Table of Contents
  • Table of Contents
  • Generalità
  • Dati Tecnici
  • Norme DI Sicurezza
  • Installazione
  • Erogazione del Caffè
  • Scelta del Tipo DI Caffè - Consigli
  • Erogazione Dell'acqua Calda
  • Erogazione del Vapore/ Prepara- Zione del Cappuccino
  • Pulizia
  • 0 Decalcificazione
  • 1 Servizio Ad Intervalli Regolari
  • 2 Informazioni DI Carattere Giuridico1
  • 3 Smaltimento
  • Inconvenienti -Cause E Rimedi
  • Généralités
  • Caracteristiques Techniques
  • Normes de Securite
  • Installation
  • Distribution du Café
  • Conseils
  • Distribution D'eau Chaude
  • Distribution de la Vapeur
  • Nettoyage
  • 0 Détartrage
  • Informations À Caractère Juridique 4
  • 3 Mise À la Décharge
  • Technische Daten
  • Sicherheitsvorschriften
  • Installation
  • Espressozubereitung
  • Tips für die Wahl des Richtigen Espressos
  • Heißes WASSER machen
  • Reinigung
  • 0 Entkalkung
  • 3 Entsorgung
  • Fehler - Mögliche Ursache - Behebung
  • Datos Tecnicos
  • Normas de Seguridad
  • Instalación
  • Suministro del Café
  • Selección del Tipo de Café - Consejos
  • Suministro del Agua Caliente
  • Suministro del Vapor
  • Preparación del Capuchino
  • Limpieza
  • 1 Servicio a Intervalos Regulares 6
  • Avería -Causas Posibles - Remedio
  • Dados Tecnicos
  • Normas de Segurança
  • Instalação
  • Tiragem Do Café
  • Escolha Do Tipo de Café - Conselhos
  • Fornecimento de Vapor
  • Preparação Do Cappuccino
  • Limpeza
  • 2 Informações de Carácter Jurídico 7
  • 3 Desactivação da Máquina
  • Problemas - Causas Possíveis - Soluções 7
  • Technische Specificaties
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Installatie
  • Afgifte Van de Koffie
  • Keuze Van Het Type Koffie - Adviezen
  • Afgifte Van Heet Water
  • Afgifte Van de Stoom / Bereiding Van Een Cappuccino
  • Reiniging
  • 1 Regelmatige Service
  • 2 Informatie Van Juridische Aard
  • 3 Verwerking als Afval

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

type sin013c
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER
MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco RI9345/00

  • Page 1 type sin013c ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA...
  • Page 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Page 5 A C I D O A C I D A C E T O V I N E G A R...
  • Page 6: Table Of Contents

    Generalità INDICE 8 EROGAZIONE DEL VAPORE/ PREPARA- 1 GENERALITÀ ......... 6 ZIONE DEL CAPPUCCINO ....1 4 2 DATI TECNICI ........7 9 PULIZIA ..........1 4 3 NORME DI SICUREZZA ......9 1 0 DECALCIFICAZIONE ......1 5 4 INSTALLAZIONE ........ 1 1 1 1 SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI ..
  • Page 7: Dati Tecnici

    Dati tecnici Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso. Impiego di queste istruzioni per l’uso Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchi- na per caffè...
  • Page 8 Norme di sicurezza O I L misure in millimetri...
  • Page 9: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza NORME DI SICUREZZA colo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bambini i mate- riali utilizzati per imballare la macchina. Mai mettere a contatto dell’acqua le Pericolo d’ustioni parti sotto corrente: pericolo di Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il cortocircuito! Il vapore surriscaldato getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua e l’acqua calda possono provocare...
  • Page 10 Norme di sicurezza - Legenda componenti macchina Custodia della macchina fettosa. Quando la macchina rimane inutilizzata per Soltanto gli specialisti competenti possono un periodo prolungato, disinserire la mac- effettuare interventi e riparazioni. china e staccare la spina dalla presa. Le riparazioni vanno eseguite unicamente Custodirla in luogo asciutto e non accessi- da un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 11: Installazione

    Installazione INSTALLAZIONE • Verificare che l’interruttore generale sia posto su “0” prima di collegare la mac- china alla rete elettrica. Per la propria sicurezza e quella di terzi • Inserire la spina in una presa di corrente attenersi scrupolosamente alle “Norme di tensione adeguata.
  • Page 12: Erogazione Del Caffè

    Erogazione del caffè • Premere l’interruttore generale (3), la spia ma nel gruppo erogazione (7), (11) si accende. ruotandolo da sinistra verso destra fino • Dirigere il tubo vapore (pannarello) so- al suo bloccaggio. pra la vasca raccogligocce. • Lasciare la presa dal manico del portafiltro.
  • Page 13: Scelta Del Tipo Di Caffè - Consigli

    Scelta del tipo di caffè - Erogazione dell’acqua calda re qualche secondo, estrarre il portafiltro re che siano correttamente sistemate sotto e vuotarlo dai fondi residui. ai fori di uscita caffè. • Premere il tasto caffè. Attendere che le Nota di pulizia: mantenere puli- tazzine siano sufficientemente piene.
  • Page 14: Erogazione Del Vapore/ Prepara- Zione Del Cappuccino

    Erogazione del vapore - Pulizia sono verificarsi brevi spruzzi di acqua tempo comincerà ad uscire solo vapore. calda. • Chiudere il pomello (6). Il tubo di erogazione può raggiunge- re temperature elevate: evitare di toc- • Immergere tubo vapore carlo direttamente con le mani. (pannarello) nel liquido da riscaldare e aprire il pomello (6);...
  • Page 15: 0 Decalcificazione

    Decalcificazione - Servizio ad intervalli regolari calda e lavarlo con cura. • Prelevare ad intervalli (una tazza per - Lavare l’interno del portafiltro. volta) l’intero contenuto del serbatoio del- • Non asciugare la macchina e/o i suoi l’acqua ruotando il pomello vapore (6) componenti utilizzando un forno a in senso antiorario e premendo l’inter- microonde e/o un forno convenzionale.
  • Page 16: 2 Informazioni Di Carattere Giuridico1

    Informazioni di carattere giuridico - Inconvenienti - Cause e rimedi Conservare l’imballo originale che potrà una convenzione precedente o già esisten- servire da protezione durante il trasporto. te, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la sostanza. 12 INFORMAZIONI DI CA- •...
  • Page 17: Inconvenienti -Cause E Rimedi

    Inconvenienti -Cause e rimedi Guasto Cause possibili Rimedio Il caffè sgorga troppo velo- Troppo poco caffè nel Aggiungere il caffè (par. 5.1- cemente, non si forma la portafiltro 5.2). crema Macinatura troppo grossa Usare una miscela diversa (cap.6) Caffè vecchio o non adatto Usare una miscela diversa (cap.6) Il caffè...
  • Page 18 General INDEX 1 GENERAL ........... 1 8 8 HOW TO PREPARE A CAPPUCCINO 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ... 1 9 COFFEE USING THE STEAM TUBE ..2 6 3 SAFETY REGULATIONS ...... 2 1 9 CLEANING INSTRUCTIONS ....2 6 4 INSTALLMENT ........2 3 1 0 DESCALING ........
  • Page 19 Technical specifications The diagrams referred to in the leaflet are placed in the inside cover flap. Keep these pages open while reading the instructions. How to use these instructions Keep the instructions in a safe place or attach them to the machine for easy consultation by others.
  • Page 20 Safety regulations O I L sizes in millimeter...
  • Page 21 Safety regulations SAFETY REGULATIONS Burning precautions Always point the steam/hot water jet away from you. Always use the correct handles or knobs. Only touch the nozzle in the part where it All electrical parts must be kept dry, as has been insulated for your protection. the machine may short circuit on contact with water.
  • Page 22 Safety regulations - Legend of machine components Repairs/Maintenance for damage caused by repairs attempted by If the machine stops working, is in any way unauthorised persons. defective or has been knocked over unplug it immediately from the wall socket. Fire risks Never use a faulty machine.
  • Page 23 Installment INSTALLMENT wall socket. • Plug the appliance into a wall socket To ensure your own safety and that of carrying the correct voltage. others, carefully follow the “safety rules” defined in Par.3. Filling the water tank Packaging • Remove the water tank lid (2). The original packaging has been designed •...
  • Page 24 Coffee flow (6), turning it in an anti-clockwise To warm up the filter holder and the cup, direction and press the coffee switch (4). press the coffee switch (4); water will • Wait until a steady stream of water flows begin to drip from the filter holder (this from the tube (“Pannarello”).
  • Page 25 Coffee flow - Advice on choice of coffee - Hot water jet ADVICE ON CHOICE OF you wish to make) in the brass filter COFFEE holder (18). • Fit the filter holder into the coffee outlet Practically any type of ground coffee on socket (7), pushing it upwards and turning the market can be used with this it to the right until it locks into place.
  • Page 26 How to prepare a cappuccino coffee - Cleaning instructions knob (6) by turning it in a clockwise • Do not immerse the coffee maker in water direction. and do not put any of the components in a dishwasher. HOW TO PREPARE A CAP- •...
  • Page 27 Descaling - Servicing - Legal information and/or non-harmful descaling agent Should you use a descaling for coffee machines. agent other than the one recommended you are advised in any Warning! Never use vinegar as case to follow the manufacturer’s a descaling agent. directions on the package.
  • Page 28 Disposal of appliance - Problem - Possible causes - Solutions 13 DISPOSAL APPLIANCE • An appliance that is no longer in use must be rendered unworkable. • Remove the plug and cut the mains cable at the base. • Take unused appliances to a qualified disposal centre.
  • Page 29 Problem - Possible causes - Solutions Problem Solutions Possible causes There is not enough water The coffee does not flow or Add water (para.4.4) in the machine only drips The coffee is too finely ground Try a different blend (Ch.6) Coffee is stuck in the filter Loosen it holder...
  • Page 30: Généralités

    Généralités TABLE DES MATIÈRES 8 DISTRIBUTION DE LA VAPEUR / 1 GÉNÉRALITÉS ........3 0 PRÉPARATION D’UN “CAPPUCCINO” 3 8 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ... 3 1 9 NETTOYAGE ........3 8 3 NORMES DE SECURITE ...... 3 3 1 0 DÉTARTRAGE ........3 9 4 INSTALLATION ........
  • Page 31: Caracteristiques Techniques

    Caracteristiques techniques Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de couverture du mode d’emploi. Lisez ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illustrations. Comment lire ce mode d’emploi Conservez ce mode d’emploi dans un lieu sûr et à proximité de la machine à café, au cas où...
  • Page 32 Normes de sécurité O I L mesures en millimètres...
  • Page 33: Normes De Securite

    Normes de sécurité NORMES DE SECURITE possibilité de jouer avec la machine à café. Les enfants ne se rendent pas compte des dangers liés aux appareils électroménagers. Les composants de l’emballage ne doivent Ne mettez jamais une pièce sous pas être laissés à la portée des enfants car tension au contact de l’eau: danger ils représentent une source de danger de court-circuit! Le vapeur à...
  • Page 34 Normes de sécurité - Légende des composants de la machine propre et disposant d’une prise de courant après une chute, retirez la fiche de la prise. facile d’accès; Ne mettez jamais en marche une machine • Laisser entre la machine et le mur une distan- défectueuse.
  • Page 35: Installation

    Installation INSTALLATION machine au réseau électrique. • Vérifiez si l’interrupteur général est sur «0» Pour la sécurité de l’utilisateur et des avant de raccorder la machine au réseau tiers, prière respecter électrique. scrupuleusement les “Normes de • Enfoncez la fiche dans une prise de sécurités”...
  • Page 36: Distribution Du Café

    Distribution du café circuit de la machine doit être réarmocé. “Crème” (13). • Pressez l’interrupteur général (3), le témoin lumineux (11) s’éclaire. • Introduire par le bas le porte-filtre • Dirigez le tube vapeur (“pannarello”) au- “Crème” (13) dans le distributeur (7), et dessus de la cuvette d’écoulement.
  • Page 37: Conseils

    Distribution du café - Choix du café - Distribution d’eau chaude arrêter la distribution de café. positionnez-les en dessous du porte-filtre; vérifiez si elles sont bien placées en • A la fin de la distribution, attendez dessous des becs distributeurs de café. quelques secondes, extrayez le porte-filtre •...
  • Page 38: Distribution D'eau Chaude

    Distribution d’eau chaude - Distribution de la vapeur - Nettoyage peuvent s’échapper du distributeur au le robinet «eau chaude/vapeur» (6) début du fonctionnement. Le tube du pendant quelques instants, pour laisser distributeur peut atteindre des s’écouler l’eau résiduelle du tube vapeur températures élevées: ne le touchez (“pannarello”);...
  • Page 39: 0 Détartrage

    Nettoyage - Détartrage - Maintenance périodique procédez comme suit: • Diriger le tube vapeur sur la cuvette - Extrayez le filtre, plongez-le dans de d’écoulement. l’eau chaude et lavez-le soigneusement. • Prendre une tasse à intervalle régulier - Lavez l’intérieur du porte-filtre. et vider tout le contenu du réservoir d’eau •...
  • Page 40: Informations À Caractère Juridique 4

    Mise à la décharge - Symptôme - - - - - Causes possibles - Remède périodique d’un Centre d’Assistance Agréé, ces instructions ne fait partie d’aucune vous augmentez la durée de vie de votre convention précédente, ni d’accord ou appareil et sa fiabilité. contrat légal qui en modifierait la portée.
  • Page 41 Symptôme - - - - - Causes possibles - Remède Symptôme Causes possibles Remède Le café coule trop vite, la Ajoutez du café (par. 5.1- Le porte-filtre ne contient pas crème ne se forme pas 5.2) assez de café. Utilisez un autre mélange La mouture est trop grosse.
  • Page 42 Allgemeines INHALTSANGABE 8 DAMPF-/CAPPUCINO- ZUBEREITUNG 5 0 1 ALLGEMEINES ........4 2 9 REINIGUNG ........5 1 2 TECHNISCHE DATEN ......4 3 1 0 ENTKALKUNG ........5 1 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .... 4 5 4 INSTALLATION ........4 7 1 1 REGELMÄßIGER KUNDENDIENST ..5 2 1 2 RECHTLICHE INFORMATIONEN ..
  • Page 43: Technische Daten

    Technische daten Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der ausklappbaren Innenseite des Umschlags. Diese Innenseite ist beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung aufgeklappt zu halten. Benutzung dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort aufbewahren und sie immer der Maschine beifügen, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
  • Page 44 Sicherheitsvorschriften O I L Maße in Milimeter...
  • Page 45: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Espressomaschine spielen können. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die Teile der Verpackung dürfen Die unter Spannung stehenden Teile nicht in der Reichweite von Kindern gelassen dürfen niemals mit Wasser in Berührung werden, da sie potentiell für Kinder eine kommen: Kurzschlußgefahr! Der heiße Gefahr darstellen.
  • Page 46 Sicherheitsvorschriften - Legende der Maschinenkomponente und hygienisch sein und über eine leicht Reparaturen/Wartungsarbeiten zugängliche Spannungsversorgung Sollten Defekte, Funktionsstörungen oder verfügen. Hinweise auf Defekte auftauchen, nachdem • Es ist ein Mindestabstand zu den Wänden die Maschine fallengelassen wurde, so ist einzuhalten, wie in der Abbildung sofort das Spannungsversorgungskabel angegeben.
  • Page 47: Installation

    Installation INSTALLATION werden. Die Spannung der Maschine ist werksseitig Für Ihre eigene Sicherheit und die eingestellt worden. Überprüfen, ob die Dritter ist es unerläßlich, daß die Netzspannung mit den Angaben auf dem “Sicherheitsbestimmungen” aus Identifikationsschild hinten auf der Maschine Abschnitt 3 streng eingehalten übereinstimmt.
  • Page 48: Espressozubereitung

    Installation - Espressozubereitung den Wasserbehälter eingefüllt werden: Drehgriff “Heißes Wasser/Dampf (6) warmes Wasser oder andere Flüssigkeiten geschlossen ist und der Wasserbehälter könnten Wasserbehälter eine ausreichende Menge Wasser enthält. beschädigen. Die Maschine niemals ohne • Ist die Maschine ausgeschaltet, sie mit Wasser betreiben: immer...
  • Page 49: Tips Für Die Wahl Des Richtigen Espressos

    Espressozubereitung - Tips für die Wahl des richtigen Espressos um einen oder zwei Espresso zuzubereiten. dem ersten Espresso durchzuführen). • Den Rand des Filterhalters von eventuellen • Wenn die Tasse voll genug ist, erneut die Kaffeeresten reinigen. Espressotaste (4) drücken. •...
  • Page 50: Heißes Wasser Machen

    Heißes Wasser machen - Dampf-/Cappucinozubereitung DAMPF-/CAPPUCINO - verschiedene Kaffeesorten probieren, bis Sie ZUBEREITUNG diejenige finden, die Ihrem Geschmack am besten entspricht. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für die Verbrennungsgefahr! Zubereitung in Espressomaschinen Wenn das heiße Wasser zusammengestellte Mischungen zu austritt, können am Anfang heiße verwenden.
  • Page 51: Reinigung

    Reinigung - Entkalkung REINIGUNG 10 ENTKALKUNG Die Wartung und Reinigung der Maschine Durch den Gebrauch des Gerätes kommt können nur durchgeführt werden, wenn es zu Kalkablagerungen; die Entkalkung ist diese abgekühlt nach jeweils 3-4 Monaten, während der die Spannungsversorgung unterbrochen ist. Maschine in Gebrauch ist und/oder dann •...
  • Page 52: 3 Entsorgung

    Regelmäßiger Kundendienst - Rechtliche Informationen - Enstsorgung und mit frischem Trinkwasser füllen. Wartung der Maschine. • Wenn weitere Informationen benötigt 27 28 • Den Tank wieder in die Maschine werden, oder wenn spezielle Probleme einsetzen, 2/3 des Wassertankinhalts auftauchen sollten, die in der vorliegenden entleeren, indem der Dampfknopf (6) Bedienungsanleitung nicht ausreichend gegen den Uhrzeigersinn gedreht und der...
  • Page 53: Fehler - Mögliche Ursache - Behebung

    Fehler - Mögliche Ursache - Behebung Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Maschinen kann nicht Maschine nicht Maschine eingeschaltet werden Spannungsversorgung angeschlossen Spannungsversorgung anschließen Die Pumpe ist sehr laut Kein Wasser im Wasserbehälter (par.4.4) Wasser nachfüllen. Der Espresso ist zu kalt Die Lampe (12) war ausgelöscht, als Warten, bis die Kontrollleuchte erlischt der Schalter (4) gedrückt wurde.
  • Page 54 Generalidades ÌNDICE 8 SUMINISTRO DEL VAPOR/ 1 GENERALIDADES ....... 5 4 PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO ..6 2 2 DATOS TECNICOS ......5 5 9 LIMPIEZA ..........6 2 3 NORMAS DE SEGURIDAD ....5 7 4 INSTALACIÓN ........5 9 1 0 DESCALCIFICACIÓN ......
  • Page 55: Datos Tecnicos

    Datos tecnicos Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el dorso de la portada. Tener esta página abierta durante la lectura de las instrucciones de uso. Uso de este manual de instrucciones de uso Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlo a la máquina de café...
  • Page 56 Normas de seguridad O I L medidas en milímetros...
  • Page 57: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad NORMAS DE SEGURIDAD Protección de otras personas Cerciorarse de que ningún niño use la máquina de café como un juego. Los niños no se dan cuenta del peligro que No poner nunca en contacto con el entrañan los electrodomésticos. agua las partes por las que pasa Los elementos del embalaje no deben ser corriente eléctrica: ¡peligro de...
  • Page 58 Normas de seguridad - Legenda componenti macchina cuenta los siguientes puntos: Reparaciones: Manutención • Escoger un plano de apoyo bien Después de una caída, en caso de avería, nivelado; en caso de observar algún defecto o ante • Escoger un ambiente suficientemente la sospecha de un posible defecto, iluminado, higiénico y con tomas de desenchufar en seguida el aparato.
  • Page 59: Instalación

    Instalación INSTALACIÓN el fondo del aparat. Para la propia seguridad y la de • Desenrollar del fondo del aparato la terceros, atenerse escrupulosamente a cantidad de cable necesario para la las “Normas de seguridad” descritas conexión a la red eléctrica. en el Párrafo 3.
  • Page 60: Suministro Del Café

    Instalación - Suministro del café Recargar el circuito activada, con el interruptor general (3), el indicador (11) se iluminará. Antes de cada puesta en funciona-miento, • Esperar hasta que el indicador de después que la máquina no haya sido máquina lista (12) se encienda; ahora la utilizada durante un largo periodo de máquina está...
  • Page 61: Selección Del Tipo De Café - Consejos

    Suministro del café - Selección del tipo de café portafiltro “Crema” (13) en el grupo • Verter 1 ó 2 dosis rasas de café suministro (7), girándolo de izquierda a molido, en función del filtro montado derecha, hasta alcanzar el bloqueo com- previamente, para obtener uno o dos pleto, como se ha visto anteriormente.
  • Page 62: Suministro Del Agua Caliente

    Suministro del agua caliente - Suministro del vapor - Limpieza modificarse cambiando ligeramente la producirse breves salpicaduras de dosis, el grado de molido y/o de presurizado agua caliente. El tubo de suministro del café en el filtro. puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente ANTES DE LLEVAR A CABO con las manos.
  • Page 63 Limpieza - Descalcificación efectuadas únicamente cuando la máquina reducción de la cantidad del agua. está fría y desconectada de la corriente eléctrica. Si se desea efectuarla personal- • No introducir la máquina en el agua y mente, se puede utilizar un no introducir sus componentes en el producto descalcificador...
  • Page 64: 1 Servicio A Intervalos Regulares 6

    Servicio a intervalos regulares - Información de carácter jurídico en agua girando la manecilla vapor (6) aplicación de los mismos, representan en el sentido contrario a las manecillas el punto de partida para un uso sin del reloj y presionando el interruptor café peligro de la máquina, respetando en (4);...
  • Page 65: Avería -Causas Posibles - Remedio

    Avería - Causas posibles - Remedio Causas posibles Avería Remedio La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red Conectar la máquina a la red eléctrica eléctrica La bomba hace mucho ruido Falta agua en el depósito (párr.4.4) Rellenar con agua El café...
  • Page 66 Generalidade ÌNDICE 8 FORNECIMENTO DE VAPOR/ 1 GENERALIDADE ......... 6 6 PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO ..7 4 2 DADOS TECNICOS ......6 7 9 LIMPEZA ..........7 4 3 NORMAS DE SEGURANÇA ....6 9 4 INSTALAÇÃO ........7 1 1 0 DESCALCIFICAÇÃO ......
  • Page 67: Dados Tecnicos

    Dados tecnicos As figuras correspondentes ao texto encontram-se nas orelhas da sobrecoberta. Mantenha esta página aberta durante a leitura do manual de instruções. Uso destas instruções Conserve estas instruções num lugar seguro e anexe-as à máquina de café se esta tiver que ser utilizada por outra pessoa. Para outras informações ou no caso de problemas não tratados ou não suficientemente tratados no manual, dirija-se a um técnico qualificado.
  • Page 68 Normas de segurança O I L medidas en milímetros...
  • Page 69: Normas De Segurança

    Normas de segurança NORMAS DE SEGURANÇA ligado ao uso dos electrodomésticos. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças por serem fontes de possíveis perigos. Não mergulhe em água as partes com corrente eléctrica: perigo de curto-cir- Perigo de queimaduras cuito! O vapor e a água quente podem Não dirija para si e/ou para outros o jacto...
  • Page 70 Normas de segurança - Legenda componentes máquina utilizada, desligue-a e retire a ficha da As reparações devem ser feitas tomada. Guarde-a num lugar seco e fora exclusivamente num centro de assistência do alcance das crianças. Protege-a da autorizada. No caso de intervenções mal poeira e da sujidade.
  • Page 71: Instalação

    Instalação INSTALAÇÃO eléctrica. • Verifique que o interruptor geral se Para a sua própria segurança e de encontre na posição “0” antes de ligar o terceiros, seguir rigorosamente as aparelho à rede. “Normas de segurança” apresentadas • Introduza a ficha numa tomada de cor- no parág.
  • Page 72: Tiragem Do Café

    Instalação - Tiragem do café recarregar o seu circuito. recarregar o seu circuito. • Inserir o porta-filtro “Crema” no • Apertar o interruptor geral (3); a luz de • Apertar o interruptor geral (3); a luz de grupo fornecedor (7) de baixo para cima, sinalização (11) se acende.
  • Page 73: Escolha Do Tipo De Café - Conselhos

    Tiragem do café - Fornecimento de água quente espere alguns segundos, desencaixe o previamente aquecidas e coloque-as por suporte do filtro e esvazie-o dos fundos baixo do suporte do filtro; certifique-se de café resíduos. que se encontrem debaixo dos furos de saída do café.
  • Page 74: Fornecimento De Vapor

    Fornecimento de água quente - Fornecimento de vapor - Limpeza podem-se verificar borrifos de água em breve começará a sair só vapor. quente. O tubo da saída da água pode • Feche a torneira (6). alcançar temperaturas elevadas; evite de tocá-lo directamente com as mãos. •...
  • Page 75 Limpeza - Descalcificação - Manutenção periódica - Limpe o interior do suporte do filtro. água, girando o botão do vapor (6) em • Não enxugue a máquina e/ou os seus sentido anti-horário e apertando o componentes num forno de microondas interruptor café...
  • Page 76: 2 Informações De Carácter Jurídico 7

    Informações de carácter jurídico - Desactivação da máquina 12 INFORMAÇÕES baseiam-se no relativo contrato de com- CARÁCTER JURÍDICO pra-venda, que contém também o regulamento completo e exclusivo da • Estas instruções contêm as informações garantia. necessárias para o uso correcto do •...
  • Page 77: Problemas - Causas Possíveis - Soluções 7

    Problemas - Causas possíveis - - - - - Soluções Problemas Causas possíveis Soluções O café sai muito rapidamen- Demasiado café no suporte Acrescente café (par. 5.1-5.2) te, não se forma o creme do filtro Moagem demasiado grossa Use outra mistura de café (cap.6) Café...
  • Page 78 Kenmerken INHOUD 8 AFGIFTE VAN DE STOOM / 1 KENMERKEN ........7 8 BEREIDING VAN EEN CAPPUCCINO ... 8 6 2 TECHNISCHE SPECIFICATIES ..... 7 9 9 REINIGING .......... 8 6 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....8 1 1 0 ONTKALKING ........8 7 4 INSTALLATIE ........
  • Page 79: Technische Specificaties

    Technische specificaties De illustraties die corresponderen met de tekst bevinden zich op de flap van de kaft. Houd deze pagina open tijdens het lezen van het instructieboekje. Gebruik van deze gebruiksinstructies Bewaar deze gebruiksinstructies op een veilige plaats en doe hen bij het koffiezetapparaat als iemand anders hem zou gebruiken.
  • Page 80 Veiligheidsmaatregelen O I L afstanden in mm...
  • Page 81: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN mogelijkheid hebben met het koffiezet- apparaat te spelen. Kinderen realiseren zich de gevaren die samenhangen met elektrische apparaten niet. De onderdelen Laat nooit water in aanraking komen van het verpakkingsmateriaal mogen niet met de onderdelen die onder stroom binnen het bereik van kinderen worden staan: gevaar voor kortsluiting! De gelaten aangezien deze een potentiële bron...
  • Page 82 Veiligheidsmaatregelen - Legenda van de onderdelen van het apparaat • Kies een voldoende verlichte, hygiënische een defect vermoed wordt nadat het omgeving, met een gemakkelijk te apparaat gevallen is, moet de stekker bereiken stopcontact; onmiddellijk uit het stopcontact worden • Houd apparaat gehaald.
  • Page 83: Installatie

    Installatie INSTALLATIE Controleer of de netspanning correspond- eert met de aanwijzingen op het Ten behoeve van de eigen veiligheid identificatieplaatje op de onderkant van het en die van anderen dient men zich apparaat. nauwkeurig aan de “Veiligheids- voorschriften” te houden, die in Par.3 •...
  • Page 84: Afgifte Van De Koffie

    Installatie - Afgifte van de koffie Het circuit vullen Met “Crema” filterhouder Als u het apparaat weer wilt aanzetten nadat • Plaats de filter (14) in de “Crema” het lange tijd niet gebruikt is, moet, nadat filterhouder (13). het water verbruikt is en er stoom is afgenomen, het circuit van het apparaat •...
  • Page 85: Keuze Van Het Type Koffie - Adviezen

    Afgifte van de koffie - Keuze van het type koffie • Druk op de koffietoets. Wacht tot de kopjes van beneden af aan in de kofiie- voldoende vol zijn. afgiftegroep (7), door hem van links • Druk opnieuw op de koffietoets om de naar rechts te draaien, totdat hij helemaal afgifte van koffie te stoppen.
  • Page 86: Afgifte Van Heet Water

    Afgifte van heet water - Afgifte van de stoom - Reiniging VOORDAT (3) aan, mocht dit nog niet gebeurd zijn; WERKZAAMHEDEN GAAT het controlelampje (11) gaat branden. VERRICHTEN MET BETREKKING TOT DE • Druk op de stoomschakelaar (5); het AFGIFTE VAN STOOM OF HEET controlelampje (12) gaat uit.
  • Page 87 Ontkalking te maken. Indien men zelf de ontkalking van • Het wordt geadviseerd het waterreservoir het apparaat wil uitvoeren dan dagelijks schoon te maken en met vers kan men ontkalkingsproducten voor water te vullen. koffiezetapparaten gebruiken, die niet • Na melk te hebben opgewarmd, dient een toxisch en/of schadelijk zijn, en kleine hoeveelheid warm water te worden gewoon in de handel verkrijgbaar zijn.
  • Page 88: 1 Regelmatige Service

    Regelmatige service - Informatie van juridische aard opnieuw op de koffieschakelaar en draait kunnen gebruiken en onderhouden. men de knop (6) met de wijzers van de • Als nadere informatie gewenst wordt, of klok mee. als er bijzondere problemen ontstaan •...
  • Page 89 Defect - Mogelijke oorzaken - Oplossing Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet aan Apparaat niet aangesloten op het Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet elektriciteitsnet De pomp maakt veel lawaai Geen water in het reservoir Water toevoegen (par.4.4) De koffie is te koud Het controlelampje (12) was uit...
  • Page 90 Nota - Note - Note - Bemerkung - Nota - Nota - Opmerking...
  • Page 91 Nota - Note - Note - Bemerkung - Nota - Nota - Opmerking...

Table of Contents