Download Print this page
Hide thumbs Also See for 4390:

Advertisement

Quick Links

4. Defekte
Sicherung
vorsichtig
entfernen.
5. Neue - im Wert und den Abmessungen der Original-sicherung
entsprechende - Sicherung
*
µA/mA-Bereich (Tem.-Bereich): F630mA/690 V;
10x38 mm (flink ansprechend)
*
10A-Bereich: F10A/690V; 10 x 38 mm flink ansprechend
in den Sicherungshalter einsetzen. Darauf achten dass die
Sicherung mittig im Halter sitzt.
6. Nach
dem
Auswechseln
Gehäuseunterteil wieder auflegen und mit den Schrauben
befestigen.
Alle Rechte, auch die der Übersetzung, des Nachdruckes und der
Vervielfältigung dieser Anleitung oder Teilen daraus, vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes
Verfahren) nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers
gestattet.
Letzter Stand bei Drucklegung. Technische Änderungen des
Gerätes, welche dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
Hiermit bestätigen wir, dass alle Geräte, die in unseren Unterlagen
genannten Spezifikationen erfüllen und werkseitig kalibriert geliefert
werden. Eine Wiederholung der Kalibrierung nach Ablauf von 1 Jahr
wird empfohlen.
®
© PeakTech
09/2010/Sch.
aus
dem
Sicherungshalter
der
entsprechenden
Sicherung
-43-
1. Safety Precautions
This product complies with the requirements of the following
European Community Directives: 2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility) and 2006/95/EC (Low Voltage) as amended by
2004/22/EC (CE-Marking). Overvoltage category III 600V; pollution
degree 2.
CAT I:
For signal level, telecommunication, electronic with small
transient over voltage
CAT II:
For local level, appliances, main wall outlets, portable
equipment
CAT III: Supplied from a cable under earth; fixed installed switches,
automatic cut-off or main plugs.
CAT IV: Units and installations, which are supplied over aerial line,
which are stand in a risk of persuade of a lightning, i.e.
main-switches on current input, over-voltage-diverter,
current use counter.
Warning! Do not use this instrument for high-energy industrial
installation measurement. This instrument is intended for use in
installation over-voltage category III (600V AC/DC, 10A). To ensure
safe operation of the equipment and eliminate the danger of serious
injury due to short-circuits (arcing), the following safety precautions
must be observed.
The meter is designed to withstand the stated max voltages. If it is
not possible to exclude without doubts that impulses, transients,
disturbance or for other reasons, these voltages are exceeded a
suitable prescale (10:1) must be used.
-44-

Advertisement

loading

Summary of Contents for PeakTech 4390

  • Page 1 (arcing), the following safety precautions ® must be observed. © PeakTech 09/2010/Sch. The meter is designed to withstand the stated max voltages. If it is not possible to exclude without doubts that impulses, transients, disturbance or for other reasons, these voltages are exceeded a suitable prescale (10:1) must be used.
  • Page 2: Auswechseln Der Sicherung

    Do not exceed the maximum permissible input ratings (danger of Batterien, die Schadstoffe enthalten, serious injury and/or destruction of the equipment). sind Symbol einer Replace a defective fuse only with a fuse of the original rating. durchgekreuzten Mülltonne Never short-circuit fuse or fuse holding. gekennzeichnet, ähnlich dem Symbol Disconnect test leads or probe from the measuring circuit before in der Abbildung links.
  • Page 3 2. Verbrauchte Batterie aus dem Batteriefach entnehmen und vom Do not input values over the maximum range of each Batteriekabel abziehen. measurement to avoid damages of the meter. Do not turn the rotary function switch during voltage or current 3. Neue Batterie an das Batteriekabel anschließen und Batterie und measurement, otherwise the meter could be damaged.
  • Page 4: Auswechseln Der Batterie

    Vollbild/Normal: Im Wechseln zwischen Vollbild- und 1.1. Input limits Teilbilddiagramm. Erste Seite: Zum Wechseln zur ersten Seite. V DC or V AC 600 V DC/AC , less than 10 sec. Vorherige Seite: Zum Wechseln zur vorherigen Seite. Nächste Seite: Zum Wechseln zur nächsten Seite. µA/mA DC/AC 600 mA DC/AC, Letzte Seite:...
  • Page 5 Führen Sie zum Vergrößern des Diagramms einen der folgenden 1.2. Safety Symbols Schritte aus: This symbol adjacent to another symbol, Setzen Sie den Mauszeiger auf die rechte obere Ecke des terminal or operating device indicates that the Bereichs, drücken Sie die linke Maustaste und halten Sie operator must refer to an explanation in the diese gedrückt, und ziehen Sie dann den Mauszeiger zur operating instructions to avoid personal injury...
  • Page 6: Technical Data

    6.5. Bereich unten rechts 2. Technical Data 2.1. Specifications Display 3 5/6-digit LCD-display with max. display of 9999, automatic Polarity- display, Backlight and bargraph with 62 segments. Overrange indicaton "OL" Low battery indication Battery symbol indicates low battery condition Measuring rate 3 times / sec.
  • Page 7 Enable Alarm: (Alarm aktivieren). Aktivieren bzw. Temperature Coefficient 0,2x (specified accuracy)/° C Deaktivieren der farbigen Datenalarmfunktion (<18 ° C or > 28 ° C) (s.u.), wenn die erfassten Werte die obere oder untere Grenze überschreiten. Interface USB 2.0 Value: (Wert). Die beiden Wertfelder werden verwendet, um die untere bzw.
  • Page 8 DC Voltage Hinweis: nach Konfiguration Computers beeinträchtigen zu viele erfasste Daten die Range Resolution Accuracy Systemleistung. Wenn Sie eine „0“ in das Feld 600 mV 0,1 mV ± 0,8% rdg. + 5 dgt. eingeben, gibt es keine Grenze für die Anzahl ±...
  • Page 9 DC Current Der Bereich Der Bereich Range Resolution Accuracy General ist für Data Grid dient allgemeine zur Einstellung 600 µA 0,1 µA Einstellungen der Daten im Datenerfassung 6000 µA 1,0 µA sbereich. ± 1,0% rdg. + 7 dgt. Der Bereich 60 mA 0,01 mA Line Chart...
  • Page 10 4. Speichern als: Zum Speichern der aktuellen Datei als Datei in Max. Input Current: 10 A (for inputs > 2 A: measurement duration <10 secs., Interval > 15 minutes) einem der 6 anderen Formate. Die Endungen der 6 Crest Factor: anderen Formate lauten: ".db", ".xls", ".txt", ".csv", Reading: True rms...
  • Page 11 Mithilfe des in Abb. 1 gezeigten Kombinationsfeldes Select a port Frequency (Port auswählen) können Sie einen Port auswählen. Allerdings Range Resolution Accuracy müssen Sie keinen Port wählen. Klicken Sie einfach auf die 9,999 0,001 Hz Schaltfläche Connect (Verbinden). (Tipp: Die Anwendung verfügt 99,99 0,01 über eine Autoidentifikationsfunktion.)
  • Page 12 Type-K thermocouple - Nickel Chromium/ 6.3. Bedienungsanleitung Nickel Silicon Overload protection: 600 V AC/DC Klicken Sie nach Fertigstellung der Installation auf P 4390, um die Note: Accuracy does not include error of the Anwendung auszuführen. Das folgende Fenster wird angezeigt: thermocouple probe.
  • Page 13 Duty Cycle 5. Bei einem Widerstand von unter 20 Ohm ertönt ein Summton (Bauteil durchgängig) und die LCD-Anzeige zeigt überdies den Range Resolution Scope (%) Accuracy genauen Widerstandswert. Duty 0,1% 5 % ~ 95% ± 2,0% rdg. + 7 dgt. The Duty range is an autorange 6.
  • Page 14 3. Description of the front 6. Wird nach dem ersten Anlegen oder nach dem Vertauschen der Prüfleitungen über dem zu messenden Bauteil einmal ein Messwert und einmal das Überlaufsymbol OL angezeigt, ist die Diode in Ordnung. Erscheint beim Anlegen bzw. Vertauschen der Prüfleitungen in beiden Fällen das Überlaufsymbol, ist die Diode offen.
  • Page 15 1.) Display 4. Temperaturwert nach erfolgter Stabilisierung in der LCD-Anzeige ablesen. 2.) REL/USB-button Achtung! Press this button to set the meter to Relative Mode, and the Aus Sicherheitsgründen Temperaturfühler unbedingt vor dem Um- triangle symbol will appear as an indicator. To exit Relative schalten auf eine andere Messfunktion von der Temperatur- Mode, press the button again, and the triangle symbol will messbuchse des Multimeters abziehen...
  • Page 16 5.) MAX/MIN-button 5.10. Kapazitätsmessungen Press this button, the meter enters the MAX mode, and the LCD shows “MAX” as an indicator, the present reading on the LCD is Achtung! the maximum reading of all readings taken since the mode and Kapazitätsmessungen nur in spannungslosen Schaltungen durch- the LCD shows “MIN”...
  • Page 17 11.) “Range” button Zur Messung wie beschrieben verfahren: 1. Funktionswahlschalter in Stellung „ " drehen. voltage, current resistance function, temperature 2. Rote Prüfleitung an den V/Ohm-Eingang und schwarze measurement modes pressing this button causes the symbol Prüfleitung an den COM - Eingang des Gerätes an-schließen. “AUTO”...
  • Page 18 LCD Display 3. Abhängig von der zu messenden Stromstärke rote Prüfleitung an den µA/mA- oder den 10 A-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM - Eingang des Gerätes anschließen. Bei unbekannter Stromgröße aus Sicherheitsgründen 10 A-Bereich wählen und bei entsprechender Messwertanzeige ggf. auf einen mA- Messbereich umschalten.
  • Page 19: Operating Instructions

    3. Abhängig von der zu messenden Stromstärke rote Prüfleitung an 4. Operating instructions den µA/mA- oder den 10 A-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen. Bei unbekannter Warning! Stromgröße aus Sicherheitsgründen 10 A-Bereich wählen und Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC are very bei entsprechender Messwertanzeige ggf.
  • Page 20 4.2. Autoranging / manual range selection 1. Funktionswahlschalter in Stellung "VAC" drehen. When the meter is first turned on, it automatically goes into Auto- 2. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze Ranging. This automatically selects the best range for the Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen.
  • Page 21 5.4. Gleichspannungsmessungen 5. Measuring 5.1. Relative Achtung! Vor dem Ein- bzw. Ausschalten der Messschaltung Prüfleitungen von relative measurement feature allows make Messschaltung abziehen. Hohe Einschaltströme oder - measurements relative to a stored reference value. A reference spannungen könnten sonst u.U. das Messgerät beschädigen bzw. voltage, current, etc.
  • Page 22 5.3. Min./Max.-Hold 1. Prüfleitungen über die zu messende Schaltung bzw. das zu messende Bauteil anlegen. This function shows the min.- and max. value in the display. Follow the described procedure to activate this function. 2. Taste HOLD drücken. angezeigte Messwert wird "eingefroren"...
  • Page 23 4. Read the voltage in the display. The display will indicate the 1. Taste HOLD/LIGHT für Sekunden drücken. proper decimal point and value. If the polarity is reserved, the Hintergrundbeleuchtung wird eingeschaltet. display will show (-) minus before the value. 2.
  • Page 24 5.6. DC Current measurement Hinweis: In den niederen AC-/DC-Messbereichen erscheint bei nicht Warning: angeschlossenen Prüfleitungen u.U. ein beliebig sich ändernder To avoid electric shock do not measure AC current on any circuit Wert in der LCD-Anzeige. Dies ist bei Geräten mit hoher whose voltage exceeds 600V AC/DC.
  • Page 25 12.) Negative Polarität 9. Read the current in the display. The display will indicate the 13.) Wechselspannung/Strom proper decimal point, value and symbol. 14.) Bar Graph 5.7. AC Current measurements 4. Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes Warning: To avoid electric shock do not measure AC current on any circuit Achtung! whose voltage exceeds 600V AC/DC.
  • Page 26 12.) SELECT-Taste Apply power to the circuit. Taste Umschaltung zwischen 9. Read the current in the display. The display will indicate the Strommessfunktionen bzw. Widerstand, Diode proper decimal point, value and symbol. Durchgangsprüfung oder ° C und ° F. Note LCD-Anzeige If you perform AC current measurement in autorange mode, “OL”...
  • Page 27 Maximal– und Minimalwerthaltefunktion When you short the test leads in the 600 Ω range, your meter Ermitteln des maximalen bzw. minimalen display a small value (no more than 0.3 Ω). This value is due to your Messwertes wie beschrieben verfahren: meter´s and test leads internal resistance.
  • Page 28 5.11. Temperature measurements LCD-Anzeige Warning: REL/USB-Taste To avoid electric shock, disconnect both test probes from any source Zur Aktivierung der Relativwertmessung Taste drücken. Das of voltage before making a temperature measurement. „Dreieck“-Symbol erscheint Anzeige. Relativwertmessfunktion wieder zu verlassen, REL/USB-Taste Insert the adapter in the input socket (+ to µA/mA and – to COM- erneut drücken.
  • Page 29 4. Touch the test probe tips to the diode or semiconductor unction 3. Bedienelemente und Anschlüsse am Gerät you wish to test. Note the meter reading. 5. Reverse the probe polarity by switching probe position. Note this reading. 6. The diode or junction can be evaluated as follows: If one reading shows a value and the other reading shows OL, the diode is good.
  • Page 30 Arbeitszyklus 5. If the resistance is less than 20 Ohms, the audible signal will sound. The display will also show the actual resistance. Bereich Auflösung Bandbreite Genauigkeit 6. Data Transmittion Program Betriebsart 0,1% 5 ... 95% ± 2,0% v. M. + 7 St. Eingangsspannung: 4 ~ 10 V 6.1.
  • Page 31 4. Run the Setup.exe application in the CD, complete the program Temperatur installation according to the prompts of the computer. Bereich Auflösung Genauigkeit 5. Press and hold down the meter´s “REL/USB” button for about 2 -20 ... 0° C ± 6,0% v. M. + 5°...
  • Page 32 The right-top area is a analog meter. The measurement value of this Frequenz meter is the result of that the number indicated by the needle is Bereich Auflösung Genauigkeit multiplied by the multiplicity factor in the right-top corner of this area. 9,999 0,001 Hz The right-bottom area is for the chart of the recorded data which are...
  • Page 33 Bemerkung: Wenn die Eingangsbuchsen kurz-geschlossen In the search by time dialog box, fill the time box with the time in a werden, zeigt die LCD-Anzeige Messwerte an. correct format. the filled time acts as a key word for search. The data Hierbei handelt es sich jedoch um Phantomwerte recording area will locate the recorded data of this time.
  • Page 34 Sampling interval box: Fill the box with the desired sampling Gleichstrom interval, the unit is second. Click to Bereich Auflösung Genauigkeit select the check box at the left of the 600 µA µA sampling interval box to enable custom 6000 µA µA ±...
  • Page 35 Max points/page box: Set the max. number ob division of the Für alle nicht spezifizierten Messbereiche gilt eine Toleranz zwischen 5% und 100% vom Messbereich. X axis in one page. Excess recorded data will cause this chart changes to the next page. Gleichspannung Bereich Auflösung...
  • Page 36 Color box: The two color boxes are for setting the Lagertemperaturbereich -30...+60° C < 85 % RH alarm colors. The min box is for selecting the color of the readings Temperaturbereich für which are smaller than the lower limit, the max box is for selecting the color of angegebene Genauigkeit 18...28°...
  • Page 37: Technische Daten

    6.5. Right-bottom area instruction 2. Technische Daten The right-bottom area is a chart area. 2.1. Allgemeine Daten Anzeige 3 5/6-stellige LCD-Anzeige mit einer maximalen Anzeige 9999, automatischer Polaritäts-anzeige, Hintergrundbeleuchtung und einer 62- Segment Balken-grafik Überbereichsanzeige Anzeige von "OL" Batteriezustandsanzeige Batteriesymbol leuchtet unge- nügender Batteriespannung...
  • Page 38 2. Place the mouse pointer to the right-bottom corner of the area, 1.2. Sicherheitssymbole und Hinweise am Gerät press and hold down the left button of the mouse, and then drag the mouse pointer to the left-top corner. Achtung! Entsprechende(n) Abschnitt(e) in der Bedienungsanleitung nachlesen.
  • Page 39: Replacing The Battery

    7. Replacing the battery 1.1. Maximal zulässige Eingangswerte Warning: max. zulässige Eingangsspannung 600 V DC/AC To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of mA-Bereich AC/DC 600 mA AC/DC voltage before removing the back cover or the battery/fuse door. (abgesichert mit F 630 mA/ 690 V Sicherung) 1.
  • Page 40 Statutory Notification about the Battery Regulations Ersetzen Sie die Batterie, sobald das Batteriesymbol „BAT“ aufleuchtet. Mangelnde Batterieleistung kann unpräzise The delivery of many devices includes batteries, which for example Messergebnisse hervorrufen. Stromschläge und körperliche serve to operate the remote control. There also could be batteries or Schäden können die Folge sein.
  • Page 41: Replacing The Fuses

    Keine Strommessungen Spannungsbereich (V/Ω) 8. Replacing the fuses vornehmen. Gerät, Prüfleitungen und sonstiges Zubehör vor Inbetriebnahme Warning: auf eventuelle Schäden bzw. blanke oder geknickte Kabel und To avoid electric shock, do not operate your meter until the back Drähte überprüfen. Zweifelsfalle keine Messungen...
  • Page 42 We recommend to calibrate the unit again, after 1 year. Maximal zulässige Eingangswerte unter keinen Umständen ® © PeakTech 09/2010 / Sch. überschreiten (schwere Verletzungsgefahr und/oder Zerstörung des Gerätes) Die angegebenen maximalen Eingangsspannungen dürfen nicht überschritten werden.
  • Page 43 1. Sicherheitshinweise Dieses Gerät erfüllt EU-Bestimmungen 2004/108/EG (elektromagnetische Kompatibilität) 2006/95/EG (Nieder- spannung) entsprechend der Festlegung im Nachtrag 2004/22/EG (CE-Zeichen). Überspannungskategorie Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Beim Messen von Spannungen und Strömen sind die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und die entsprechenden Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung unbedingt zu beachten.
  • Page 44 PeakTech ® 4390 Bedienungsanleitung / Operation manual Digital-Multimeter...