Saeco RI9737/20 Operating Instructions Manual
Saeco RI9737/20 Operating Instructions Manual

Saeco RI9737/20 Operating Instructions Manual

Saeco ri9737/20
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TYPE SUP 018M
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco RI9737/20

  • Page 1 TYPE SUP 018M OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 5: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 6: Instructions For The Power Supply Cord

    This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION - TECHNICAL DATA GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable to make espresso cof- fee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for a heavy or professional use.
  • Page 8 SAFETY REGULATIONS O I L sizes in millimeter...
  • Page 9: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS SAFETY REGULATIONS Never place live parts in contact with water: danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot wa- ter jet toward parts of the body; handle the steam/ hot water spout with care: danger of scalding! Intended use The coffee machine is intended for domestic use...
  • Page 10: Installation

    Fire safety In case of fi re, use Carbon Dioxide extinguishers ). Do not use water or dry-powder extinguish- ers. Key to machine components Coffee bean hopper Coffee bean hopper cover Grinder adjustment knob Coffee dose adjustment knob Main power button (ON/OFF) Water tank cover Water tank Grounds drawer...
  • Page 11: Circuit Priming

    INSTALLATION - COFFEE GRINDER Do not turn on the machine without water: make sure there is enough water in the tank. • (Fig.24) - Remove the cover (2) and add the coffee beans. Always add only coffee beans in the coffee bean hopper (1).
  • Page 12: Coffee Brewing

    The manufacturer confi gures each appliance on an intermediate grind setting: if the grind is too fi ne, rotate the knob to a higher setting; if the grind is too coarse, turn the knob to a lower setting. The variation in grind will only be seen when three/ four coffees have been brewed.
  • Page 13: Hot Water Dispensing

    STEAM EJECTION - CLEANING AND MAINTENANCE HOT WATER DISPENS- Warning: at the beginning, short spurts of hot water may come out: danger of scald- ing. The hot water spout may reach high tempera- tures: do not touch it with bare hands. •...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance - Descaling

    CLEANING AND MAIN- TENANCE General cleaning • Maintenance and cleaning operations may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply. • Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher.
  • Page 15 DESCALING - DISPOSAL • Close the door, insert the grounds drawer and the drip tray. DESCALING Limescale normally forms with the use of the appli- ance. Descaling is necessary every 1 - 2 months or if you notice a reduction in water fl ow. In case of confl...
  • Page 16: Control Panel Lights

    CONTROL PANEL LIGHTS Warnings Causes Green light (23) The machine is on. Fixed green light (19) The machine has reached the right temperature and is now ready: - for coffee brewing; - for hot water dispensing. Flashing green light (19) The machine is warming up to brew coffee and dispense hot water.
  • Page 17: Problems - Causes - Solutions

    PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS Problems Causes The machine does not The machine is not connected to turn on the power supply. The service door is open. Coffee is not hot enough The cups are cold. No hot water or steam is The hole of the steam spout is dispensed clogged.
  • Page 19 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou ni dans aucun liquide.
  • Page 20 Machine réservé à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
  • Page 21: Pour Faciliter La Lecture

    GÉNÉRALITÉS - DONNEES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de va- peur et d’eau chaude. Au design élégant, cet appareil a été...
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ O I L mesures en millimètres...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre de pièces sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent pro- voquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse vapeur/eau chaude en faisant très attention : danger de brûlure !
  • Page 24: Les Composants De La Machine

    défectueuse. Seuls les Centres d’Assistance Agréés peuvent effec- tuer des interventions et des réparations. Les réparations ne doivent être effectuées que par un Centre d’Assistance agréé. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art.
  • Page 25: Amorçage Du Circuit

    MISE EN PLACE • (Fig.25) - Retirer le réservoir à eau (7) en le sou- levant et retirer ensuite le couvercle (6). Rincer et remplir celui-ci avec de l’eau fraîche ; il est recommandé de ne pas remplir le réservoir de façon excessive.
  • Page 26: Moulin À Café

    MOULIN À CAFÉ Attention ! Tourner délicatement le bouton de réglage du degré de mouture qui se trouve à l’intérieur du réservoir à café seulement lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à...
  • Page 27: Distribution Du Café

    DISTRIBUTION DU CAFÉ - D’EAU CHAUDE DISTRIBUTION DU CAFÉ Remarque : Si la machine ne distribue pas de café, vérifi er si le réservoir d’eau est rempli ; il est possible de contrôler le niveau d’eau du réservoir sur le côté gauche de la machine. Avant de distribuer le café, vérifi...
  • Page 28: Distribution De Va- Peur/Préparation Du Cappuccino

    DISTRIBUTION DE VA- PEUR/PRÉPARATION DU CAPPUCCINO La vapeur peut être utilisée pour monter du lait pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer les boissons. Danger de brûlure ! Au début de la distribu- tion, il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRE- TIEN Nettoyage général • L’entretien et le nettoyage ne peuvent être effectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle. •...
  • Page 30 • Nettoyer et essuyer soigneusement tous les élé- ments du groupe de distribution. • Nettoyer soigneusement le logement. • Introduire à nouveau le groupe de distribution dans le logement prévu à cet effet jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche «...
  • Page 31 DÉTARTRAGE - DÉMOLITION DÉMOLITION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor- mément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contre apposé...
  • Page 32 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Lumière verte (23) Machine activée Lumière verte (19) fi xe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’eau chaude Lumière verte (19) clignotante Machine en phase de chauffage pour la distribution de café...
  • Page 33: Problèmes - Causes - Remèdes

    PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES Problèmes La machine ne s'allume pas . La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. La porte de service est ouverte. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. La machine ne distribue ni eau chaude Le trou de la buse de vapeur est ni vapeur.
  • Page 34 PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e infor- maciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
  • Page 35: Información De Ca- Rácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE CA- RÁCTER GENERAL La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
  • Page 36 NORMAS DE SEGURIDAD O I L medidas en milímetros...
  • Page 37: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuer- po;...
  • Page 38: Instalación

    desperfectos. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. Las reparaciones se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido car- bónico (CO ).
  • Page 39: Carga Del Circuito

    INSTALACIÓN en exceso. Volver a introducir el depósito en su alojamiento y colocar la tapa (6) encima. Introducir siempre en el depósito (7) sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya sufi...
  • Page 40: Molinillo De Café

    MOLINILLO DE CAFÉ ¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café...
  • Page 41: Suministro De Agua Caliente

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO del reloj. • Para suministrar café es necesario pulsar el botón (18); posteriormente se activará el ciclo de suministro: para suministrar 1 café pulsar el botón (18) una sola vez; para suministrar 2 cafés pulsar 2 veces seguidas el botón (18).
  • Page 42: Limpieza Y Mantenimiento

    9.1 Paso de vapor a café • Para poder suministrar café es necesario pulsar el botón (20). • En el paso del suministro de vapor a suministro de café, los pilotos luminosos (19) y (21) parpadean contemporáneamente indicando que la temperatu- ra de la máquina es elevada y que, por lo tanto, no puede suministrar café.
  • Page 43 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - DESCALCIFICACIÓN 10.1 Grupo suministrador • El grupo suministrador (15) se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o, en cualquier caso, al menos una vez a la sema- • Apagar la máquina pulsando el interruptor (5) en la posición -0- y extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 44: Desguace Del Apara- To

    5 Dejar que el producto descalcifi cante actúe durante 15-20 minutos. 6 Repetir a continuación el procedimiento indicado en los puntos 2, 3 y 4 cada 3 minutos, hasta que la solución contenida en el depósito de agua se agote completamente. 7 Asegurarse de que la máquina esté...
  • Page 45 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Luz verde (23) Máquina encendida Luz verde (19) fi ja Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz verde (19) intermitente Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café...
  • Page 46: Problemas - Causas - Soluciones

    Problemas La máquina no se enciende El café no está sufi cientemente caliente. La máquina no suministra agua caliente o vapor. El café tiene poca crema La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es reducida. El grupo suministrador no se puede extraer, No sale café...
  • Page 48: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.
  • Page 49: Para Facilitar A Leitura

    GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é...
  • Page 50 NORMAS DE SEGURANÇA O I L Medida en Milímetros...
  • Page 51: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Nunca ponha em contacto com água as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a água quente para as partes do corpo, toque com cuidado no bico do vapor/água quente: perigo de queimaduras! Destino de uso...
  • Page 52: Operações Preliminares

    realizar intervenções e consertos. Os consertos de- vem ser realizados exclusivamente em um centro de assistência autorizado. Em caso de intervenções não realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer responsabilidade para danos eventuais. Anti-incêndio Em caso de incêndio utilize extintores de dióxido de carbono (CO ).
  • Page 53: Carregamento Do Circuito

    INSTALAÇÃO • (Fig.25) - Retire o reservatório de água (7) levantando-o e tire a tampa (6). Lave-o e encha-o com água fresca; aconselha-se a não encher o reservatório de maneira excessiva. Reintroduza o reservatório na sede apropriada e reposicione a tampa (6) sobre ele.
  • Page 54: Moinho De Café

    MOINHO DE CAFÉ Atenção! O botão de ajuste da moagem, posi- cionado dentro do recipiente de café, deverá ser virado só quando o moinho de café estiver a funcionar. Não introduza café moído e/ou solúvel no recipiente de café em grãos. É...
  • Page 55: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO diminuída a quantidade de café a ser distribuído. • Para distribuir o café será preciso pressionar o botão (18), sucessivamente iniciará o ciclo de distribuição: para distribuir 1 café pressione uma vez o botão (18); para distribuir 2 cafés pressione 2 vezes o botão (18).
  • Page 56 PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO 9.1 Passar de vapor para café • Para poder distribuir café é necessário pressionar o botão (20). • Durante a passagem da distribuição de vapor para a distribuição de café, os indicadores luminosos led (19) e (21) piscarão ao mesmo tempo, indicando que a máquina está...
  • Page 57: Grupo De Distribuição

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO - DESCALCIFICAÇÃO 10.1 Grupo de distribuição • O grupo de distribuição (15) deve ser limpo toda vez que encher o recipiente de café em grãos ou, de qualquer maneira, pelo menos uma vez por semana. • Desligue a máquina pressionando o interruptor (5) sobre a posição -0- e tire a fi...
  • Page 58 5 Deixe o descalcifi cante actuar por aproximadamen- te 15-20 minutos. 6 Repita o procedimento indicado nos pontos 2, 3 e 4 a cada 3 minutos, até esgotar completamente a solução contida no reservatório de água. 7 Certifi que-se que a máquina esteja ligada. 8 (Fig.25) - Enxagúe o reservatório (7) com água limpa e encha-o completamente.
  • Page 59 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Luz verde (23) Máquina ligada Luz verde (19) fi xa Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Luz verde (19) a piscar Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café...
  • Page 60: Problemas - Causas - Soluções

    Problemas A máquina não se liga A máquina não está ligada à rede eléctrica A portinhola de serviço está aberta O café não é bastante quente As chávenas estão frias Não sai água quente ou vapor O furo do tubo vapor está entupido O café...
  • Page 62: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsibility that the product : AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 018M to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : •...
  • Page 63: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 018M al cual se refi ere esta declaración, cumple con las siguientes normas: •...
  • Page 64 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.

This manual is also suitable for:

Ri9737/21100031781000317710003174Vienna plus sup018m

Table of Contents