ENGLISH FRANÇAIS POLSKI A - Aspiration button - PP A - Bouton-poussoir de prise - PP A - Przycisk pobierania - PP B - Dispense button - PP B - Bouton-poussoir de refoulement - PP B - Przycisk wydawania - PP C - Suction speed switch - PP C - Sélécteur de vitesse - PP C - Prze∏àcznik pr´dkoÊci...
1 - INTRODUCTION ......................2 2 - WORK SAFETY INSTRUCTIONS ..................2 3 - LIMITATIONS OF USE ..................... 3 4 - TO SWITCH ON THE SWIFTPET PRO ................3 5 - ASPIRATING AND DISPENSING LIQUIDS ..............3 6 - TROUBLESHOOTING ...................... 4 7 - REPLACING THE FILTER ....................
ENGLISH 1 - INTRODUCTION The SWIFTPET PRO pipette controller is a device intended for pipetting liquids with the use of measuring pipettes. It can work with all types of glass or plastic pipettes in the volume range from 0.5 ml to 100 ml.
3 - LIMITATIONS OF USE • The SWIFTPET PRO may not be used for measuring substances, the vapours of which damage the following plastics: PP , SI, EPDM, POM. • The pipette controller may not be used in an environment where explosion risk is present.
Page 7
The SWIFTPET PRO has two dispense modes. The dispense mode is selected by succes- sive pressing the MODE switch (fig. 1D) until the display shows the right mode (fig. 1E).
Before sending the product should be cleaned and decontaminated. Filled in questionnaire available at www.htl.com.pl with precise specification of solutions used and the type of laboratory, in which the device has been used, shall be sent together with the product.
8 - CHARGING THE BATTERIES CAUTION! The SWIFTPET PRO may be charged only with the original charger. The mains voltage must conform with the specification on the charger. Using other chargers than the original one may damage the battery of the pipette controller.
121°C for not more than 15 minutes. Storage The SWIFTPET PRO shall be stored in a dry place. The allowable storage temperature: -20 °C to +50 °C. During breaks in the work the pipette controller shall be placed on a charging stand in hori- zontal position (fig.
ENGLISH 11 - ORDERING INFORMATION The SWIFTPET PRO comes with a universal charger and a set of adapters in different versions: EU, US, UK and Australia. Choose your country used adapter and connect to the housing. To mount the adapter, it should be inserted into the slots of the housing in the direction of the arrow (1), until you hear a click engagement.
Page 12
INHALTSVERZEICHNIS 1 - EINFÜHRUNG ........................ 10 2 - SICHERHEIT ........................10 3 - EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN EINSATZ ..............11 4 - INBETRIEBNAHME ......................11 5 - ENTNAHME UND ABGABE VON FLÜSSIGKEIT ............11 6 - FEHLERBESEITIGUNG ....................12 7 - FILTERAUSTAUSCH ....................... 14 8 - AKKU LADEN .........................
2 - SICHERHEIT WARNUNG! Verletzungsgefahr ACHTUNG: Risiko der Beschädigung oder der fehlerhaften Flüssigkeitsmessung Machen Sie sich vor dem Einsatz der SWIFTPET PRO mit dieser Betriebsanleitung vertraut. ACHTUNG: • Das Gerät kann beschädigt werden, falls es entgegen den Richtlinien der Betriebsanleitung benutzt wird.
• Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO ist nur zum Abmessen von Flüssigkeit bei den vom Hersteller angegebenen Bedingungen einzusetzen, die wegen der chemischen und mechanischen Beständigkeit des Gerätes, aber auch in Hinsicht auf die Sicherheit des Nutzers, begrenzt sind. • Benutzen Sie die Pipettierhilfe auf keinen Fall in einer explosionsgefährdenden Atmosphäre.
Page 15
Ausgabetaste gedrückt wird, d.h. je weiter gedrückt wird, desto schneller tritt Flüssigkeit aus. Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO hat zwei Ausgabe-Betriebsarten. Den Ausgabemodus ist durch erneutes Drücken der Taste MODE (Abb. 1D) einzustellen, bis der entsprechende Modus in der Anzeige (Abb.
Falls der Fehler nicht behoben werden konnte, schicken Sie die Pipettierhilfe bitte an den zuständigen HTL-Service. Vor dem Versand muss das Gerät gereinigt und sterilisiert wer- den. Legen Sie bitte das ausgefüllte Formblatt bei und geben Sie die genaue Spezifizierung...
8 - AUFLADEN DES AKKUS ACHTUNG: Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO darf nur mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden, da es sonst zu einer Beschädigung der Pipettierhilfe oder Zerstörung der Akkus kommen kann. Die Ladung der Akkus im Pipettor SWIFTPET PRO erfolgt unter der Kontrolle des Mikroprozessorsystems, das den ganzen Prozess überwacht.
Akkus aus der Pipettierhilfe herauszunehmen. 9 - WARTUNG Reinigung Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO ist wartungsfrei. Die Außenteile können mit einem mit Isopro py lalkohol getränkten Wattebausch gereinigt werden. Kappe und Pipettenhalter können in einem Autoklav bei einer Tempe-ratur von 121 °C - 20 Minuten lang - gereinigt werden.
Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modi fi zierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
Page 20
2 - RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DU TRAVAIL ......18 3 - RESTRICTIONS CONCERNANT L’UTILISATION ............19 4 - MISE EN SERVICE DU SWIFTPET PRO ................ 19 5 - PRISE ET REFOULEMENT DU LIQUIDE ............... 19 6 - ÉLIMINATION DES DEFECTUOSITÉS ................20 7 - REMPLACEMENT DU FILTRE ..................
FRANÇAIS 1 - INTRODUCTION Le pipetteur SWIFTPET PRO est un dispositif qui sert ∫ mesurer des liquides, ∫ l’aide des pipettes de titrage. Il peut ˘tre utilisé avec tous les types de pipettes, de capacité de 0.5 ml jusqu’∫ 100 ml, en verre ou en mati¯re plastique.
• Il faut se conformer aux informations et aux recommandations des producteurs des réactifs. 3 - RESTRICTIONS CONCERNANT L’UTILISATION • Le pipetteur SWIFTPET PRO ne peut pas ˘tre utilisé pour le dosage de substances dont les vapeurs détériorent les mati¯res plastiques, telles que: PP , SI, EPDM, POM.
Page 23
Le pipetteur SWIFTPET PRO est doté de deux modes de refoulement. Il faut régler le mode de refoulement en appuyant plusieurs fois le sélecteur MODE (dessin 1D), jusqu’∫ ce que...
(fixation) de la pipette magés par des pi¯ces neuves. et/ou le joint du raccord. (dessin 1G, dessin 1J). Dans le cas où l’exécution des procédures sus-mentionnées ne permet pas le fonction- nement correct du pipetteur il faut envoyer le dispositif au service HTL.
8 - CHARGEMENT DES ACCUMULATEURS ATTENTION: Le pipetteur SWIFTPET PRO peut ˘tre chargé seulement ∫ l’aide d’un chargeur original. La tension dans le réseau doit ˘tre conforme ∫ celle marquée sur le chargeur. L’utilisation d’un chargeur différent peut provoquer l’endommagement du pipetteur ou la destruction des accumulateurs.
9 - CONSERVATION Nettoyage Le pipetteur SWIFTPET PRO n’a pas besoin de conservation. Les surfaces externes du dis- positif peuvent ˘tre nettoyées avec un tampon imbibé d’alcool isopropylique. Le capot et la fixation de la pipette, peuvent ˘tre autoclavés pendant 20 minutes, ∫ la tem- pérature de 121 °C.
Page 28
2 - RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD LABORAL ....... 26 3 - LIMITACIONES DE USO ....................27 4 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL SWIFTPET PRO ..........27 5 - TOMA Y DISPENSADO DE LÍQUIDOS ................27 6 - SOLUCION DE PROBLEMAS ..................28 7 - REEMPLAZO DE FILTRO ....................
ESPAπOL 1 - INTRODUCCIÓN El instrumento SWIFTPET PRO es un aparato destinado a la medición del volumen de líqui- dos mediante pipetas graduadas, y puede emplearse en combinación con todo tipo de pipetas desde 0,5 ml hasta 100 ml, tanto de vidrio como de plástico.
• El instrumento puede emplearse en una temperatura de +10 °C a +35 °C. 4 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL SWIFTPET PRO El pipeteador SWIFTPET PRO se apaga presionando el botón de succión (il. 1A) o el botón de dispensación (il. 1B). La pantalla mostrará el modo ajustado de recopilación, emisión y el estado de carga de la batería.
Page 31
El SWIFTPET PRO dispone de dos modos de dispensación. La velocidad del dispensado se establece presionando sucesivamente el selector MODE (il. 1D) hasta lograr la veloci-...
(il. 1G, il. 1J) En el caso de que procediendo según estas indicaciones no se consiguiera hacer fun- cionar correctamente el instrumento, deberá enviarse el mismo al servicio técnico de HTL.
El uso de un cargador diferente podría estropear la batería o provocar daños en el in - strumento. La carga de la batería en pipeta SWIFTPET PRO se efectua bajo el control del sistema microprocesador que supervisiona todo el proceso. Después de cargar las baterías, el cir- cuito de carga se desconecta automáticamente.
9 - MANTENIMIENTO Limpieza El SWIFTPET PRO no requiere de un mantenimiento especial. La partes exteriores pueden limpiarse con un algodón empapado en alcohol isopropílico. El cono protección y la boquilla de conexión, pueden esterili zar se en un autoclave a 121 °C durante 20 minutos.
ESPAπOL 11 - INFORMACIÓN PARA PEDIDOS La pipeta SWIFTPET PRO viene con un cargador universal y un conjunto de adaptadores en las versiones: EU, US, Reino Unido y Australia. Hay que seleccionar a un adaptador adecua- do, según requisitos del mercado local y conectarlo al cuerpo.
2 - ZALECENIA DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA PRACY NIEBEZPIECZE¡STWO! Ryzyko zranienia. UWAGA: Zagro˝enie uszkodzenia urzàdzenia lub powstanie bł´dów w odmierzaniu cieczy. Ka˝dy u˝ytkownik przed rozpocz´ciem pracy z pipetorem SWIFTPET PRO powinien zapo z naç si´ dok∏adnie z niniejszà instrukcjà obs∏ugi. UWAGA: • U˝ywanie urzàdzenia niezgodnie z instrukcjà obs∏ugi mo˝e spowodowaç jego uszko dze nie.
• Pipetor mo˝e pracowaç w temperaturze od +10 °C do +35 °C. 4 - URUCHOMIENIE SWIFTPET + Pipetor SWIFTPET PRO w∏àcza si´ przez naciÊni´cie przycisku pobierania (rys.1A) lub wyda - wania (rys.1B). Na wyÊwietlaczu zostanie pokazany nastawiony tryb pobierania, wydawania oraz stan na∏adowania akumulatorów.
Page 39
Im g∏´biej wciÊni´ty jest przycisk tym wyp∏yw cieczy z pipety jest szybszy. Pipetor SWIFTPET PRO ma dwa tryby wydawania. Tryb wydawania nale˝y ustawiç poprzez kolejne wciÊni´cie przełàcznika MODE (rys. 1D) a˝ do uzyskania właÊciwego trybu na wyÊwietlaczu (rys.
Je˝eli wykonanie powy˝szych czynnoÊci nie usunie nieprawid∏owej pracy pipetora nale˝y wys∏aç pipetor do serwisu HTL. Przed wysy∏kà pipetor powinien byç wyczyszczony i odka˝ony. Do wysy∏ki nale˝y do∏à czyç wype∏nionà ankiet´ (www.htl.com.pl) z dok∏adnà specyfikacjà stosowanych roz two rów i typu laboratorium, w którym by∏ eksploatowany.
• Zamontuj nowy filtr membranowy (rys. 4D) i zmontuj wszystko w odwrotnej kolejnoÊci. 8 - ¸ADOWANIE AKUMULATORÓW UWAGA: Pipetor SWIFTPET PRO mo˝na ∏adowaç tylko oryginalnà ∏adowarkà. Napi´cie w sieci musi byç zgodne z oznaczeniem podanym na ∏adowarce. U˝ywanie ∏adowarki innej ni˝ oryginalna mo˝e spowodowaç uszkodzenie pipetora lub zniszczenie akumulatorów.
9 - KONSERWACJA Czyszczenie Pipetor SWIFTPET PRO nie wymaga konserwacji. Zewn´trzne cz´Êci pipetora mo˝na czyÊ- ciç tamponem nasyconym alkoholem izopropylenowym. Os∏on´ i uchwyt pipety mo˝na autoklawowaç w temperaturze 121 °C przez 20 minut. Uchwyt pipety po autoklawowaniu nale˝y osuszyç. Dołàczony w komplecie filtr mo˝na ste ry lizowaç...
• CD 11 - INFORMACJE O ZAMÓWIENIU Do pipetora SWIFTPET PRO dołàczona jest uniwersalna ładowarka z kompletem ada pte - rów w wersjach: EU, US, UK i Australia. W zale˝noÊci od wymagaƒ na danym rynku nale˝y wybraç odpowiedni adapter i do∏àczyç do obudowy.
Need help?
Do you have a question about the SWIFTPET PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers