Download Print this page

ETI CRM-42 Instructions For Use

Programmable staircase switch with signalling before switch of

Advertisement

Quick Links

CRM-42
ETI Elektroelement d.d.,
Obrezija 5,
SI-1411 Izlake Slovenija
Tel.: +386 (0)3 56 57 570,
Fax: +386 (0)3 56 74 077
e-mail: eti@eti.si
Web: www.eti.si
Opozorilo!
Varování!
Upozorenje!
Varovanie!
Warning!
Warning!
Naprava je konstruirana za priključitev v
Device is constructed for connection in 1-
Naprava je izgrađena za 1-faznu instalaciju
1-fazo 230V osnovne alternative tokovne
phase AC 230 V main alternating current
230V koji mora bit u suglasju sa lokalnim
voltage and must be installed according
napetosti in mora biti nameščena glede na
standardima.Namještenje i servisiranje
veljavna pravila uporabe. Priključitev pa gle-
mora obaviti kvlifi cirana osoba koja je
to norms valid in the state of application.
de na detajle v tej smeri. Namestitev,prik-
poučila ova uputstva. Ova naprava usebu-
Connection according to the details in this
ljučitev,montaža in servisiranje lahko opravi
direction. Installation, connection, setting
je zaštito pema prenaponu i smetnjam u
samo kvalifi cirano el. osebje,ki je poučeno o
and servicing should be installed by qua-
napajanju.Za postizanje potpune zaštite od
navodilih in funkcijah te naprave. Ta naprava
prenapona treba u instalaciji ugraditi i više
lifi ed electrician staff only, who has learnt
vsebuje zaščito pred prenapetostjo in motn-
nivoje prenaponske zaštite (A,B,C). U skla-
these instruction and functions of the devi-
jami v napajanju. Za pravilno funkcijo zašči-
du sa standardima potrebno je eliminirati
ce. This device contains protection against
te te naprave, mora biti zraven še dodatna
overvoltage peaks and disturbancies in
smetnje sa strane napajanja.Prije ugradnje
zaščita višje stopnje (A,B,C) nameščena
supply. For correct function of the protection
i priključivanja potrebno je izključiti napa-
pred njimi. Glede na standarde,mora biti eli-
janje. Uređaja nije dozvoljeno ugraditi u
of this device there must be suitable pro-
minacija motenj zagotovljena. Pred names-
sisteme gdje su prisustne nedozvoljene
tections of higher degree (A,B,C) installed
titvijo mora biti glavno stikalo v poziciji OFF
in front of them. According to standards eli-
elektromagnetne smetnje. Maksimalna
in naprava mora biti razelektrena.Ne nameš-
mination of disturbancies must be ensured.
temperatura ambienta uređaja ne smije biti
Before installation the main switch must
čajte naprave na izvor z elktro-magnetnimi
izna dozvoljene. Kod ugradnje i podeša-
motnjami.Po pravilni namestitvi,zagotovite
vanja se koristi izvijač cca 2mm.Uređaj
be in position "OFF" and the device should
idealni zračni pretok da se v primeru višje
je elektronski i u skladu sa time mora se
be de-energized. Don´t install the device
temperature okolice ne pride do prevelike
to sources of excessive electro-magnetic
rukovati sa njime.Potrebno je polagati
temp. same naprave. Za namestitev upo-
interference. By correct installation ensure
pažnju kod prijevoza,čuvanja i rukovanja.
rabljajte izvijač cca 2 mm. Naprava je pol-
Uređaj se ne smije ugrađivati ili prodavati,
ideal air circulation so in case of permanent
no- Električna in se mora namestiti glede
ako su vidni znakovi oštečenja,nepravilnog
operation and higher ambient temperature
na omenjena dejstva.Brez-Problematična
djelovanja ili nedostatak kojeg djela. Po
the maximal operating temperature of
funkcija je odvisna tudi od načina trans-
the device is not exceeded. For installation
prestanku upotrebe,naprava se može
and setting use screw-driver cca 2 mm.
porta, skladiščenja in izvedbe. V primeru
razoriti i reciklirati.
znakov deformacije, uničenja ali manjkajo-
The device is fully-electronic - installation
čih delov,naprave ne nameščajte in to javite
should be carried out according to this fact.
vašemu prodajalcu. Po končani uporabi tega
Non-problematic function depends also
izdelka ga lahko razstavite in reciklirate.
on the way of transportation, storing and
handling. In case of any signs of destruction,
deformation, non-function or missing part,
don´t install and claim at your seller it is
possible to dismount the device after its life-
time, recycle, or store in protective dump.
Tehnični podatki
Tehnični podaci
Technical parameters Technische Daten
Funkcija:
Funkcija:
Function:
Funktion:
Napajanje:
Napajanje:
Supply terminals:
Versorgung:
Nazivna napetost:
Nazivni napon:
Supply voltage:
Versorgungsspannung:
Poraba:
Potrošnja:
Consumption:
Leistungsaufnahme:
Toleranca napajalne napetosti:
Tolerancija napona napajanja:
Supply voltage tolerance:
Toleranz:
Indikator napajanja:
Indikator napajanja:
Supply indication:
Versorgungsanzeige:
Časovna območja:
Vremenska područja:
Time ranges:
Zeitbereiche:
Nastavitev časa:
Nemještanje vremena:
Time setting:
Zeiteinstellung:
Časovna deviacija:
Vremenska devijacija:
Time deviation:
Zeitabweichung:
Ponovitvena natačnost:
Točnost ponavljanja:
Repeat accuracy:
Wiederholgenauigkeit:
Temperaturni koefi eient:
Temperaturni koefi cijent:
Temperature coeffi cient:
Temperaturstabilität:
Izhod
Izlaz
Output
Ausgang
Izmenični kontakti:
Izmjenični kontakti:
Number of contacts:
Anzahl der Wechsler:
Nazivni tok:
Nazivna struja:
Rated current:
Nennstrom:
Izklopna zmoglijivost:
Isklopna sposobnost:
Switching capacity:
Schaltleistung:
Max. izhodni tok:
Maks. izlazna struja:
Inrush current:
Höchststrom:
Schaltspannung:
Preklopna napetost:
Preklopni napon:
Switching voltage:
Min. Schaltleistung DC:
Min. izklopna zmoglijivost DC:
Min. isklopna sposobnost DC:
Min. breaking capacity DC:
Prikaz izhoda:
Prikaz izlaza:
Output indication:
Ausgangsanzeige:
Mehanska doba:
Mehanički vijek:
Mechanical life:
Mechanische Lebensdauer:
Električna doba (AC1):
Električni vijek (AC1):
Electrical life (AC1):
Elektrische Lebensdauer (AC1):
Električna doba (AC5b):
Električni vijek (AC5b):
Electrical life (AC5b):
Elektrische Lebensdauer (AC5b):
Komiljenje
Upravljanje
Control
Steuerung
Krmilna napetost:
Upravljački napon:
Control voltage:
Steuerspannung:
Vhodna poraba:
Ulazna potrošnja:
Input consumption:
Leistungsaufnahme im Eingang:
Žarnica:
Žarulja:
Glow-tubes:
Anschluß der Glimmlampen:
Krmilni priključki:
Upravljački priključci:
Control. terminals:
Steuerklemmen:
Trajanje impulza:
Trajanje impulsa:
Impulse length:
Steuerimpulsdauer:
Čas reseta:
Vrijeme reseta:
Reset time:
Wiederbereitschaftszeit:
Delovna temperatura:
Radna temperatura:
Operating temperature:
Umgebungstemperatur:
Temperatura skladiščeja:
Temperatura skladištenja:
Storage temperature:
Lagertemperatur:
Prebojna napetost:
Probojni napon:
Operating position:
Einbaulage:
Delovni položaj:
Radni položaj:
Mounting:
Montage:
Montaža:
Montaža:
Protection degree:
Schutzart:
Stopnja zaščite:
Stupanj zaštite:
Overvoltage cathegory:
Spannungsbegrenzungsklasse:
Orenapetostna kategorija:
Prenaponska kategorija:
Pollution degree:
Verschmutzungsgrad:
Stopnja onesnaženosti:
Stupanj zagadenja:
Max. cable size (mm
2
):
Anschlußquerschnitt (mm
Max. presek vodnika:
Maks. presjek vodiča:
Dimensions:
Abmessung:
Dimenzije:
Dimenzije:
Weight:
Gewicht:
Teža:
Težina:
Standards::
Normen:
* Za uporabo pogostih preklopov in večjih moči priporočamo da ojačate kontakte releja z ustreznim kontaktorjem.
* Za upotrjebu pogustih preklapanja i veče snage priporučamo da ojačite kontakate releja sa ustreznim sklopnikom.
* For bigger bulb dimmers and frequent switching w recommend to strengthen relay contact by power contactor.
* Für grössere Lampenndimmer und häufi ges Schalten empfehlt man das Relaiskontakt mit dem Leistungsschütz stärken.
Kontakti
Kontakti
Relay contact
Zestyk przekaźnika
Relé csatlakozó
КОНТАКТ РЕЛЕ
16 A
AC5b
AC5a
AgSnO
2000 W
1000 W
1000 W
2
SLO
Programirano stopniščno stikalo z signalizacijo pred izklopom
Programabilni automat za stubišnu rasvjetu sa signalizacijom pred isklopom
CRO
Programmable staircase switch with signalling before switch off
EN
Programmierbarer Treppenlichtautomat mit Signalisation vor Ausschalten
Programmierbarer Treppenlichtautomat mit Signalisation vor Ausschalten
DE
PL
Programowalny automat schodowy z sygnalizacją przed wyłączeniem
HU
Programozható lépcsőházi automata kikapcsolás előtti jelzéssel
RU
Программируемый лестничный автомат с сигнализацией перед
выключением
Achtung!
Achtung!
Ostrzeżenie!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Figyelem!
Das Gerät ist für 1-Phasen Netzen AC 230 V
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,vagy
bestimmt und bei Installation sind die
z sieciami 1-fazowymi AC 230 V i musi
váltakozó feszültségû(230V) hálózatokban
einschlägigen landestypischen Vorschriften
być zainstalowane zgodnie z normami
történõ felhasználásra készült, felhasználá-
zu beachten. Installation, Anschluss muss
obowiązującymi w danym kraju. Instalacja,
sakor fi gyelembe kell venni az adott ország
auf Grund der Daten durchgeführt sein, die
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
ide vonatkozó szabványait. A jelen útmu-
in dieser Anleitung angegeben sind. Für
powinny być przeprowadzane przez
tatóban található mûveleteket (felszerelés,
Schutz des Gerätes muß eine entsprechende
wykwalifi kowanego elektryka, który zna
bekötés, beállítás, üzembe helyezés) csak
Sicherung vorgestellt werden. Vor Installati-
funkcjonowanie i parametry techniczne
megfelelõen képzett szakember végezhe-
on beachten Sie ob die Anlage nicht unter
ti, aki áttanulmányozta az útmutatót és
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
Spannung liegt und ob der Hauptschalter
zaleca się zamontowanie odpowiedniego
tisztában van a készülék mûködésével.
im Stand "Ausschalten" ist. Das Gerät zur
urządzenia ochronnego na przednim pane-
Az eszköz megfelelõ védelme érdekében
Hochquelle der elekromagnetischer Störung
lu. Przed rozpoczęciem instalacji główny
bizonyos részek elõlappal védendõk. A
nicht gestellt. Es ist benötigt mit die richtige
włącznik musi być ustawiony w pozycji
szerelés megkezdése elõtt a fõkapcsolónak
Installation eine gute Luftumlauf-gewähr-
"SWITCH OFF" oraz urządzenie musi być
"KI" állásban kell lennie, az eszköznek
leisten, damit die maximale Umgebungs-
wyłączone z prądu. Nie należy instalować
pedig feszültség mentesnek. Ne telepítsük
temperatur bei ständigem Betrieb nicht
urządzenia w pobliżu innych urządzeź
az eszközt elektromágnesesen túlterhelt
überschritten wäre. Für Installation ist der
wysyłających fale elektromagnetyczne. Dla
környezetbe. A helyes mûködés érdekében
Schraubendreher cca 2mm Breite geeignet.
megfelelõ légáramlást kell biztosítani. Az
właściwej instalacji urządzenia potrzebne
Es handelt sich um voll elektronisches
są odpowiednie warunki dotyczące tem-
üzemi hõmérséklet ne lépje túl a megadott
Erzeugnis, was soll bei Manipulation und
peratury otoczenia. Należy użyć śrubokrętu
mûködési hõmérséklet határértékét, még
Installation berücksichtigen werden. Pro-
2mm dla skonfi gurowania parametrów
megnövekedett külsõ hõmérséklet, vagy
blemlose Funktion ist abhängig auch am
urządzenia. Urządzenie jest w pełni elek-
folytonos üzem esetén sem. A szereléshez
vorangehendem Transport, Lagerung und
troniczne-instalacja powinna zakończyć się
és beállításhoz kb 2 mm-es csavarhúzót
Manipulation. Falls Sie einige off ensicht-
sukcesem w wyniku postępowania zgodnie
használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus
liche Mängel (sowie Deformation usw.)
z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość
- a szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni. A
entdecken, installieren Sie sollches Gerät
użytkowania urzadzenia wynika również
hibátlan mûködésnek úgyszintén feltétele
nicht mehr und reklamieren beim Ver-
z warunków transportu, składowania oraz
a megfelelõ szállítás raktározás és kezelés.
käufer. Dieses Erzeugniss ist möglich nach
sposobu obchodzenia się z nim. W przy-
Bármely sérülésre, hibás mûködésre utaló
Abschluß der Lebensdauer demontieren,
padku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądź
nyom, vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük
rezyklieren bzw. in einem entsprechenden
usterek, braku elementów lub zniekształce-
ne helyezze üzembe a készüléket, hanem
Müllabladeplatz lagern.
nia prosimy nie instalować urządzenia tylko
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítható, vagy
skontaktować się ze sprzedawcą.Produkt
może być po czasie roboczyć ponownie
védett hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
przetwarzany.
Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические данные
Funkcja:
Funkció:
Функции:
Zasilanie:
Tápfeszültség csatlakozók:
Клеммы питания:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Напряжение питания:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Мощность:
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség tűrése:
Допустимое напряжение:
Sygnalizacja zasilania:
Tápfeszültség kijelzése:
Индикация напряжения:
Zakresy czasowe:
Időtartomány:
Временной диапазон:
Nastawianie czasu:
Időbeállítás:
Установка времени:
Rozbieżność powtórze:
Idő pontosság:
Отклонение времени:
Dokładność czasowa:
Ismétlési pontosság:
Точность повторения:
Współczynnik temperatury:
Hőmérséklet függés:
Температурный коэффициент:
Wyjście
Kimenet
Выход
Ilość i rodzaj zestyków:
Kontaktusok száma:
Количество контактов:
Znamionowy prąd:
Névleges áram:
Номинальный ток:
Znamionowy pobór mocy:
Megszakítási képesség:
Замыкаемая мощность:
Przeciążenie:
Túláram:
Пиковый ток:
Maks. napięcie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Замыкаемое напряжение:
Min. moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Мин.замык.мощность DC:
Sygnalizacja wyjścia:
Kimenet jelzése:
Индикация выхода:
Trwałość mechaniczna:
Mechanikai élettartam:
Механическая жизненность:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Elektromos élettartam (AC1):
Электрич. жизненность (AC1):
Trwałość łączeniowa (AC5b):
Elektromos élettartam (AC5b):
Электрич. жизненность (ACb):
Sterowanie
Vezérlés
Управление
Sterowane napiecie:
Vezérlő feszültség:
Управляющее напряжение:
Moc wejściowa:
Bemeneti teljesítmény:
Мощность управл. входа:
Lampy jarzeniowe:
Glimmlámpák a kapcsolókon:
Подкл. ламп тлеющего разряда:
Zaciski sterowania:
Vezérlő csatlakozó:
Управляющие клеммы:
Impuls sterujący:
Vezérlő impulzus hossza:
Длина управл. импульса:
Czas regeneracji:
Újraindulási idő:
Время восстановления:
Temperatura pracy:
Működési hőmérséklet:
Рабочая температура:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Складская температура:
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Рабочее положение:
Mocowanie/szyna DIN:
Felszerelés:
Монтаж:
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Защита:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Категория перенапряжения:
Stopień nieczystści:
Szennyezettségi fok:
Степень загрязнения:
2
):
Maks. przekrój kabla:
Max. vezeték méret (mm
2
):
Cечение подкл.проводов (мм
2
):
max. 2x2.5, max. 1x4 / with sleeve max. 1x2.5, max. 2x1.5
Wymiary:
Méretek:
Размеры:
Waga:
Tömeg:
Вес:
Normy:
Szabványok:
Соответствующие нормы:
* Dla większych ściemniaczy żarówkowych i do częstego załączania zalecane jest wzmocnenie styków przekaźnika poprzez stycznik.
* Nagyobb izzók dimmelésekor, vagy gyakori kapcsolás esetén a relé kimenet megerősítését javasoljuk egy kontaktorral.
* Для мощных диммеров ламп накаливания и частово включания рекомендуется усилить контакт реле контактором.
Breme/ Potrošać/ Load/ Belastungen/ Obciążenie/ Terhelés/ Нагрузки
AC1
AC3
1
AC5a
AC5a
AC5a
750 W
500 W
4000 VA
0.9 kW
Opis / Opis / Description / Beschreibung / Opis / Termék leirás / Описание устройства
1
2
3
4
Внимание!
Внимание!
Изделие произведено для подключения к 1-
фазной цепи переменного напряжения 230V.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны.Монтаж, подключение, настройку и
7
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической квали-
фикацией, который пристально изучил эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок и
посторонних импульсов в подключенной цепи.
Для правильного функционирования этих охран
Opis / Opis / Description / Beschreinbung / Opis / Kezelõszervek leírása / Описание управляющих элементов
при монтаже дополнительно необходима охрана
более высокого уровня (А, В,С) и нормативно
обеспеченная защита от помех коммутирующих
устройств (контакторы, моторы, индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо
ON
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
AUTO
выключатель должен находится в положении
"Выкл. " Не устнавливайте реле возле устройств с
PROG
эллектромагнитным излучением. Для правильной
работы изделие необходимо обеспечить
- stikalo na ON=kontakti so ves čas sklenjeni. Pozicija se uporablja za čiščenje stopnišča, servisiranje, iskanje napak na bremenu
нормальной циркуляцией воздуха таким
- prekidač na ON=kontakti neprekidno zatvoreni. Koristi se za čiščenje, servisiranje i traenje greški na potrošaču
образом, чтобы при его длительной эксплуатации
и повышении внешней температуры не была
- operating switch in ON position = permanent switch ON of relay contacts. This position is used for
превышена допустимая рабочая температура.
cleaning up, service and faults discovery around the load
При установке и настройке изделия используйте
- durch Umschaltung ins Position ON wird zum ständige Schaltung der Relaisschaltkontakte kommen. Diese
отвертку шириной до 2 мм.к его монтажу и
Position wird für Aufräumen, Servis und Fehlererkennung im Lastbereich (mangelhafte Glimmlampe) ausgenutzt.
настройкам приступайте соответственно.Монтаж
должен производитсяс, учитывая, что речь идет о
- aby zamknąć zestyki przekaźnika na stałe, ustaw przekaźnik pracy w pozycji na ON. Ta pozycja jest używana
полностью электронном устройстве. Нормальное
do mycia, serwisowania oraz wykrywania wad w obwodach (wadliwa żarówka)
функционирование изделия также зависит от
- Ebben a helyzetben a relé kimeneti érintkezői állandó zárt állásban vannak. Ez tisztításkor, karbantartáskor és hibakereséskor
способа транспортировки, складирования и
(kiégett izzók megtalálása) használatos.
обращения с изделием. Если обнаружите признаки
повреждения, деформации, неисправности или
- переключение рабочего тумблера в позицию ON = длительное выключение переключающих
отсутствующую деталь - не устанавливайте это
контактов реле. Это положение тумблера применимо при уборке,сервисе автомата или при диагностике
изделие, а пошлите на рекламацию продавцу. С
неисправностей в радиусе нагрузки (неработающие лампы)
изделием по окончании его срока использования
необходимо поступать как с электронными
отходами
ON
CRM-42
AUTO
delay OFF responsive to control
PROG
contact switch on
- časovna nastavitev z možnostjo povečevanja zakasnitve izklopa (max. 30 min)
A1 - A2
- vremensko zatezanja sa mogućnošču večanja vremskog zatezanja isklopa (maks. 30 min.)
AC 230 V / 50 - 60 Hz
- timing with the possibility of the illumination lenght extention by pressing a button (max. extention is 30 min)
AC max. 12 VA / 1.8 W
- Zeitablauf mit Möglichkeit die Scheinlänge durch Zahl den Tastedrucken verlängen (max. Verlängern ist 30 Min.)
-15 %; +10 %
- nastawianie czasu z możliwością rozszerzenia poprzez naciśnięcie przycisku (max. rozszerzenie to 30 min)
green LED
- Ebben a helyzetben a késleltetés minden egyes gombnyomással a beállított értékkel kiterjeszthető (max.30 percig)
0.5 - 10 min
- регулировка времени с возможностью продления времени свечения количеством нажатий кнопки
potentiometer
(макс. можно продлить до 30 мин.)
5 % - mechanical setting
5 % - set value stability
0.05 % /
0
C, at = 20
0
C
Časovna območja / Vremenska područja/ Time ranges / Zeitbereich / Zakresy czasowe / Idõtartományok / Настрока диапазонов
1xNO (AgSnO
), switches potencial A1
2
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / <3 s
t
250 V AC1 / 24 V DC
[min]
500 mW
red LED
7
3x10
0.7x10
5
8x10
4
( el.bulbs 1000W) *
AC 230 V
Simbol / Simbol / Symbol / Symbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема
AC 0.53 VA
Yes, max. -100 mA (100 pcs -1 mA)
A1-S nebo A2-S
min. 50 ms / max. max. unlimited
max. 150 ms
-20.. +55
0
C
-30.. +70
0
C
any
DIN rail EN 60715
IP 40 from front panel
III.
2
Priključitev / Priključenje / Connection / Schaltung / Podłączenie / Bekötés / Подключение
90x17.6x64 mm
65 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
3-žična priključitev
3-žično priključenje
3-wire connection
Anschluß von 3 Leitern
3-przewodowe podłączenie
csatlakozás 3 vezetékkel
3-проводное подключение
DC1
AC15
(24/110/220 V)
N
750 VA
16 A/0.5 A/0.35 A
L
5
1 Priključitev napajanja
2 Indikator napajanja
3
Priključenje napajanja
Indikator napajanja
Supply terminal
Supply indication
6
Versorgungsklemmen
Versorgungsanzeige
Zaciski zasilania
Sygnalizacja zasilania
Tápfeszültség csatlakozó A2
Tápfeszültség kijelzés
Клеммы питания
Индикация питания
5 Krmilna sponka S
Prikaz izhoda
7 Priključitev napajanja
6
Upravljačka stezaljka S
Prikaz izlaza
Controlling input
Output indication
Steuereingang
Ausgangsanzeige
Sygnalizacja wyjścia
Zestyki wyjściowe
Vezérlő bemenet
Kimenet kijelzése
8
Управляющий вxод
Индикация выхода
- normalna funkcija za delovanje glede na diagram in nastavljen čas
- normalna funkcija za djelovanje u skladu sa dijagramom i namještenim vremenom
- in this position is device set in operating state and operates according to diagramm and adjusted time
- in diese Position ist das Gerät ins Arbeitsstand eingestellt und funktioniert nach dem Funktionsgraph und nach
eingestellte Zeit.
- w tej pozycji urządzenie jet w pozycji pracy i pracuje zgodnie z wykresem funkcji i nastawień czasowych
- A kapcsoló ezen helyzetében az eszköz hagyományos lépcsőházi automataként működik, a késleltetések a megadott
diagramból leolvashatók.
- в этом положении изделие настроено на рабочий режим. Работает в соответствии с графиком функций и
настройками времени
- nastavitev zakasnitve 0.5s-10min
- namještenje zakašnjenja 0.5s-10min
- time delay setting 0.5 s -10 min
- Einstellung der Zeitsperre 0.5 Sek. - 10 Min.
- nastawienie opóźnienia czasowego 0.5 s -10 min
- késleltetés beállítás 0.5 s -10 perc
- настройка веременной задержки 0.5 с - 10 мин.
A1
S
A2
18
4-žična priključitev
4-žično priključenje
4-wire connection
A2
S
Anschluß von 4 Leitern
4-przewodowe podłączenie
csatlakozás 4 vezetékkel
4-проводное подключение
A1
18
N
L
Nastavitev funkcije
Nastavitev časa
4
Namještanje vremena
Namještanje funkcija
Function setting
Time setting
Zeiteinstellung
Funktionseinstellung
Nastawianie funkcji
Nastawianie czasu
Funkcióválasztó kapcsoló
Időzítés beállítás
Установка времени
Настройка функций
Izhodni kontakt
8
Priključenje napajanja
Izlazni kontakt
Supply terminals
Output contact
Versorgungsklemmen
Ausgangskontakte
Zaciski zasilania
Zaciski wyjścia
Tápfesz. csatlakozók
Kimeneti csatlakozók
Клеммы подачи напряжения
Выводные контакты
ON
AUTO
PROG
A2
S
max.
100mA
A1
18

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CRM-42 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ETI CRM-42

  • Page 1 Nastavitev časa Programmable staircase switch with signalling before switch off Priključenje napajanja Namještanje vremena Indikator napajanja Namještanje funkcija ETI Elektroelement d.d., Programmierbarer Treppenlichtautomat mit Signalisation vor Ausschalten Programmierbarer Treppenlichtautomat mit Signalisation vor Ausschalten Supply terminal Supply indication Function setting Time setting...
  • Page 2 Programabilni automat za stubišnu rasvjetu CRM-42 -stubišna rasvjeta -signalizacija isklopa (treptanje = udobje + varnost skupa) Progammable staircase automat with signalling before switch off CRM-42 - starcaise illumination operation - on-comming switch off signalling (fl ash = comfort + safety together)