Table of Contents
  • Deutsch

    • Pipettieren
      • Deutsch
    • Volumeneinstellung
    • Rekalibrierung
    • Wichtige Hinweise
    • Komplettierung
    • Reinigung und Sterilisation
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Max 10 ±2.0
    • Max 200 Min
    • Max 200 ±1.0
    • Max 300 ±1.0
      • Français
      • Français
    • Max 50 ±1.6
    • Min 20 ±3.0
    • Min 5 ±4.0
    • Min 50 ±1.6
  • Español

    • Espaπol
    • Ajuste de Volumen
    • Modo de Pipetación
      • Espaπol
    • Informaciones de Explotación
    • Recalibración
    • Juego de Entrega
    • Limpieza y Esterilización
    • Piezas de Repuesto y Accessorios
  • Português

    • Max 10 ±2.0
    • Max 200 ±1.0
    • Max 300
    • Max 300 ±1.0
      • PortuguS
      • Ajuste de Volume
      • Método de Pipetagem
      • Recomendações
      • PortuguS
      • Recalibragem
      • Limpeza E Esterilização
      • Kit de Pipeta
      • Peças Avulsas E Acessórios
    • Max 50 ±1.6
    • Min
    • Min 20 ±3.0
    • Min 5 ±4.0
    • Min 50 ±1.6
  • Polski

    • Pobieranie I Wydawanie Cieczy
    • Ustawianie Obj¢ToâCI
    • Wskazówki Eksploatacyjne
      • Polski
    • Rekalibracja
    • Czyszczenie I Sterylizacja
    • Cz¢ÂCI Zamienne I Akcesoria
    • Kompletacja
  • Unknown

    • Åöíéñ Èàèöíàêéçäçàü
    • Ìëíäçéçää Éåööåä
    • Ääãàåêéçää
    • Ìääáäçàü Èé Ùäëèãìäíäñàà
    • Äéåèãöäíäñàü
    • Éóàëíää À Ëíöêàãàáäñàü
    • Áäèäëçõö Óäëíà À Èêàçäñãöüçéëíà

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
1 – 8
DEUTSCH
9 – 18
FRANÇAIS
19 – 26
ESPAπOL
27 – 34
PORTUGUS
35 – 42
POLSKI
43 – 52
êìëëäàâ
53 – 59

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OPTIPETTE OP8-10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HTL OPTIPETTE OP8-10

  • Page 1 ENGLISH 1 – 8 DEUTSCH 9 – 18 FRANÇAIS 19 – 26 ESPAπOL 27 – 34 PORTUGUS 35 – 42 POLSKI 43 – 52 êìëëäàâ 53 – 59...
  • Page 3: Table Of Contents

    It is recommended to turn the module clock- wise, (Fig. 2). The specifications for accuracy and precision given in the following table are obtained using HTL tips. These figures are only guaranteed when HTL tips are used. OPTIPETTE 8 channel...
  • Page 4: Setting The Volume

    ENGLISH 2 - SETTING THE VOLUME 3 - METHOD OF PIPETTING The setting of the volume of the aspirated liquid can be Fit the tips onto cones of the multichannel mo dule. In done by the adjustment knob (Fig. 1B). The volume order to put tips on the multichannel shafts hold the shown by the counter is represented by three digits, pipette vertically and press it against the tips in the rack...
  • Page 5: Recalibration

    Recalibration procedure: • Set the dose volume depending on the pipette volume 5 - RECALIBRATION according to the following table: HTL pipettes are calibrated by gravimetric met hod, using Volume HTL tips and distilled water, at the temperature 20±1°C, Range...
  • Page 6: Cleaning And Sterilization

    All rights reserved. Product described in this manual is subject to availability and technical modification. Errors excepted. PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or otherwise modify its products without prior notification. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Page 7: Deutsch

    • Diese Spezifikationen wurden bei Ver wen dung von Spitzenab wer fers kann die zum Abwerfen der Spitzen Original HTL - Spitzen erreicht. notwendige Kraft vermindert werden. Mit dem Spit zen ab - wer fer (Abb. 1F) können die gebrau ch ten Spit zen ohne •...
  • Page 8: Volumeneinstellung

    DEUTSCH Die Pipette ist so konstruiert, dass der Benutzer die Re ka li - überschreitet. Anschließend wird die Einstellung durch brierung nach den in Kapitel 5 dar ge s tellten Grundsätzen langsames Drehen auf die gewünschte Größe herab ge - vornehmen kann.
  • Page 9: Wichtige Hinweise

    Die Rekalibrierung kann nur im Bereich jeweils einer HTL-Pipetten sind nach dem gravimetrischen Verfahren vollen Umdrehung des Schlüssels nach links oder kalibriert, unter Einsatz von HTL-Spit zen und destilliertem rechts ausgeführt werden. Wasser, bei einer Temperatur von 20 ± 1°C gemäß der Bedingungen einer Rekalibrierung: Norm EN ISO 8655.
  • Page 10: Reinigung Und Sterilisation

    Mittleres entnommenes Volumen bestimmen. Das mitt - lere Volumen soll im Bereich der zulässigen Werte liegen, die in der Tabelle angegeben sind. Wenn dieses Volumen die angegebenen Werte überschreitet, ist die Rekalibrierung zu wiederholen. Mehr Informationen über die Kalibrierung sind der Seite www.htl.com.pl zu entnehmen.
  • Page 11: Ersatzteile Und Zubehör

    Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Page 12: Min 20 ±3.0

    Le résultats de justesse et de fidélité figurant dans le tableau ci-dessous sont obtenus avec des ”cones HTL SOMMAIRE véritables”. 1 - GENERALITES...
  • Page 13: Français

    FRANÇAIS Lés spécifications des performances volumétriques de la Si la valeur demandée est dépassée, le processus de pipette multicanaux sont le résultat de tests gravimé tri qu es réglage doit ˘tre répété. Le volume demandé doit ˘tre rigoureux décrits dans les recommandations de EN ISO toujours réglé...
  • Page 14 Changement du 5 - RECALIBRAGE volume pour un Capacité Volume Valeurs Les pipettes HTL sont calibrées ∫ l’aide de la méthode tour complet de Mod¯le de la pipette fixé admissibles la clé de calibrage gravimétrique, avec l’utilisation des cô...
  • Page 15 ∫ des changements est constituée : PP, PC, POM, PA, PPS, PVDF. techniques. Les erreurs sont possibles . PZ HTL S.A. se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Page 16: Espaπol

    Se recomienda el giro del módulo en el sentido conforme con las manecillas del reloj. Los números de exactitud y precisión presentados en la tabla que sigue han sido alcanzados con el uso de las puntas HTL. CONTENDIO OPTIPETTE 8 canales 1 - INTRODUCCIÓN...
  • Page 17: Ajuste De Volumen

    ESPAπOL Condiciones de medida: agua destilada a temperatura • Si el valor requerido es más alto que el ajustado en el de 20±1°C. indicador, girando el volante del ajuste del volumen hay que aumentar las indicaciones del indicador hasta La pipeta puede ser calibrada por el propio usuario sigu- llegar a 1/3 por encima del valor deseado.
  • Page 18: Informaciones De Explotación

    La calibración de las pipetas HTL se realiza por OP8-50 5 - 50 4.8 - 5.2 1.67 gravimetría con el uso de puntas HTL y agua destilada, OP12-50 en una temperatura de 20±1°C, con arreglo a la norma OP8-200 20 - 200 19.4 - 20.6...
  • Page 19: Limpieza Y Esterilización

    Los errores se encuentran permisibles. las tablas de compatibilidad de materiales plásticos, los PZ HTL S.A. reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin cuales componen los elementos de la pipeta: PP, PC, aviso previo.
  • Page 20: Min

    PORTUGUS As especifica˜ões de exatidão e precisão fornecidas na tabela são obtidas usando ponteiras HTL. Esses números só são garantidos quando as ponteiras HTL forem usadas. OPTIPETTE 8 canais ÍNDICE ESPECIFICAÇÕES 1 - INTRODUÇÃO Volume Exatidão Precisão Para pon- Model Cat.
  • Page 21: Ajuste De Volume

    PORTUGUS 2 - AJUSTE DE VOLUME 3 - MÉTODO DE PIPETAGEM O ajuste de volume do líquido aspirado pode ser feito Posicione as ponteiras nos cones do módulo multicanal, pelo botão de ajuste (Fig. 1B). O volume mostrado pelo segurando a pipeta verticalmente e pressionando-a con- contador é...
  • Page 22: Recalibragem

    5 - RECALIBRAGEM • Ajuste o volume da dose, dependendo do volume da pipeta, conforme a tabela: As pipetas HTL são calibradas por método gravimétrico, usando ponteiras HTL e água destilada, ∫ temperatura Troca de vol. de 20±1°C, conforme o padrão EN ISO 8655.
  • Page 23: Limpeza E Esterilização

    Todos os direitos reservados. O produto descrito neste manual está sujeito ∫ disponibilidade e modifica˜ão técnica. Com exce˜ão dos erros. PZ HTL S.A. reserva o direito de melhorar, aperfei˜oar ou senão modificar seus produtos sem aviso prévio. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Page 24: Polski

    B∏´dy dok∏adnoÊci i powtarzalnoÊci zosta∏y okre Ê lone maksimum bezpieczeƒstwa u˝yt kownikowi, (rys. 1H). przy u˝yciu koƒcówek HTL metodà gra wimetrycznà zgodnà z normà PN-EN ISO 8655. Trzony bez O-ringów zapewniajà wspó∏prac´ pipet z sze- Warunki pomiarów: woda destylowana o tem peraturze...
  • Page 25: Ustawianie Obj¢Toâci

    POLSKI Konstrukcja pipety umo˝liwia przeprowadzenie rekali- W przypadku przekroczenia ˝àdanej wartoÊci, proces bracji przez u˝ytkownika wg zasad przedstawionych nastawy powinien byç powtórzony. ˚àdana obj´toÊç po - w rozdziale 5. winna byç zawsze nastawiana od obj´toÊci wy˝szej przez zmniejszania wskazania licznika. 2 - USTAWIANIE OBJ¢TOÂCI 3 - POBIERANIE I WYDAWANIE CIECZY Do ustawiania obj´toÊci pobieranej cieczy s∏u˝y pokr´t∏o...
  • Page 26: Rekalibracja

    Pipeta wartoÊci Pipety HTL sà kalibrowane metodà grawimetrycznà, przy pipety iana kalibracyjnego [μl] u˝yciu koƒcówek HTL i wody des ty lowanej, w tempera- [μl] [μl] DV [μl] (24 dzia∏ki) turze 20±1°C zgodnie z nor mà PN-EN ISO 8655. OP8-10 W przypadku stwierdzenia w trakcie u˝ywania pipety, ˝e 0.5 - 10...
  • Page 27: Czyszczenie I Sterylizacja

    B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania odpornoÊci chemicznej tworzyw, z których wykonane sà swoich produktów bez wczeÊniejszego powiadomienia.
  • Page 28 êìëëäàâ äÓÌÛÒ˚ ÔËÔÂÚÓÍ ·ÂÁ ÔÓÍ·‰ÓÍ ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl Ó·ÂÒ- Ô ˜Ë‚‡˛Ú Ëı ‚Á‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ¯ËÓÍËÏ ‡ÒÒÓÚË ÏÂÌ - ÚÓÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚, ‡ ÓÒÓ·ÂÌ̇fl ÙÓχ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl - ÛÏÂ̸¯ÂÌË ÛÒËÎËfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‰Îfl Ëı Û‰‡ÎÂÌËfl. ÑÎfl Ô‰Óı‡ÌÂÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÂÚÒfl ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ËÒÔÓθ ÁÓ - ‚‡ÌÌ˚ÏË Ì‡ÍÓ̘ÌË͇ÏË, ‡ÔÔ‡‡Ú Ò̇·ÊÂÌ Ò·‡Ò˚ ‚‡ - ÚÂÎflÏË...
  • Page 29: Ìëíäçéçää Éåööåä

    êìëëäàâ é¯Ë·ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚË Ì‡ÍÓ Ì˜ ÌË ÍÓ‚ 1/3 Ó·ÓÓÚ‡ ÌËÊÌÂ„Ó ·‡‡·‡Ì‡, ‚‡˘‡fl ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó HTL ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ „‡‚Ë ÏÂÚ ˘ÂÒ ÍËÏ ÏÂÚÓ‰ÓÏ ÒÓ„Î‡Ò ÌÓ Û˜ÍÛ-‚ÓÓÚÓÍ p„ÛÎfl ÚÓ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·˙Âχ. á‡ÚÂÏ, Òڇ̉‡ÚÓÏ EN ISO 8655. ÔÛÚÂÏ Ï‰Î ÌÌÓ „Ó ‚‡ ˘Â ÌËfl Û˜ÍË, ÒÍÓÓÒÚ¸...
  • Page 30: Ìääáäçàü Èé Ùäëèãìäíäñàà

    èÓ‚ÚÓÌÛ˛ ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÏÓÊÌÓ ÔÓËÁ ‚Ó ‰ËÚ¸ èËÔÂÚÍË HTL ͇ÎË·Û˛ÚÒfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÔÓÒÓ - ÚÓθÍÓ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ӉÌÓ„Ó ÔÓÎÌÓ„Ó Ó·ÓÓÚ‡ ·ÓÏ Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎËÓ - Íβ˜‡ ‚Ô‡‚Ó ËÎË ‚΂Ó. ‚‡Ì ÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 20±1°ë, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN ISO 8655.
  • Page 31: Éóàëíää À Ëíöêàãàáäñàü

    éÔ‰ÂÎËÚ¸ Ò‰ÌËÈ Ó·˙ÂÏ ÓÚ·Ë‡ÂÏÓÈ ‰ÓÁ˚. éÌ ‰ÓÎÊÂÌ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‚ ӷ·ÒÚË ‰ÓÔÛÒÚËÏ˚ı Á̇ ˜ÂÌËÈ, Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ‚ Ú‡· ÎˈÂ. ÖÒÎË ˝ÚÓÚ Ó·˙ÂÏ Ô ‚˚ ¯‡ÂÚ Û͇Á‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl, ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÒΉÛÂÚ ÔÓ ‚ÚÓ ËÚ¸. ÅÓΠÔÓ‰ӷ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ó Í‡ÎË·Ó‚Í ̇ıÓ - ‰ËÚÒfl ̇ Ò‡ÈÚ www.htl.com.pl...
  • Page 32: Áäèäëçõö Óäëíà À Èêàçäñãöüçéëíà

    ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Page 34 Producent: Daniszewska 4. 03-230 Warsaw, Poland Tel.: +48 22 492-19-00 Fax: +48 22 492-19-93...

Table of Contents