOS, GENIbus, Î·È ÂðÈÙÚ¤ðÂÈ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·: ∂›ÛÔ‰Ô˜ ÂÎΛÓËÛ˘/ Ì ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ϤÁ¯Ô˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ 2000 Ù˘ ð·‡Û˘: GRUNDFOS, Ì ۇÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÎÙÈÚ›Ô˘ ‹ Ì ¿ÏÏÔ Ù‡ðÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘. ∂ÎΛÓËÛË/ð·‡ÛË ª¤Ûˆ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ bus, Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÙËϯÂÈÚÈ- ˙fiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ð·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ ÙÔ˘...
  • Page 162: Ƒ‡Iìèûë ΢îïôêôúëù

    • ∂ðÈÎÔÈÓˆÓ›· bus (‰ÂÓ ðÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÏÂðÙÔ- ÙÚ·. ÌÂÚÒ˜ ÛÙȘ ð·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ðÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ √ ð›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, Û¯. 11, ‰È·ı¤ÙÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Ì ÙËÓ GRUNDFOS). ÂÓۈ̷و̤ӷ ÛÙÔȯ›·: √ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˜ ð›Ó·Î·˜ ˘ðÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ • ¶Ï‹ÎÙÚ· "+" Î·È "-" ÁÈ· Ú‡ıÌÈÛË. ÙˆÓ Í¯ˆÚÈÛÙÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Î·È ·Ó·Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ...
  • Page 163 ÂðÈı˘ÌËÙfi Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ÙˆÓ Ó‡ÔÓÙ·˜ ÂðÈı˘ÌËÙfi Ì·ÓÔ- 3 ̤ÙÚˆÓ. ÌÂÙÚÈÎfi 3 ̤ÙÚˆÓ Û ̤ÁÈÛÙË ð·ÚÔ¯‹. ™¯. 14 ™¯. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 ∆· ʈÙÂÈÓ¿ ð‰›· 5 Î·È 6 ∆· ʈÙÂÈÓ¿ ð‰›· 7 Î·È 8 ÂÓÂÚÁÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È, ˘ðÔ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓ- ÂÓÂÚÁÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È, ˘ðÔ‰ÂÈÎ- Ù·˜...
  • Page 164 7.2.3 ƒ‡ıÌÈÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤Á. ηÌð‡Ï˘ 7.2.6 ∂ð·Ó¿Ù·ÍË ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚Ï¿‚˘ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Ϥð ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ °È· Âð·Ó¿Ù·ÍË ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚Ï¿‚˘, ð·Ù‹ÛÙ 6.3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ÁÈÛÙ˘ ‹ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ηÌð‡Ï˘. ÛÙÈÁÌÈ·›· "+" ‹ "-". ∞˘Ùfi ‰ÂÓ ı· ÂðËÚ¿ÛÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·ðfi‰ÔÛ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. ∂¿Ó Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ¶·Ù‹ÛÙÂ...
  • Page 165: R100

    ÌÂÓÔ‡, ‚Ϥð ۯ. 18: √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ·Û‡ÚÌ·ÙË 0. °∂¡π∫√, ‚Ϥð √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· R100 ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›· Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ R100 Ù˘ GRUNDFOS. ∆Ô R100 ÂðÈÎÔÈÓˆÓ› Ì ÙÔÓ Î˘ÎÏÔ- 1. §∂π∆√Àƒ°π∞ ÊÔÚËÙ‹ ̤ۈ ˘ð¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ. 2. ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›·, ÙÔ R100 ðÚ¤ðÂÈ Ó· ›ӷÈ...
  • Page 166: ªâóô‡ §∂Π∆√Àƒ°Π

    7.4 ªÂÓÔ‡ §∂π∆√Àƒ°π∞ 7.4.3 ∂Ӊ›ÍÂȘ ‚Ï¿‚˘ ŸÙ·Ó ·ðÔηٷÛÙ·ı› Ë ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›·, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. 7.4.1 ™ËÌÂ›Ô Ú‡ıÌÈÛ˘ ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·ðfi ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ðÔ˘ ÂðÈϤÁÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË "∆ÚfiðÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘" ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏. ∂·Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ð·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ðÔÈ· ‚Ï¿‚Ë, Ë ∂¿Ó...
  • Page 167: ªâóô

    7.5.2 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 7.5.7 flÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙÔ ðÚ·ÁÌ·ÙÈÎfi ðÚfiÁÚ·ÌÌ· flÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Stop (¶·‡ÛË), ∂Ï¿¯., ∫·ÓÔÓÈ΋ ‹ ∏ ÙÈÌ‹ ÙˆÓ ˆÚÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÌÈ· Û˘ÛÛˆÚ¢- ª¤Á.) ðÔ˘ ÙÔ˘ ÂðÈϤ¯ıËΠ(∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜, R100, ÙÈ΋ ÙÈÌ‹ Î·È ‰ÂÓ ÌðÔÚ› Ó· ÌˉÂÓÈÛı›. BUS ‹...
  • Page 168: Úôùâú·èfiùëù· Ú˘ıì›Ûâˆó

    7.6.3 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 7.6.6 ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰‡Ô ÎÂÊ·ÏÒÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Ϥð ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ 6.5 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÌðÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËı› ÛÂ Û˘Ó‰˘- ·ÛÌfi Ì ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ‰‡Ô ÎÂÊ·ÏÒÓ UPED. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Âð›‰Ú·Û˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌðÔÚ› Ó· 7.7 ¶ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ· Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÓÂÚÁÔðÔÈËı› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·˘Ù‹. ™ÙËÓ...
  • Page 169 ªÂ Û‹Ì· bus: ¢˘Ó·Ù¤˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ¶ÚÔÙÂ- Ú·Èfi- ¶›Ó·Î·˜ ∂͈ÙÂ- ™‹Ì· ÙËÙ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÚÈο ‹ R100 Û‹Ì·Ù· ¶·‡ÛË ª¤Á. ηÌð‡ÏË ¶·‡ÛË ¶·‡ÛË ª¤Á. ª¤Á. ηÌð‡ÏË Î·Ìð‡ÏË ª¤Á. ª¤Á. ηÌð‡ÏË Î·Ìð‡ÏË ƒ‡ıÌÈÛË Ì·ÓÔÌÂ- ÙÚÈÎÔ‡ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∂¿Ó, ̤ۈ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜, Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Â›Ó·È Â͈ÙÂÚÈο ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›...
  • Page 170: Ó·î·˜ ¢ú¤Û∘ 'Ï·'òó

    8. ¶›Ó·Î·˜ ¢ڤÛˆ˜ ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ð¿ÎÈ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÎÈ‚ˆÙ›Ô˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 5 ÏÂðÙ¿. ∆Ô ·ÓÙÏÔ‡ÌÂÓÔ ˘ÁÚfi ÌðÔÚ› Ó· Â›Ó·È Î·˘Ùfi Î·È ˘ðfi ˘„ËÏ‹ ð›ÂÛË. ¶ÚÈÓ ·ðfi ÔðÔÈ·‰‹ðÔÙ ·Ê·›ÚÂÛË ‹ ·ðÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ·ðÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È ‹ Ó·...
  • Page 171: ª¤Ùúëûë ·Óù›Ûù·ûë˜ Ìfióˆûë

    µÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∂ð·ÓfiÚıˆÛË £fiÚ˘‚Ô˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∞¤Ú·˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∂Í·ÂÚÒÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∏ ðÚ¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ ¶Ôχ ˘„ËÏ‹ ð·ÚÔ¯‹. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi (ÛËÌÂ›Ô Ï˘¯Ó›· Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË. Ú‡ıÌÈÛ˘) Î·È ðÈı·ÓfiÓ ·ÏÏ¿ÍÙ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ð›ÂÛË. ¶Ôχ ˘„ËÏ‹ ð›ÂÛË. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi (ÛËÌÂ›Ô Ú‡ıÌÈÛ˘) Î·È ðÈı·ÓfiÓ ·ÏÏ¿ÍÙ Û ·Ó·ÏÔÁÈ΋...
  • Page 172: Ðfiúúè„Ë

    ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ ‰ÂÓ ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÓˆÙ¤- √È ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ðȤÛÂȘ ðÚ¤ðÂÈ Ó· Â›Ó·È Úˆ ̤۷, ð·Ú·Î·Ïԇ̠ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔÈfiÓ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ ÂðȂϷ‚¤˜ ˘ÏÈÎfi ·ðfi ·˘Ùfi ÛÙË ÙÔ˘: GRUNDFOS ‹ ÛÙÔ ðÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÂðÈÛ΢ÒÓ. £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ˘ÁÚÔ‡ ∆‡ðÔ˜ 75ÆC 90ÆC ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹...
  • Page 173: Algemene Beschrijving

    De gewenste opvoerhoogte kan op het bedienings- Isolatie paneel van de pomp worden ingesteld. Vorstbeveiliging Deze instructies zijn van toepassing op de pomp- Elektrische aansluiting typen UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120 en Voedingsspanning UPE 100-60. Aansluitschema De pomp biedt de volgende functies: In bedrijf nemen •...
  • Page 174: Toepassingen

    2. Toepassingen 3.1 Posities van de klemmenkast De klemmenkast kan worden gepositioneerd zoals De circulatiepompen uit de UPE Serie 2000 zijn ont- weergegeven in afb. 2. worpen voor de circulatie van media in verwarmings- systemen. De pompen kunnen ook worden gebruikt Opm.: De klemmenkast mag alleen naar de hieron- in tapwatersystemen.
  • Page 175: Terugslagklep

    Megging dient te worden uitgevoerd vol- Indien de pomp met andere middelen dan een isola- gens de aanwijzigen in hoofdstuk 9. Meg- tieset van GRUNDFOS is geïsoleerd, moet men er- ging. voor zorgen dat de drukverschilopnemer en de temperatuuropnemer in het pomphuis niet worden Indien de pomp extra wordt be- afgedekt.
  • Page 176: Aansluitschema

    4.2 Aansluitschema Afb. 4 Voeding Drukverschil- en Storingssignaal temperatuurop- nemer NC NO C L3 L2 Start/stop Min. curve (nachtbedrijf) Max. curve Bussignaal Analoge ingang A Y B (0-10 V) 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min. Max. Opm.: • Draden die zijn aangesloten op •...
  • Page 177: In Bedrijf Nemen

    5. In bedrijf nemen 6.1 Regelmethoden De pompen uit de UPE Serie 2000 kunnen worden Schakel de pomp niet in voordat het systeem met ingesteld op de regelmethode die het meest geschikt vloeistof is gevuld en is ontlucht. Bovendien dient de is voor het toegepaste systeem.
  • Page 178: Keuze Van De Regelmethode

    6.2 Keuze van de regelmethode Systemen waarbij geen regelmethode is gespeci- ficeerd: Systemen waarbij de regelmethode is gespecifi- Indien geen regelmethode en opvoerhoogte voor het ceerd: systeem zijn gespecificeerd (bijvoorbeeld wanneer Indien de regelmethode (drukverschil met leiding- een ongeregelde standaardpomp wordt vervangen weerstandcompensatie of constant drukverschil) en door een UPE-pomp), is het aan te bevelen de in- de opvoerhoogte zijn gespecificeerd voor het sys-...
  • Page 179: Pompbedrijf Volgens Max. Of Min

    6.2.1 Instellingen bij vervanging van bestaande pompen Indien een geregelde pomp wordt vervangen door een pomp uit de UPE Serie 2000, kan er gebruik ge- maakt worden van de instellingen uit de onder- staande tabellen. Bestaande pomp bij maximaal toerental Bestaande pomp bij gereduceerd toerental Bestaande Bestaande...
  • Page 180: Bedrijf Volgens Curveverstelling

    6.4 Bedrijf volgens curveverstelling Temperatuurbeïnvloeding is geschikt voor: • systemen met variabele volumestroom (b.v. twee- Kan worden ingesteld via de R100. pijpsverwarmingssystemen), waarbij de activering De pomp kan worden ingesteld op bedrijf volgens van de temperatuurbeïnvloedingsfunctie zorgt een constante curve, als bij een ongeregelde pomp. voor een verdere verlaging van de pompcapaciteit Selecteer één van de 19 curves tussen de max.
  • Page 181: Signaallampjes

    6.6 Signaallampjes 6.7 Externe storingssignalering De twee signaallampjes geven de bedrijfsconditie en De pomp is voorzien van een storingssignaleringsuit- eventuele storingen aan. gang d.m.v. een potentiaalvrij storingssignaal via klemmen 2 en 3. In paragraaf 7.2 Bedieningspaneel staat aangege- ven waar de signaallampjes op de pomp zijn ge- Functies van de signaaluitgang: plaatst.
  • Page 182: Externe Analoge Regelaar (0-10 V)

    6.8 Externe analoge regelaar (0-10 V) Functieschema: ingang start/stop: De pomp is voorzien van een ingang voor een ex- Start/stop terne analoge meetopnemer (0-10 V DC, klemmen 11 en 12). De pomp kan via deze ingang worden ge- regeld met een externe regelaar, indien de pomp is ingesteld op één van de volgende regelmethoden: Normaal bedrijf •...
  • Page 183: Bus Communicatie

    Dit gebeurt volgens het GRUNDFOS busprotocol, GENIbus. Aldus is de pomp aan te sluiten op het GRUNDFOS Pump Ma- nagement System 2000, een Gebouw Beheer Sys- teem of een ander extern regelsysteem.
  • Page 184: Bedieningspaneel

    7.2 Bedieningspaneel Bij hoge systeemtemperaturen kan de pomp zo heet worden dat men alleen de toetsen mag aanraken, dit om brandwon- den te voorkomen. Het bedieningspaneel (afb. 11) bestaat uit de vol- gende componenten: • Toetsen, “+” en “–”, om instellingen te wijzigen. •...
  • Page 185 3 m wordt aangege- hoogte van 3 m bij maximale vo- ven. lumestroom wordt aangegeven. Afb. 14 Afb. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Balksegmenten 5 en 6 branden, Balksegmenten 7 en 8 branden, waarmee een gewenste opvoer-...
  • Page 186 7.2.3 Pompbedrijf volgens max. capaci- 7.2.6 Resetten van storingsindicaties teitscurve Om een storingsindicatie te resetten drukt u kort op “+” of “–”. Hierdoor wordt de ingestelde pompcapaci- Zie voor een beschrijving van deze functie paragraaf teit niet beïnvloed. 6.3 Pompbedrijf volgens max. of min. pompcurve. Indien de storing niet is verdwenen, verschijnt de Door “+”...
  • Page 187: R100

    De displays zijn onderverdeeld in vier parallelle menu’s, zie afb. 18: De pomp kan draadloos worden bediend door middel 0. ALGEMEEN; zie de bedieningsinstructies van de van de afstandsbediening R100 van GRUNDFOS. R100 De R100 communiceert met de pomp via infrarood licht.
  • Page 188: Menu Bedrijf

    7.4 Menu BEDRIJF 7.4.3 Storingsindicaties Indien de communicatie tot stand is gebracht, ver- schijnt het menu BEDRIJF in het display. 7.4.1 Gewenste waarde Welke informatie in dit display verschijnt, is afhanke- lijk van de regelmethode die in het scherm “Regel- methode”...
  • Page 189: Menu Installatie

    7.5.3 Opvoerhoogte en capaciteit 7.6.1 Regelmethode Zie paragraaf 6.1 Regelmethoden of paragraaf 6.4 Bedrijf volgens curveverstelling voor een be- schrijving van deze functie. Zeer lage volumestromen kunnen niet worden gere- gistreerd; de R100 geeft “<” weer voor de laagst mo- gelijke waarde voor de betreffende pomp.
  • Page 190: Prioriteit Van Instellingen

    7.6.4 Druktoetsen op de pomp De prioriteit van de instellingen is als volgt: Zonder bussignaal: Mogelijke instellingen Priori- Bedienings- teit Externe paneel op pomp signalen of R100 Om ongeautoriseerde bediening van de pomp te Stop voorkomen, kan men via dit display de werking van de toetsen “+”...
  • Page 191: Storingsanalysetabel

    Storing in de elektronica. Neem contact op met GRUNDFOS. De pomp is in bedrijf, De drukverschil-/temperatuuropnemer is Controleer de aansluiting van de maar is gestopt als ge- defect.
  • Page 192: Megging

    Storing Oorzaak Oplossing Overmatig geluid in het Lucht in het systeem. Ontlucht het systeem. systeem. De volumestroom is te hoog. Verlaag de opvoerhoogte (ge- Het groene signaal- wenste waarde) en schakel even- lampje brandt. tueel over op toerenregeling op basis van constant drukverschil. De druk is te hoog.
  • Page 193: Hoogspanningstest

    9. Megging. Mediumtemperatuur 10. Technische specificaties Pomptype 75°C 90°C Voedingsspanning [bar] [bar] 3 x 400-415 V ±10%, 50 Hz. UPE 50-120 Motorbeveiliging UPE 65-120 Er is geen externe motorbeveiliging nodig. UPE 80-120 Beschermingsklasse IP 42. UPE 100-60 0,95 1,25...
  • Page 194: Allmänt

    Manöverpanel R100 • Buskommunikation. Eftersom UPE Serie 2000 Meny DRIFT har en ingång för buskommunikation, kan pum- Meny STATUS parna styras och övervakas från GRUNDFOS Meny INSTALLATION Pump Management System 2000 eller direkt ifrån Inställningarnas prioritet en BMS-anläggning. Felsökning • Fjärrstyrning. GRUNDFOS’s fjärrkontroll R100 kan användas tillsammans med pumpen.
  • Page 195: Vätskor

    2.1 Vätskor 3.1 Kopplingsboxens positioner Rena, tunnflytande, icke-aggressiva och icke-explo- Kopplingsboxens möjliga positioner framgår av fig. 2. siva vätskor utan innehåll av fasta partiklar, fibrer el- OBS: Kopplingsboxen får inte placeras i andra posi- ler mineraloljor. tioner än de som visas. I värmeanläggningar bör vattnet uppfylla kraven Fig.
  • Page 196: Backventil

    • Pumpen kräver inget externt motorskydd. • Om man vill ha pumpen klassificerad i överspän- ningsskyddsklass 1 eller 2 enligt VDE 0160/12.90 skall ett förfilter användas. Kontakta GRUNDFOS för ytterligare information. • Kontrollera att nätspänning och frekvens motsva- rar de på typskylten angivna värdena.
  • Page 197: Kopplingsschema

    4.2 Kopplingsschema Fig. 4 Signalutgång Nätanslutning Differenstryck- och temperatur- sensor NC NO C L3 L2 Start/stopp Min.kurva (nattsänkning) Max.kurva Bussignal Analog A Y B 0-10 V ingång 10 11 12 DC 0-10 V Stopp Min. Max. OBS: • Kablarna som ansluts till •...
  • Page 198: Igångkörning

    5. Igångkörning 6. Funktioner Före igångkörningen skall anläggningen fyllas med För inställning av en del funktioner krävs fjärrkontrol- vätska och avluftas, och det tilloppstryck som pum- len R100. Var och hur dessa inställningar utförs pen kräver skall vara tillgodosett, se avsnitt 10. Tek- praktiskt framgår av avsnitt 7.
  • Page 199: Val Av Reglertyp

    6.2 Val av reglertyp Reglertypen har ej specificerats: Om pumpens reglertyp och lyfthöjd inte har specifi- Reglertypen har specificerats: cerats för anläggningen (t.ex. utbyte av oreglerad Om pumpens reglertyp (proportionellt tryck eller kon- standardpump mot en UPE-pump), rekommenderas stanttryck) och lyfthöjd har specificerats för anlägg- de inställningar som framgår av nedanstående tabell ningen som pumpen skall installeras i, ställs pumpen och avsnitt 6.2.1 Inställning vid utbyte.
  • Page 200: Drift På Max.- Eller Min.kurva

    6.2.1 Inställning vid utbyte Om en oreglerad standardpump byts mot en UPE Serie 2000 pump kan inställning utföras enligt föl- jande tabeller: Existerande pump på max. varvtal Existerande pump på reducerat varvtal Ex. pump UPE Serie 2000 Ex. pump UPE Serie 2000 Max.
  • Page 201: Temperaturpåverkande Styrning

    6.5 Temperaturpåverkande styrning 6.6 Signallampor Kan ställas in med R100. Signallamporna används för fel- och driftmeddelan- den. Temperaturpåverkande styrning innebär en vätske- temperaturberoende reduktion av inställt börvärde För placering se fig. 11, avsnitt 7.2 Manöverpanel. för lyfthöjden vid proportionell- eller konstanttryck- OBS: När fjärrkontrollen R100 kommunicerar med reglering.
  • Page 202: Externt Felmeddelande

    6.7 Externt felmeddelande 6.8 Extern analog 0-10 V styrning Pumpen har en signalutgång för en potentialfri fel- Pumpen har en ingång för en extern 0-10 VDC ana- meddelandesignal via plint 2 och 3. log signalgivare (plint 11 och 12). Via denna ingång kan pumpen styras från en extern regulator om pum- Signalutgångens funktion: pen ställts in till någon av följande reglertyper:...
  • Page 203: Deaktivering Av Manöverpanel

    Pumpnummer 7.6.5 Pumpen ger möjlighet till seriell kommunikation via en RS-485-ingång. Kommunikationen sker i enlighet 7.5.1 - Avläsning av diverse data med GRUNDFOS busprotokoll, GENIbus, och kan 7.5.7 ge anslutningsmöjlighet till GRUNDFOS Pump Start/stopp 7.2.5 7.4.2 Management System 2000, direkt till en BMS-an- läggning eller ett annat externt styrsystem.
  • Page 204: Manöverpanel

    7.2 Manöverpanel Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli så varm att beröring av något annat än panelens knappar kan orsaka brännska- dor. Manöverpanelen, fig. 11, består av: • Manöverknappar, “+” och “–”, för inställning. • Ljusfält, gula, för indikering av reglertyp och lyft- höjd.
  • Page 205 Detta motsvarar en önskad lyft- 3 m. höjd på 3 m vid max. flöde. Fig. 14 Fig. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Ljusfälten 5 och 6 är aktiverade. Ljusfälten 7 och 8 är aktiverade. Detta motsvarar en önskad lyft- Detta motsvarar en önskad lyft-...
  • Page 206 7.2.3 Inställning till drift på max.kurva Funktionsbeskrivning, se avsnittet 6.3 Drift på max.- eller min.kurva. Vid ihållande tryckning på “+” sker växling till pum- pens max.kurva (övre ljusfältet blinkar), se fig. 16. Återställning sker genom ihållande tryckning på “–” tills önskad lyfthöjd erhållits. Fig.
  • Page 207: R100

    7.3 R100 Displaybilderna i R100 är uppdelade i fyra parallella menyer, se fig. 18: Pumpen kan kommunicera med GRUNDFOS’s 0. ALLMÄNT, se driftsinstruktion för R100 fjärrkontroll R100. Kommunikationen sker med hjälp av infrarött ljus. 1. DRIFT Vid kommunikation skall R100 riktas mot pumpens 2.
  • Page 208: Meny Drift

    7.4 Meny DRIFT Följande felorsaker kan visas: • Fasbortfall När kommunikationen är etablerad visas menyn DRIFT på displayen. • Pump blockerad • Underspänning 7.4.1 Börvärde • Fel i tryck-/temp.sensor Visningen i denna bild beror på vilken reglertyp som • Internt fel valts i bilden “Reglertyp”...
  • Page 209: Meny Installation

    7.5.4 Varvtal Välj en av följande reglertyper: • Prop. tryck (proportionellt tryck), • Konstanttryck, • Konstantkurva. Inställning av tillhörande börvärde eller kurva sker i bilden 7.4.1 Börvärde i menyn DRIFT. 7.6.2 Min.kurva Pumpens aktuella varvtal. Funktionsbeskrivning, se avsnitt 6.3 Drift på max.- eller min.kurva.
  • Page 210: Inställningarnas Prioritet

    7.6.5 Pumpnummer Med bussignal: Möjliga inställningar Manöver- Prioritet panel på Externa Bus- pump eller signaler signal R100 Här kan ett pumpnummer tilldelas/ändras mellan 1 Stopp och 64 så att R100 eller Pump Management System 2000 kan skilja mellan flera pumpar. Max.kurva Pump Management System 2000 kan dock endast Stopp...
  • Page 211: Felsökning

    Elektronikfel. Kontakta GRUNDFOS. Pumpen går men har va- Fel på differenstryck- och temperatur- Kontrollera sensoranslutningen. rit stoppad p.g.a. fel. sensorn.
  • Page 212: Isolationsmätning

    9. Isolationsmätning Mätning av isolationsresistans får inte företas med ansluten UPE-pump, eftersom den inbyggda elektro- niken kan skadas. Om ändå en mätning av isola- tionsresistansen önskas uppmätt, skall pumpen skiljas från installationen. Isolationsmätning kan ske enligt nedanstående be- skrivning. Isolationsmätning UPE-pumpar Bryt nätspänningen.
  • Page 213: Tekniska Data

    10. Tekniska data Vätsketemperatur Nätspänning Pumptyp 75°C 90°C 3 x 400-415 V ±10%, 50 Hz. Motorskydd [bar] [bar] Pumpen kräver inget externt motorskydd. UPE 50-120 Kapslingsklass IP 42. UPE 65-120 Relativ luftfuktighet UPE 80-120 Max. 95%. UPE 100-60 0,95 1,25 Omgivningstemperatur EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) 0°C till 40°C.
  • Page 214: Yleistä

    Kytkentärasioiden asennot lisuuksien paranemiseen. Kytkentärasian asennon muuttaminen Toivottu nostokorkeus voidaan asettaa suoraan Tyyppikilven asennon muuttaminen pumpun kojetaululta. Takaiskuventtiili Tämä ohje käsittää pumpputyypit UPE 50-120, Eristys UPE 65-120, UPE 80-120 ja UPE 100-60. Jäätymissuojaus Pumpuissa on seuraavat toiminnot: Sähköliitännät Syöttöjännite • Suhteutettu painesäätö (tehdasasetus). Pumpun Kytkentäkaavio...
  • Page 215: Pumpattavat Nesteet

    2.1 Pumpattavat nesteet Kuva 2 Puhtaat, kevytjuoksuiset, räjähtämättömät ja syövyt- tämättömät nesteet jotka eivät sisällä kiintoaineita, kuituja tai mineraalisia öljyjä. Lämmitysjärjestelmissä veden on täytettävä yleiset veden laatunormit, esim. saksalaisen normin VDI 2035 mukaisesti. Käyttövesijärjestelmissä suositellaan vain UPE pumppua käytettäväksi vedelle, jonka kovuus alittaa arvon n.
  • Page 216: Eristys

    3.5 Eristys Jos pumppu eristetään ilman että käytetään GRUNDFOS eristyssarjaa on varmistettava, että pumppupesän paine-ero- ja lämpötila-antureita ei peitetä. 3.6 Jäätymissuojaus Jos pumppua ei käytetä pakkaskausien aikana on pakkasesta aiheutuva halkeaminen estettävä enna- koivilla toimenpiteillä. 4. Sähköliitännät Sähköliitännät ja suojaus on suoritettava paikallisten asetusten mukaisesti.
  • Page 217: Kytkentäkaavio

    4.2 Kytkentäkaavio Kuva 4 Viestilähtö Syöttöliitäntä Paine-ero ja lämpötila-anturi NC NO C L3 L2 Käy/seis Min. käyrä (yölämpö) Maks. käyrä Bus-viesti Analoginen 0-10 V A Y B tulo 10 11 12 DC 0-10 V Seis Min. Maks. Huom. • Kaapelit, jotka liitetään •...
  • Page 218: Käyttöönotto

    5. Käyttöönotto Vakiopainesäätö: Voidaan asettaa kojetaululta ja R100 avulla. Ennen käyttöönottoa on järjestelmä täytettävä nes- Nostokorkeus pysyy vakiona vedentarpeesta riippu- teellä ja ilmattava ja pumpun vaatima tulopaine on matta, katso kuva 6. oltava saatavilla, katso jakso 10. Tekniset tiedot. Laitosta ei voi ilmata pumpun kautta. Kuva 6 Pumppu on itseilmaava eikä...
  • Page 219: Säätömuodon Valinta

    6.2 Säätömuodon valinta Säätömuoto ei ole eritelty: Kun pumpun säätömuotoa ja nostokorkeutta ei ole Säätömuoto on eritelty: eritelty järjestelmälle (esim. kun säätämätön vakio- Kun pumpun säätömuoto (suhteutettu paine tai va- pumppu vaihdetaan UPE pumppuun), suositellaan kiopaine) ja nostokorkeus on eritelty järjestelmälle, seuraavan taulukon ja jakson 6.2.1 Asetukset pum- asetetaan pumppu erittelyn mukaan.
  • Page 220: Käyttö Maks. Tai Min. Käyrällä

    6.2.1 Asetukset pumpun vaihdossa Kun säätämätön vakiopumppu vaihdetaan UPE 2000 pumppuun voidaan pumppu asettaa seuraavien tau- lukoiden mukaan. Vaihdettava pumppu maks. kierrosluvulla Vaihdettava pumppu alennetulla kierrosluvulla Vaihd. Vaihd. UPE Sarja 2000 UPE Sarja 2000 pumppu pumppu Maks. Nostokor- Maks. Nostokorkeus nostokor- keus asetus Säätömuodon...
  • Page 221: Lämpötilaohjaus

    6.5 Lämpötilaohjaus 6.6 Merkkivalot Voidaan asettaa R100 avulla. Merkkivaloja käytetään häiriö- ja käyttöilmoituksiin. Lämpötilaohjaus aikaansaa nestelämpötilasta riippu- Merkkivalojen sijainnin osalta, katso kuva 11, jakso vaisen asetetun asetuspisteen nostokorkeuden ale- 7.2 Kojetaulu. nemisen suhteutetulla tai vakiopaine säädöllä. Huom. Kun kaukosäädin R100 kommunikoi pumpun Lämpötilaohjaus voidaan asettaa toimimaan neste- kanssa vilkkuu punainen merkkivalo nopeasti.
  • Page 222: Ulkoinen Häiriöilmoitus

    6.7 Ulkoinen häiriöilmoitus 6.8 Ulkoinen analoginen 0-10 V ohjaus Pumppu on varustettu viestilähdöllä potentiaaliva- Pumpussa on tulo ulkoiselle 0-10 VDC analogiselle paalle häiriöilmoitusviestille liittimien 2 ja 3 kautta. viestianturille (liittimet 11 ja 12). Tämän tulon kautta pumppua voi ohjata ulkoisesta säätimestä kun Viestilähdön toiminta: pumppu on asetettu yhdelle seuraavista säätömuo- doista:...
  • Page 223: Kojetaulun Lukitus

    Nostokorkeus tolla, katso kuva tolla, katso kuva jne. Yksityiskohtaisempien tietojen saamiseksi, katso GRUNDFOS Pump Management System 2000 käyt- töohjetta tai ota yhteys GRUNDFOS’iin. Huom. Kun pumppua ohjataan bus-viestillä rajoittu- vat asetusmahdollisuudet pumpun kojetaululta ja R100 kaukosäädinyksiköiltä. Nostokorkeuden ja säätömuodon asetus voi nyt ta- pahtua ainoastaan bus-viestin avulla.
  • Page 224: Kojetaulu

    7.2 Kojetaulu Pumppu voi korkeilla nestelämpötiloilla tulla niin kuumaksi että muitten kuin käyt- töpainikkeiden koskettaminen voi aiheut- taa palovammoja. Kojetaulussa, kuva 11, sijaitsevat: • Käyttöpainikkeet, “+” ja “–”, asetuksia varten. • Valokentät, keltaisia, säätömuodon ja nostokorke- uden ilmaisemiseksi. • Merkkivalot, vihreä ja punainen, käyttö- ja häiriöil- moituksia varten.
  • Page 225 Valokentät 5 ja 6 palavat. Tämä taa toivottua nostokorkeutta 3 m. vastaa toivottua nostokorkeutta 3 m maks. tuotolla. Kuva 14 Kuva 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Valokentät 5 ja 6 palavat. Tämä Valokentät 7 ja 8 palavat. Tämä vastaa toivottua nostokorkeutta vastaa toivottua nostokorkeutta 5,5 m.
  • Page 226 7.2.3 Asetus maks. käyrän käytölle 7.2.6 Häiriöilmoituksen kuittaus Toimintokuvaus, katso jakso 6.3 Käyttö maks. tai Häiriöilmoitukset kuitataan painamalla lyhyesti “+” tai min. käyrällä. “–” painiketta. Asetukset eivät tällöin muutu. Jos häi- riö ei ole poistunut häiriöilmoitus palautuu kuittauk- Jatkuvilla “+” painikkeen painalluksilla vaihdetaan sen jälkeen.
  • Page 227: R100

    7.3 R100 Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon, katso kuva 18. Pumppu pystyy kommunikoimaan GRUNDFOS’in 0. YLEISTÄ, katso R100 käyttöohje. langattoman kaukosäätimen R100 kanssa. Kommu- nikointi tapahtuu infrapunavalon avulla. 1. KÄYTTÖ Kommunikoinnin tapahtuessa R100 on suunnattava 2. OLOTILA pumpun kojetaulua kohti. Kun R100 kommunikoi 3.
  • Page 228: Käyttövalikko

    7.4 KÄYTTÖvalikko Seuraavat häiriösyyt voivat esiintyä: • Puuttuva vaihe Kun kaukosäätimen ja pumpun välinen kommunikaa- tio aloitetaan ilmestyy näyttöön KÄYTTÖvalikon en- • Pumppu tukkeutunut simmäinen näyttö. • Alijännite • Häiriö paine-/lämpöantur. 7.4.1 Asetuspiste • Sisäinen häiriö Tämä näyttö on riippuvainen ASENNUSvalikon näy- Häiriöilmoitus voidaan lisäksi kuitata tässä...
  • Page 229: Asennusvalikko

    7.5.4 Kierrosluku Valitse yksi seuraavista säätömuodoista: • Suht. paine (suhteutettu painesäätö), • Vakiopaine, • Vakiokäyrä. Säätömuotoon liittyvän asetuspisteen tai käyrän ase- tus tapahtuu näytössä 7.4.1 Asetuspiste KÄYTTÖva- likossa. 7.6.2 Min. käyrä Pumpun todellinen kierrosluku. Toimintakuvaus, katso jakso 6.3 Käyttö maks. tai 7.5.5 Nestelämpötila min.
  • Page 230: Asetusten Prioriteetit

    7.6.5 Pumppunumero 7.7 Asetusten prioriteetit Ulkoiset pakko-ohjausviestit vaikuttavat muutamiin kojetaulun ja R100 asetusmahdollisuuksiin. Pumppu voidaan kuitenkin aina asettaa maks. käyrän käytölle tai pysäyttää kojetaulun tai R100 avulla. Jos useampaa toimintoa yritetään aktivoida saman- aikaisesti tulee pumppu toimimaan sen asetuksen mukaisesti, jolla on korkein prioriteetti. Tässä...
  • Page 231: Vianetsintä

    Pumppu tukkeutunut ja/tai likaa pum- Poista tarkastusruuvi ja kierrä rootto- pussa. ria ruuvitaltan avulla akselinpään hah- losta tai pura ja puhdista pumppu. Elektroniikkavika. Ota yhteys GRUNDFOS’iin. Pumppu käy, mutta on Häiriö paine-ero- ja lämpötila-antu- Tarkista anturiliitäntä. Vaihda tarvitta- ollut pysähtynyt häiriön rissa.
  • Page 232: Eristysvastusmittaus

    9. Eristysvastusmittaus UPE pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua. Jos eristys- vastusmittaus kuitenkin halutaan suorittaa on pumppu erotettava järjestelmästä. Pumppu on mahdollista eristysmitata jos allamainit- tuja ohjeita noudatetaan. UPE pumppujen eristysvastusmittaus Katkaise syöttöjännite. Irroita syöttöjohtimet liittimistä...
  • Page 233: Tekniset Tiedot

    Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn passa käytön aikana: palveluja. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäristölle vaaralliset aineet toimittaa lähim- pään GRUNDFOS-yhtiöön tai -huoltokorjaa- moon. Oikeus muutoksiin pidäteään.
  • Page 234: Generelt

    • Buskommunikation. Da UPE Serie 2000 har en Ekstern fejlmelding indgang for buskommunikation, kan pumperne Ekstern analog 0-10 V styring styres og overvåges fra GRUNDFOS Pump Ma- Ekstern tvangsstyring nagement System 2000, direkte fra et CTS-anlæg 6.10 Deaktivering af betjeningspanel eller et andet eksternt styresystem.
  • Page 235: Installation

    Fig. 2 naltrykregulering (reduceret løftehøjde ved lavt flow). Fig. 3 3.5 Isolering Isoleres pumpen uden anvendelse af GRUNDFOS isoleringssæt, skal det sikres, at differenstryk- og temperatursensoren i pumpehuset ikke tildækkes. 3.6 Frostsikring Hvis pumpen ikke anvendes i frostperioder, skal der træffes de nødvendige forholdsregler for at undgå...
  • Page 236: El-Tilslutning

    • Såfremt det ønskes at klassificere pumpen efter overspændingsfasthedsklasse 1 eller 2 i henhold til VDE 0160/12.90, skal der anvendes et forfilter. Kontakt GRUNDFOS for yderligere information. • Kontrollér, at forsyningsspænding og frekvens svarer til de på typeskiltet angivne værdier.
  • Page 237: Tilslutningsdiagram

    4.2 Tilslutningsdiagram Fig. 4 Nettilslutning Signaludgang Differenstryk- og temperatursensor NC NO C L3 L2 Start/stop Min. kurve (natsænkning) Maks. kurve Bussignal Analog 0-10 V A Y B indgang 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min. Maks. Bemærk: • Kablerne, som tilsluttes •...
  • Page 238: Idriftsætning

    5. Idriftsætning Konstanttrykregulering: Kan indstilles med betjeningspanel eller R100. Inden idriftsætning skal anlægget fyldes med væske Løftehøjden holdes konstant, uafhængigt af vandbe- og udluftes, og pumpens krævede tilløbstryk skal hovet, se fig. 6. være til stede, se afsnit 10. Tekniske data. Anlægget kan ikke udluftes gennem pumpen.
  • Page 239: Valg Af Reguleringsform

    6.2 Valg af reguleringsform Reguleringsform er ikke specificeret: Hvis pumpens reguleringsform og løftehøjde ikke er Reguleringsform er specificeret: specificeret for anlægget (f.eks. udskiftes en uregu- Hvis pumpens reguleringsform (proportionaltryk eller leret standardpumpe med en UPE pumpe), anbefa- konstanttryk) og løftehøjde er specificeret for det an- les de indstillinger, som fremgår af nedenstående læg, hvori pumpen skal installeres, indstilles pumpen tabel og afsnit 6.2.1 Indstilling ved udskiftning.
  • Page 240: Drift På Maks. Eller Min. Kurve

    Tabellerne læses på følgende måde: 6.5 Temperaturføring • Hvis den eksisterende pumpe har en maks. løfte- Kan indstilles med R100. højde på 6 m, og pumpen under normale driftsfor- Temperaturføring giver en medietemperaturafhæn- hold kører ved maks. omdrejningstal, anbefales gig reduktion af det indstillede sætpunkt for løftehøj- det at indstille UPE pumpen til 3 m og proportio- den i proportional- eller konstanttrykregulering.
  • Page 241: Signallamper

    6.6 Signallamper 6.7 Ekstern fejlmelding Signallamperne anvendes til fejl- og driftsmelding. Pumpen er forsynet med en signaludgang for et po- tentialfrit fejlmeldesignal via klemme 2 og 3. For placering, se fig. 11, afsnit 7.2 Betjeningspanel. Bemærk: Når fjernbetjeningen R100 kommunikerer med pumpen, blinker den røde signallampe hurtigt.
  • Page 242: Ekstern Analog 0-10 V Styring

    • Indgangen for min. kurve, klemme 7 og 9, skal Pumpen giver mulighed for seriel kommunikation via være lukket. en RS-485-indgang. Kommunikationen sker i hen- hold til GRUNDFOS busprotokol, GENIbus, og kan 6.9 Ekstern tvangsstyring give mulighed for tilslutning til GRUNDFOS Pump Pumpen har indgange for eksterne signaler for Management System 2000, direkte til et CTS-anlæg...
  • Page 243: Trådløs Fjernbetjening

    7.2 Betjeningspanel Til trådløs betjening og udlæsning af data kan an- Pumpen kan ved høje medietemperaturer vendes GRUNDFOS fjernbetjening R100. blive så varm, at berøring af andet end be- For brug af fjernbetjeningen, se afsnit 7.3 R100. tjeningstasterne kan medføre forbrænding.
  • Page 244 ønsket løftehøjde på 3 m. svarer til en ønsket løftehøjde på 3 m ved maks. flow. Fig. 14 Fig. 15 UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 Lysfelt 5 og 6 lyser. Dette sva- Lysfelterne 7 og 8 lyser. Dette rer til en ønsket løftehøjde på...
  • Page 245 7.2.3 Indstilling til drift på maks. kurve Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.3 Drift på maks. el- ler min. kurve. Ved vedvarende tryk på “+” skiftes til drift på maks. kurve (øverste lysfelt blinker), se fig. 16. Der tilbage- stilles ved vedvarende tryk på “–”, indtil den ønskede løftehøjde er opnået.
  • Page 246: R100

    7.3 R100 Displaybillederne i R100 er opdelt i fire parallelle me- nuer, se fig. 18: Pumpen kan kommunikere med GRUNDFOS’s tråd- 0. GENERELT, se betjeningsvejledning for R100 løse fjernbetjening R100. Kommunikationen sker ved hjælp af infrarødt lys. 1. DRIFT Ved kommunikation skal R100 rettes mod betje- 2.
  • Page 247: Menu Drift

    7.4 Menu DRIFT Følgende fejlårsager vil kunne fremkomme: • Manglende netfase Når kommunikationen er etableret, fremkommer menu DRIFT i displayet. • Pumpe blokeret • Underspænding 7.4.1 Sætpunkt • Fejl i tryk-/temp.sensor Visning i dette billede afhænger af den regulerings- • Intern fejl form, der er valgt i billedet “Reguleringsform”...
  • Page 248: Menu Installation

    7.5.4 Omdrejningstal 7.6 Menu INSTALLATION I denne menu vælges de indstillinger, der bør tages stilling til ved installation af pumpen. 7.6.1 Reguleringsform Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.1 Reguleringsfor- mer eller afsnit 6.4 Drift på konstantkurve. Pumpens aktuelle omdrejningstal. 7.5.5 Medietemperatur Vælg én af følgende reguleringsformer: •...
  • Page 249: Indstillingernes Prioritet

    7.6.4 Taster på pumpe 7.7 Indstillingernes prioritet De eksterne tvangsstyringssignaler indvirker på nogle af indstillingsmulighederne på betjeningspane- let og R100. Pumpen vil dog altid kunne indstilles til drift på maks. kurve og til stop ved hjælp af betje- ningspanelet og R100. Hvis flere funktioner forsøges aktiveret samtidigt, vil pumpen køre i henhold til den indstilling, der har hø- jeste prioritet.
  • Page 250: Fejlfinding

    Pumpen blokeret og/eller snavs i pumpen. Afmontér inspektionsskruen, og drej rotoren med skruetrækker i akselen- dens kærv eller adskil og rens pum- pen. Elektronikfejl. Kontakt GRUNDFOS. Pumpen kører, men har Fejl på differenstryk- og temperatursen- Kontrollér sensortilslutning. Udskift været stoppet på grund af om nødvendigt.
  • Page 251: Megning

    9. Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet en UPE pumpe, da den indbyg- gede elektronik kan blive beskadiget. Ønskes der al- ligevel foretaget en megning af installationen, skal pumpen adskilles fra installationen. Megning af pumpen kan foretages som beskrevet nedenfor.
  • Page 252: Tekniske Data

    2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke flange under drift: modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS- selskab eller -serviceværksted. * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem- melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.
  • Page 253 Rp 1/4 UPE 50-120 UPE 65-120 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 110/125 130/145 14 /19 14/19...
  • Page 254 Rp 1/4 PN 6 PN 10 UPE 80-120 UPE 100-60 PN 6 PN 10 PN 6 PN 10...
  • Page 255 3 x 400-415 V, UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60...
  • Page 256 Telefax: +55-41 668 3554 North Harbour Industrial Estate Phone: +36-34 520 100 Turkey Albany, Auckland Telefax: +36-34 520 200 Canada GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. Phone: +64-9-415 3240 GRUNDFOS Canada Inc. LTD. STI India Telefax: +64-9-415 3250 2941 Brighton Road Bulgurlu Caddesi no.
  • Page 257 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 46 00 02 0902 Repl. 96 46 00 02 0102...

This manual is also suitable for:

Upe 80-120Upe 2000 seriesUpe 65-120Upe 100-60

Table of Contents