Philips SCD489/05 User Manual
Philips SCD489/05 User Manual

Philips SCD489/05 User Manual

Philips dect baby monitor scd489
Hide thumbs Also See for SCD489/05:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Baby Monitor
SCD489

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SCD489/05

  • Page 1 Baby Monitor SCD489...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 8 Български 19 Čeština  eesti  Hrvatski 5 Magyar 65 ҚазаҚша 77 Lietuviškai 90 Latviešu 101 PoLski 11 roMână 1 русский 16 sLovensky 18 sLovenšČina 159 srPski 170 українська 181...
  • Page 6 EngliSh introduction Philips is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the parent unit and baby unit.
  • Page 7: Battery Operation

    Battery operation The baby unit runs on four 1.5-volt R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Make sure your hands and the unit are dry when you insert the batteries. Turn the battery compartment to the left ( ¡ OPEN) with the palm of your hand. (Fig. )
  • Page 8: English

    Remove the lid. Insert four 1.5V AA batteries. (Fig. ) Place two batteries on top of each other and make sure the + and – poles of the batteries point in the right direction. Put the battery compartment lid back onto the unit and turn it to the right (CLOSE ™) with the palm of your hand to close it.
  • Page 9: Operating Range

    Make sure the the baby unit is at least 1 metre/3 feet away from the parent unit. Press and hold the on/off 3 button on the baby unit for  seconds. (Fig. 11) The nightlight lights up briefly. The display lights up and indicates the current room temperature. O appears on the display and the connection light starts to blink red while the baby unit tries to establish connection with the parent unit.
  • Page 10: Talk Function

    Note: You only have to adjust the baby unit volume when you use the talk function (see below). Note: If the volume is set to a high level, the units consume more power. talk function You can use the TALK button on the parent unit to talk to your baby (e.g to comfort your baby). Press and hold the TALK button and talk clearly into the microphone.
  • Page 11: Default Settings

    Briefly press the play/stop button E on the baby unit again to stop playing of the lullaby. (Fig. ) Note: If you press the lullaby button K too long, no lullaby will be selected. Belt and neck strap If the batteries of the parent unit are sufficiently charged, you can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip or if you hang it round your neck with the neck strap.
  • Page 12: Adjusting Microphone Sensitivity

    Menu options Most functions can be operated on both the baby unit and the parent unit, but there are some functions that can only be set via the menu options available on the parent unit. Menu operation - general explanation Press the MENU button to open the menu.
  • Page 13: Setting Room Temperature Range

    sound alert on/of If the sound alert is switched on, the parent unit beeps as soon as the fifth sound level light starts to burn orange while the volume is switched off.. Select X by pressing the – and + buttons and confirm by pressing the OK button.
  • Page 14 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 15 Question Why does the parent unit beep? Why does the appliance produce a high-pitched noise? Why don’t I hear a sound/ Why can’t I hear my baby cry? Why does the parent unit react too quickly to other sounds? Why does the parent unit react to baby’s crying slowly? Why do the batteries of...
  • Page 16 Question Why does the charging time of the parent unit exceed 16 hours? The specified operating range of the baby monitor is 300 metres/900 feet. Why does my baby monitor manage a much smaller distance than that? Why is the connection lost every now and then? Why are there sound interruptions?
  • Page 17 увод Усилията на Philips са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които създават увереност у родителите. Този бебефон Philips предлага денонощна подкрепа, като гарантира, че можете винаги да чуете своето бебе ясно и без смущаващи шумове. Технологията DECT гарантира нула смущения от други безжични уреди и ясен сигнал между...
  • Page 18 U Температура в стаята над температурата, зададена в менюто I Температура в стаята под температурата, зададена в менюто O Съобщение за липса на връзка между устройствата 10 { Съобщение “Ниво на звука” 11 S Съобщение, когато приспивната песен прекъсне D Чанта за носене Важно...
  • Page 19: Български

    работа на батерии Устройството за бебето работи с четири батерии R6 AA от 1,5 волта (не са приложени в комплекта). Настоятелно ви препоръчваме да използвате батерии Philips LR6 PowerLife. Внимавайте ръцете ви да са сухи при поставянето на батериите. Завъртете отделението за батериите наляво ( ¡ OPEN) с дланта на ръката. (фиг. 3) Отворете...
  • Page 20 Забележка: Времето на работа 8 часа се базира на предположението, че устройството за бебето ще предава през 25% от времето и е в режим готовност през останалото време (когато бебето не издава никакъв звук). Забележка: Когато батериите на родителското устройство се зареждат за пръв път, времето...
  • Page 21 Сухи материали Дърво, фазер, шперплат, стъкло (без метал, армировка или олово) Тухли, гипс Железобетон Метални мрежи или решетки Метални или алуминиеви листове При влажни и мокри материали загубата на радиус на действие е до 100%. Характеристики регулиране на звука на високоговорителя Натиснете...
  • Page 22 Български Когато устройството за бебето улови звук, един или повече индикатори за нивото на звука на родителското устройство се включват. Колкото по-силен е звукът, толкова повече индикатори светят. нощна светлина Натиснете кратко бутона за нощна светлина на устройството за бебето, за да включите нощната...
  • Page 23 колан или ако го закачите на врата си с лентата за врат. Това ви дава възможност да наблюдавате бебето си, докато се движите. свързване на клипса за колан Вмъкнете малкия щифт на гърба на клипса за колан в отвора на гърба на родителското устройство...
  • Page 24 работа с менюто - общо обяснение Натиснете бутона MENU, за да отворите менюто. (фиг. 32) На дисплея се появява първата опция от менюто. С помощта на бутоните – и + изберете желаната опция на менюто. (фиг. 33) Натиснете бутона OK, за да потвърдите избора си. (фиг. 34) J се...
  • Page 25 Включване/изключване на предупредителния звук Ако предупредителния звук е включен, родителсското устройство издава кратък звуков сигнал, докато петият индикатор за ниво на звука започне да свети оранжево при изключенв звук. Изберете X с натискане на бутоните – и + и потвърдете с натискане на бутона...
  • Page 26 карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 27 Въпрос Отговор Защо мига Родителското устройство и устройството за бебето може да са индикаторът LINK на извън обсег помежду си. Преместете родителското устройство по- родителското близко до устройството за бебето. устройство и защо устройството издава кратък звук едновременно с това? Защо...
  • Page 28 Въпрос Отговор Силата на звука може да е зададена на твърде ниско ниво. Увеличете силата на звука на родителското устройство. Устройството за бебето и родителското устройство са извън обсег помежду си. Намалете разстоянието между двете устройства. Защо родителското Устройството за бебето улавя и други звуци, освен тези от бебето устройство...
  • Page 29 Въпрос Отговор Защо връзката от Устройството за бебето и родителското устройство са вероятно време на време се близо до пределите на радиуса на действие. Опитайте друго губи? Защо има разположение или намалете разстоянието между устройствата. прекъсвания на Отбележете, че отнема около 30 секунди за всяко установяване на звука? връзка...
  • Page 30: Čeština

    Čeština Úvod Cílem společnosti Philips je produkovat výrobky dětské péče, na které se rodiče mohou spolehnout. S touto elektronickou chůvou Phillips můžete své dítě slyšet kdekoli v domě i v jeho okolí bez jakéhokoliv rušivého zvuku. Technologie DECT zaručuje nulové rušení jinými bezdrátovými zařízeními a silný...
  • Page 31 Jednotka pro rodiče i dětská jednotka se napájí čtyřmi 1,5V bateriemi typu R6 AA (nejsou součástí dodávky). Doporučujeme používat baterie Philips LR6 PowerLife. Při vkládání baterií musíte mít suché ruce a také jednotka musí být suchá. Dlaní vyšroubujte víčko krytu na baterie směrem doleva ( ¡ OPEN). (Obr. )
  • Page 32 Vložte čtyři 1,5voltové baterie AA. (Obr. 4) Položte dvě baterie na sebe a zkontrolujte správné umístění pólů + a -. Vložte kryt baterie zpět do přístroje, otočte jím dlaní směrem doprava (CLOSE ™) a uzavřete jej. (Obr. 5) Poznámka: Pokud jsou baterie téměř vybité, rozbliká se kontrolka LINK na dětské jednotce. Jednotka pro rodiče napájení...
  • Page 33 O se zobrazí na displeji a kontrolka spojení se rozbliká červeně, zatímco se dětská jednotka bude pokoušet o vytvoření spojení s jednotkou pro rodiče. Stiskněte a přidržte tlačítko zap/vyp 3 na jednotce pro rodiče 2 sekundy. (Obr. 12) Kontrolka úrovně hlasitosti se krátce rozbliká. Displej se rozsvítí...
  • Page 34 Funkce pro hovor Tlačítko TALK na jednotce pro rodiče můžete použít k promlouvání k dítěti (například k jeho utišení). Stiskněte a přidržte tlačítko TALK a zřetelně hovořte do mikrofonu. (Obr. 18) Tlačítko TALK po ukončení hovoru uvolněte. Poznámka: Když stisknete tlačítko TALK, neuslyšíte hlas dítěte. tiché...
  • Page 35 Krátce stiskněte tlačítko přehrát/zastavit E na dětské jednotce ještě jednou a přehrávání ukolébavky zastavte. (Obr. 24) Poznámka: Pokud tlačítko ukolébavky K stisknete příliš dlouho, nevybere se žádná ukolébavka. Pásek a popruh na krk Jsou-li baterie na jednotce pro rodiče dostatečně nabité, můžete přístroj nosit s sebou uvnitř domu nebo ven, pokud si jej připevníte k opasku pomocí...
  • Page 36 ovládání nabídky - obecné vysvětlení Stiskněte tlačítko MENU a aktivujte nabídku. (Obr. 32) Na displeji se zobrazí první nabídka. Pomocí tlačítek – a + vyberte požadovanou položku nabídky. (Obr. 33) Stiskněte tlačítko OK a svou volbu potvrďte. (Obr. 34) J se zobrazí na displeji. Stiskněte tlačítko MENU ještě...
  • Page 37 nastavení rozsahu pokojové teploty Pro dětský pokoj můžete nastavit rozsah pokojové teploty (minimální a maximální teplota). Stisknutím tlačítek – a + vyberte B– – ° a výběr potvrďte stisknutím tlačítka OK. N se zobrazí na displeji. Potvrďte stisknutím tlačítka OK. Stisknutím tlačítek –...
  • Page 38 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 39 Otázka Odpověď Pokud jste zapnuli teplotní upozornění, jednotka pro rodiče zapípá, když teplota poklesne pod nastavenou úroveň nebo pod 7 °C, případně když se teplota zvýší nad nastavenou úroveň nebo nad hodnotu 33 °C. Proč jednotka vydává Je možné, že se jednotky nachází příliš blízko k sobě. Zkontrolujte, zda vysoké...
  • Page 40 Otázka Odpověď Provozní dosah Uváděný dosah platí pouze v exteriéru. Uvnitř budovy je provozní elektronické chůvy je 300 dosah omezen několika stěnami nebo stropy. Uvnitř budovy bude metrů. Proč moje provozní dosah až 50 metrů. elektronická chůva funguje pouze na mnohem menší...
  • Page 41 Philips on pühendunud vanematele vajaliku kindlustunde tagamiseks hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele. Selle Philipsi beebijälgijaga võite ööpäevaringselt oma beebit selgelt kuulda, ilma mingisuguse häiriva mürata. DECT-tehnoloogia kindlustab selge signaali keskseadme ja beebiseadme vahel ja et teised traadita raadioseadmed ei tekitaks interferentsi.
  • Page 42 I Toatemperatuur madalam kui menüüs seadistatud O Sõnum „Seadmete vahel puudub side” 10 { Sõnum „Helitugevuse tase” 11 S Sõnum „Hällilaul katkestatud” D Reisikott tähelepanu! Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke edaspidiseks alles. Beebijälgijat võite kasutada kui abivahendit. Seade ei asenda vastutusvõimelist ja korralikku täiskasvanu järelvalvet ja selliselt seda kasutada ei tohi.
  • Page 43 Sisestage neli 1,5-voldist AA-suuruses patareid. (Jn 4) Pange kaks patareid ülestikku, kuid veenduge, et patarei + ja - poolused oleksid õiges suunas. Pange patareipesa kaas seadmele tagasi ja sulgemiseks pöörake seda peopesaga paremale [CLOSE (suletud) ™]. (Jn 5) Märkus: Kui patareid hakkavad tühjaks saama, siis hakkab beebiseadme märgutuli „LINK (side)” vilkuma.
  • Page 44 eesti Vajutage ja hoidke beebiseadme sisse-välja lüliti 3 nupp kaks sekundit all. (Jn 1) Helitugevuse taseme näidik süttib korraks oranžilt põlema. Ekraan läheb heledaks ja ekraanile kuvatakse patarei ja temperatuuri näidikud. Ajal mil keskseade püüab beebiseadmega ühendust luua, hakkab korraks LINK-märgutuli punaselt põlema ja seejärel roheliselt vilkuma.
  • Page 45 Vabastage TALK-nupp, kui olete rääkimise lõpetanud. Märkus: Kui vajutate nupule „TALK”, siis te oma beebit rohkem ei kuule. vaikne beebijälgimine Vajutage lühidalt keskseadme helitugevuse nupule, kuni olete helitugevuse täielikult välja lülitanud. (Jn 19) Helitugevus on täielikult väljalülitatud siis, kui kõik helitugevuse taseme näidiku tulbad on kustunud. Seni kuni beebiseade heli ei avasta, on kõik keskseadme helitaseme tulbad ekraanil kustunud.
  • Page 46 rihmaklambri kinnitamine Sisestage rihmaklambri tagaküljel olev väike tihvt keskseadme taga olevasse avasse (1). Keerake rihmaklambrit vasakule (2), kuni see klõpsatusega oma asendisse lukustub. (Jn 26) rihmaklambri lahtivõtmine Pöörake rihmaklambrit paremale (™ suunas) ja tõmmake see avast (2) välja. (Jn 27) kaelanööri ühendamine Sisestage rihmaklambri tagaküljel olev väike tihvt keskseadme taga olevasse avasse (1).
  • Page 47 Öötule sisse-välja lülitamine Vajutades - ja + nuppudele, valige K ja L ning kinnituseks vajutage OK-nupule. Hällilaulude mängimine Hällilaulu taasesitamiseks või peatamiseks: Vajutades - ja + nuppudele, valige åK ning kinnituseks vajutage OK-nupule. Valige : viimati mängitud hällilaulu taasesitamise kordamiseks või <| mängimise peatamiseks.
  • Page 48 Kui te vajate infot või on teil mingeid probleeme, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole Klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või...
  • Page 49 sageli esitatavad küsimused Selles peatükis loetletakse sageli esitatavaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Küsimus Miks märgutuli „LINK” ei vilgu ja ekraan ei helendu, olgugi et ma vajutan beebiseadme ja keskseadme sisse-välja lüliti nupule? Miks keskseadme...
  • Page 50 Küsimus Vastus Mikrofoni tundlikkuse tase on liiga madalale seatud. Suurendage keskseadme mikrofoni tundlikkuse taset. Võib-olla on keskseade ja beebiseade teineteise tööpiirkonnast väljas. Viige keskseade beebiseadmele lähemale. Miks keskseade reageerib Beebiseade võtab vastu helisid, mis ei kuulu te beebile. Liigutage beebi häälitsustele liiga beebiseade beebile lähemale (kuid järgige minimaalse ühe meetrise kiiresti? kauguse nõuet).
  • Page 51 Küsimus Vastus Mõned nupud ei toimi, Peaksite kõikidele nuppudele (v.a sisse-välja ja TALK-nupp) hästi lühidalt kui ma neile vajutan. Mis vajutama. Kui vajutate pikalt, siis need ei toimi. ma valesti olen teinud? Keskseadme eeldatav Kui keskseadme patareid on esmakordselt laetud, on tööaeg väiksem tööaeg on vähemalt 8 kui 8 tundi.
  • Page 52: Hrvatski

    Tvrtka Philips predana je proizvodnji pouzdanih proizvoda za brigu o djeci kako bi roditeljima pružila potrebnu sigurnost. Uz ovaj monitor za bebe tvrtke Philips možete čuti svoju bebu u bilo koje doba dana bez ikakve buke. Uz DECT tehnologiju zajamčena vam je veza bez smetnji koje stvaraju drugi bežični aparati i jasan signal između roditeljske i jedinice za bebu.
  • Page 53 Jedinica za bebu radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 volta (nije uključeno). Savjetujemo da koristite baterije Philips LR6 PowerLife. Pazite da vaše ruke i jedinica budu suhi prilikom umetanja baterija. Odjeljak za baterije dlanom okrenite ulijevo ( ¡ OPEN (Otvori)). (Sl. )
  • Page 54 Skinite poklopac. Umetnite četiri AA baterije od 1,5 V. (Sl. 4) Dvije baterije stavite jednu na drugu i pazite da su pozitivni i negativni polovi baterija okrenuti u odgovarajućem smjeru. Vratite poklopac odjeljka za baterije na jedinicu i dlanom ga okrenite udesno (CLOSE (Zatvoreno) ™) kako biste ga zatvorili.
  • Page 55 Pritisnite i 2 sekunde držite gumb za uključivanje/isključivanje 3 na jedinici za bebu. (Sl. 11) Noćno svjetlo će se privremeno uključiti. Zaslon će zasvijetliti i prikazat će se trenutna sobna temperatura. O će se pojaviti na zaslonu i indikator veze će početi treperiti crveno dok jedinica za bebu pokušava uspostaviti vezu s roditeljskom jedinicom.
  • Page 56 Napomena: Kad koristite funkciju govora (pogledajte u nastavku), morate podesiti samo jačinu zvuka na jedinici za bebu. Napomena: Ako je jačina zvuka podešena na najviše, jedinice će trošiti više energije. Funkcija za govor Gumb TALK (Govor) na roditeljskoj jedinici možete koristiti kako biste govorili svom djetetu (npr. kako biste ga umirili).
  • Page 57 Za prekid reprodukcije uspavanke, kratko pritisnite gumb OK na roditeljskoj jedinici. Za nastavak reprodukcije ponovno pritisnite gumb OK na roditeljskoj jedinici. (Sl. 25) Ako ne nastavite reprodukciju uspavanke unutar 60 sekundi, funkcija uspavanke će se automatski isključiti. Za potpuni prekid reprodukcije uspavanke, ponovno kratko pritisnite gumb za reprodukciju/ zaustavljanje E.
  • Page 58 opcije izbornika Većinom funkcija može se upravljati i na roditeljskoj i na jedinici za bebu, ali postoje i neke funkcije koje je moguće postaviti samo preko opcija izbornika dostupnih na roditeljskoj jedinici. upravljanje izbornikom - opće objašnjenje Za otvaranje izbornika pritisnite gumb MENU (Izbornik). (Sl. 32) Na zaslonu će se pojaviti prva opcija izbornika.
  • Page 59 Pritiskom na gumbe – i + odaberite X, a pritiskom na gumb OK potvrdite odabir. Odaberite C ili V i potvrdite pritiskom na gumb OK. Podešavanje raspona sobne temperature Možete podesiti raspon sobne temperature (najnižu i najvišu temperaturu) u dječjoj sobi. Pritiskom na gumbe –...
  • Page 60 Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Zašto lampice LINK (Veza)
  • Page 61 Pitanje Zašto aparat proizvodi visoke tonove? Zašto ne čujem zvukove / Zašto ne čujem dijete kad plače? Zašto roditeljska jedinica prebrzo reagira na ostale zvukove? Zašto roditeljska jedinica presporo reagira na dječji plač? Zašto se baterije na jedinici za bebu prebrzo prazne? Odgovor Ako se iz roditeljske jedinice čuje zvučni signal, lampica LINK (Veza) treperi crveno i simbol baterije na zaslonu je prazan, baterije su...
  • Page 62 Pitanje Zašto punjenje roditeljske jedinice traje dulje od 16 sati? Navedeni radni domet monitora za bebe je 300 metara/900 stopa. Zašto moj monitor za bebe radi samo na udaljenosti manjoj od navedene? Zašto se veza ponekad prekida? Zašto dolazi do prekida zvuka? Što će se dogoditi u slučaju prekida mrežnog napajanja?
  • Page 63 Bevezetés A Philips olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett elkötelezett, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. Ez a Philips babaőrző lehetővé teszi Önnek, hogy a nap huszonnégy órájában tisztán, mindenféle zavaró zajtól mentesen hallhassa a baba által kiadott, illetve keltett hangokat, és így követhesse gyermeke minden apró mozdulatát. A DECT- technológia nulla interferenciát garantál a többi vezeték nélküli készülékkel, és tiszta, torzításmentes...
  • Page 64 Helyezze a kis méretű dugaszt a bébiegységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba. (ábra ) Működés elemmel A bébiegység négy db 1,5 V-os R6 AA elemmel működik (ezek nem tartozékai a készüléknek). Ajánljuk, hogy Philips LR6 PowerLife elemeket használjon.
  • Page 65: Magyar

    Ügyeljen arra, hogy az elemek behelyezésekor a keze és az egységek egyaránt szárazak legyenek! Fordítsa el tenyerével az elemtartó rekesz fedelét balra ( ¡ NYIT). (ábra ) Vegye le a fedelet. Helyezzen be négy db. 1,5 V-os AA elemet. (ábra 4) Két-két elemet állítson egymásra, ügyelve arra, hogy + és –...
  • Page 66 a készülék használata A megfelelő kapcsolat teszteléséhez helyezze el azonos helyiségben a szülői egységet és a bébiegységet. (ábra 10) Ügyeljen rá, hogy a bébiegység legalább 1 méterre legyen a szülői egységtől. Nyomja meg és 2 másodpercig tartsa lenyomva a bébiegység ki-/bekapcsoló 3 gombját. (ábra 11) Az éjszakai irányfény röviden világít.
  • Page 67 Nyomja le és tartsa lenyomva a szülői egységen található +, illetve – hangerőszabályozó gombot rövid ideig, amíg a szülői egység hangszórójának hangereje el nem éri a kívánt értéket. (ábra 17) A kijelző vizuális jelzések segítségével is tájékoztatja az egységek hangerőbeállításaival kapcsolatban: A : szülői egység hangereje kikapcsolva / csendes babaőrzés;...
  • Page 68 A szülői egység automatikusan közepes hangerőre kapcsol és keresési riasztó hangot ad ki. A keresési riasztó hang kikapcsolásához ismét nyomja meg röviden a KERESÉS gombot vagy a szülői egység bármelyik gombját. (ábra 22) Megjegyzés: Ha túl sokáig tartja lenyomva a KERESÉS gombot, a szülői egység nem adja ki a keresési riasztó...
  • Page 69 Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a be-/kikapcsolás gombot 3 az egység kikapcsolásához. (ábra 0) Amint a kapcsolat jelzőfény világítani kezd, nyomja meg, majd tartsa folyamatosan lenyomva a hangerőszabályozó – gombot. (ábra 31) Az egység beállításai visszaálltak az alapértelmezett értékekre. Ezután nullázza ugyanígy a bébiegységet is.
  • Page 70 A - és + gombok segítségével válassza ki a ~ lehetőséget, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá választását. A – és + gombok segítségével válassza ki a kívánt altatódalt, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá választását. a mikrofonérzékenység beállítása A bébiegység mikrofonérzékenységét a megfelelő...
  • Page 71 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége vagy bármilyen problémája merülne fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha az adott országban nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és...
  • Page 72 Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Miért nem villog a KAPCSOLAT jelzőfény és miért nem világít a kijelző, amikor megnyomom a bébiegység és a szülői egység be-/kikapcsoló...
  • Page 73 Kérdés Miért nem hallok semmiféle a hangot a készülék segítségével?/ Miért nem hallom, ha sír a baba? Miért reagál túl gyorsan a szülői egység más hangokra? Miért reagál a szülői egység túl lassan a babasírásra? Miért merülnek le túl gyorsan a bébiegység elemei? Miért tart a szülői egység töltése 16 óránál tovább?
  • Page 74 Kérdés Miért szakad meg néha az egységek kapcsolata ? Miért szűnik meg időnként a hangátvitel? Mi történik áramszünet esetén? Védett a babaőrző működése a lehallgatással és interferenciával szemben? Néhány gomb nem működik lenyomás hatására. Mi lehet a probléma? A leírás szerint a szülői egység vezeték nélküli üzemideje legalább 8 nyolc óra.
  • Page 75 кіріспе Philips ата-аналарға өте қажетті қамқорлы әрі сенімді өнімдерді шығаруға бас салған. Осы нәресте бақылаушысы сізге тәулік бойы қызмет етіп, нәрестеңізді ешбір алаңдататын басқа дыбыстардың кедергісіз таза есту мүмкіндігін береді. DECT технологиясы басқа сымсыз құралдардан келетін кедергі мүмкіндігін нөлге түсіріп, ата аналар бөлігі мен нәресте бөлігі...
  • Page 76 U Бөлме температурасы менюде орнатылған температурадан жоғары I Бөлме температурасы менюде орнатылған температурадан төмен O «Бөліктер арасында байланыс жоқ» мәлімдемесі 10 { «Дауыс деңгейі» мәлімдемесі 11 S Бесік жыры үзілгенде берілетін мәлімдеме D Сапар шеккенде қолданатын дорба Маңызды Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап...
  • Page 77: Қазақша

    қосыңыз. (Cурет 2) Батареямен жұмыс жасау Нәресте бөлігі төрт 1.5-вольтті R6 AA батареларымен жұмыс жасайды (қосымша қаматамасыз етілмеген). Біз сізге міндетті түрде тек Philips LR6 PowerLife батареларымен қолданыңыз деп кеңес береміз. Батареяларды салып жатқанда, қолдарыңыз бен құрал құрғақ болуы тиіс.
  • Page 78 Есте сақтаңыз: 8 сағаттық қызмет уақыты нәресте бөлігі уақыттың тек 25% да ғана дыбыстарды жеткізіп, ал басқа уақытта ол күту режимінде тұрады деген болжауға негізделген (нәресте ешқандай жыбыс шығармағанда). Есте сақтаңыз: Ата аналар бөлігінің батареялары алғашқы рет толығымен зарядталғанда, олар 8 сағат уақытынан азырақ қызмет көрсетеді. Батареялар өзінің толық мүмкіндігіне тек...
  • Page 79 Құрғақ материалдар Ағаш, гипс, картон, әйнек (металы жоқ, тоқ сым немесе қорғасын) Кірпіш, клейленген фанер Темірбетон Металды торлар мен кесектер Металл немесе алюминий беттері Сулы немесе дымқыл материалдар қатерінен, байланыс аймағы толығымен 100% жоғалуы мүмкін. Мүмкіндіктер Дауыс зорайтқыш дауысын тәртіпке келтіру Нәресте...
  • Page 80 Түнгі жарық Түнгі жарықты жағу үшін, нәресте бөлігіндегі түнгі жарық түймесін Q сәл ғана басыңыз. (Cурет 21) Q екі көрсеткіште де пайда болады. Түнгі жарықты сөндіру үшін, түнгі жарық түймесін Q тағы бір рет сәл ғана басыңыз. (Cурет 21) Түнгі жарық жәймен түнеріп, толығымен сөнеді. Q екі...
  • Page 81 Белдік қыстырмасын қосу Белдік қыстырғышының артындағы кішкене инені ата аналар бөлігінің артындағы тесікшеге енгізіңіз (1). Белдік қыстырмасын солға бұраңыз (2), ол «сырт» етіп бекітіледі. (Cурет 26) Белдік қыстырмасын ажырату Белдік қыстырмасын оңға бұраңыз (™ бағытына), енді оны тесікшеден суырып алыңыз (2).
  • Page 82 Өзіңіздің таңдаған мүмкіндігіңізді мақұлдау үшін ОК түймесін басыңыз. (Cурет 34) J көрсеткіште пайда болады. Менюдан шығу үшін, МЕНЮ түймесін тағы басыңыз. (Cурет 32) Есте сақтаңыз: МЕНЮ түймесін әрдайым, – және + түймелерін, және ОК түймесін сәл ғана басыңыз. Түнгі жарық қосу/өшіру –...
  • Page 83 Бөлме температура аралығын орнату Сіз өзіңіздің бөпеңіздің бөлме температура аралығын (ең төмен және ең жоғары) орнатсаңыз болады. – және + түймелерін басу арқылы B– – ° таңдап, мақұлдау үшін ОК түймесін басыңыз. N көрсеткіште пайда болады. Мақұлдау үшін ОК түймесін басыңыз. Өзіңізге...
  • Page 84 алдында батареяны алып тастаңыз. кепілдік пен қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 85 Сұрақ Жауап Неліктен нәресте Егер ( O) мәлімдемесі көрсеткіште көрінбесе, онда бөлігіндегі LINK нәресте бөлігіндегі батареялар отырып жатыр, Батареяларды (БАЙЛАНЫС) жарығы ауыстырыңыз. қызыл болып жымыңдайды? Неліктен ата аналар Егер ата аналар бөлігі LINK (БАЙЛАНЫС) жарығы қызыл болып бөлігі телеметрлік жымыңдап тұрғанда және көрсеткіште ( O) дыбысын...
  • Page 86 Сұрақ Жауап Микрофон сезімталдық деңгейі тым жоғары шығар. Ата аналар бөлігіндегі микрофон сезімталдығын төменірек деңгейге орнатыңыз. Неліктен ата аналар Микрофон сезімталдық деңгейі тым төмен шығар. Ата аналар бөлігі нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығын үлкейтіңіз. дыбыстарын тым жәй сезінеді? Неліктен нәресте Микрофон сезімталдық деңгейі тым жоғары шығар, сондықтан бөлігіндегі...
  • Page 87 Сұрақ Жауап Тоқ қуаты болмай Егер ата аналар бөлігі дұрыс зарядталған болса, онда ол тоқ қуаты қалғанда не болады? берілуін тоқтатқанда, зарядтау құрылғысының ішінде де сыртында да байланыс жоғалмайды. Егер екі бөлікте де батареялар салынған болса, онда тоқ қуаты берілуін тоқтатқанда, құрал автоматты түрде...
  • Page 88 Įžanga „Philips“ skiria visas pastangas kurdama rūpestingus, patikimus produktus, kurie suteikia tėvams reikiamą pasitikėjimą. Šis „Philips“ kūdikio stebėjimo siųstuvas užtikrina, kad visą parą aiškiai girdėsite savo kūdikį be jokio pašalinio triukšmo. DECT technologija užtikrina, kad aplinkinė bevielė įranga nesukels trukdžių bei garantuoja aiškų signalą tarp kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio.
  • Page 89 Įkiškite mažą kištuką į kūdikio įrenginį, o adapterį – į sieninį el. lizdą. (Pav. 2) naudojimas su maitinimo elementais Kūdikio įrenginys maitinamas keturiais 1,5 volto R6 AA tipo maitinimo elementais (įsigyjami atskirai). Griežtai rekomenduojame naudoti „Philips LR6 PowerLife“ maitinimo elementus. Prieš dėdami maitinimo elementus įsitikinkite, kad jūsų rankos ir įrenginys yra sausi.
  • Page 90: Lietuviškai

    Delnu pasukite maitinimo elementų skyrių į kairę ( ¡ ATIDARYTI). (Pav. ) Nuimkite dangtelį. Įdėkite keturis 1,5 V AA tipo maitinimo elementus. (Pav. 4) Įdėkite du maitinimo elementus vieną ant kito ir įsitikinkite, kad elementų + ir – poliai nukreipti reikiama kryptimi. Uždėkite maitinimo elementų...
  • Page 91 Paspauskite kūdikio įrenginio įjungimo/išjungimo3 mygtuką ir palaikykite nuspaudę  sekundes. (Pav. 11) Trumpam užsidega naktinė lempelė. Ekranas ima šviesti ir nurodo dabartinę kambario temperatūrą. O parodoma ekrane ir ryšio lemputė ima žybsėti raudonai, o kūdikio įrenginys bando užmegzti ryšį su tėvų įrenginiu. Paspauskite tėvų...
  • Page 92 Pastaba: Kūdikio įrenginio garsumą reikia reguliuoti tik naudojant kalbėjimo funkciją (žr. žemiau). Pastaba: Jei garsumas nustatytas į aukštą lygį, įrenginiai naudoja daugiau energijos. kalbėjimo funkcija Galite naudoti tėvų įrenginio KALBĖJIMO mygtuką, jei norite kalbėti su kūdikiu (pvz., jį nuraminti). Paspauskite KALBĖJIMO mygtuką ir laikykite nuspaudę bei aiškiai kalbėkite į mikrofoną. (Pav.
  • Page 93 Trumpai spustelėkite tėvų įrenginio mygtuką GERAI, jei norite nutraukti lopšinę. Paspauskite tėvų įrenginio mygtuką GERAI dar kartą, jei norite paleisti lopšinę iš naujo. (Pav. 25) Jei per 60 sekundžių nepaleisite lopšinės iš naujo, lopšinės funkcija automatiškai išsijungs. Trumpai spustelėkite kūdikio įrenginio paleidimo/sustabdymo mygtuką E, jei norite nutraukti lopšinę.
  • Page 94 Meniu pasirinktys Daugelį funkcijų galima naudoti tiek iš kūdikio įrenginio, tiek iš tėvų įrenginio, tačiau kai kurias funkcijas galima nustatyti tik per meniu pasirinktis, pasiekiamas tėvų įrenginyje. Meniu naudojimas – paaiškinimas Paspauskite MENIU mygtuką ir atidarykite meniu. (Pav. 32) Ekrane rodoma pirmoji meniu pasirinktis. Naudokite mygtukus –...
  • Page 95 garsinis įspėjimas įjungtas/išjungtas Jei garsinis įspėjimas įjungtas, tėvų įrenginys pypsi kai tik penkto garso lygio lemputė ima šviesti oranžine spalva, o garsas yra išjungtas. Pasirinkite X paspausdami mygtukus – ir + bei patvirtinkite paspausdami mygtuką GERAI. Pasirinkite C arba V ir patvirtinkite, paspausdami mygtuką GERAI. kambario temperatūros diapazono nustatymas Galite nustatyti temperatūros diapazoną...
  • Page 96 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos aptarnavimo skyrių.
  • Page 97 Klausimas Kodėl įrenginys skleidžia didelio dažnio garsą? Kodėl negirdžiu garso/ kodėl negirdžiu, kai mano kūdikis verkia? Kodėl tėvų įrenginys per greitai reaguoja į pašalinius garsus? Kodėl tėvų įrenginys lėtai reaguoja į kūdikio verksmą? Kodėl kūdikio įrenginio maitinimo elementai greitai išsikrauna? Atsakymas Jei tėvų...
  • Page 98 Klausimas Kodėl tėvų įrenginio įkrovimo laikas trunka ilgiau nei 16 valandų? Nurodytas kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo diapazonas yra 300 metrų/900 pėdų. Kodėl mano kūdikio stebėjimo siųstuvas veikia daug mažesniu atstumu? Kodėl ryšys nuolat trūkinėja? Kodėl nutrūksta garsas? Kas įvyksta nutrūkus elektros tiekimui? Ar mano kūdikio stebėjimo siųstuvas apsaugotas nuo...
  • Page 99 Philips ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, kas sniedz vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips mazuļu uzraugs nodrošina diennakts atbalstu, nodrošinot, ka jūs vienmēr varat skaidri dzirdēt savu mazuli bez novērsošām skaņām. DECT tehnoloģija nodrošina, ka citas bezvadu ierīces neradīs traucējumus, un skaidru signālu starp vecāku un mazuļa ierīci.
  • Page 100 Mazuļa ierīce darbojas ar četrām 1,5 voltu R6 AA baterijām (nav iekļautas komplektā). Mēs jums iesakām izmantot Philips LR6 PowerLife baterijas. Pirms bateriju ievietošanas, pārliecinieties, ka gan jūsu rokas, gan arī ierīces ir sausas. Ar plaukstu pagrieziet bateriju nodalījumu pa kreisi ( ¡ ATVĒRTS). (Zīm. 3)
  • Page 101: Latviešu

    Noņemiet vāku. Ievietojiet četras 1,5V AA baterijas. (Zīm. 4) Novietojiet divas baterijas vienu otrai virsū un pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek ievietoti pareizā virzienā. Novietojiet bateriju nodalījuma vāciņu atpakaļ uz ierīces un, lai to aizvērtu, ar plaukstu pagrieziet to pa labi (AIZVĒRTS ™).
  • Page 102 Latviešu Displejs iedegas un norāda pašreizējo telpas temperatūru. O parādās uz displeja un sarkana savienojuma lampiņa sāk mirgot, vienlaikus mazuļa ierīce mēģina izveidot savienojumu ar vecāku ierīci. Nospiediet un paturiet ieslēgšanas/izslēgšanas 3 pogu uz vecāku ierīces 2 sekundes. (Zīm. 12) Skaņas līmeņa lampiņas pa laikam deg oranžā...
  • Page 103 runāšanas funkcija Varat izmantot RUNĀŠANAS pogu uz vecāku ierīces, lai sarunātos ar savu mazuli (piem., lai mierinātu mazuli). Nospiediet un paturiet RUNĀŠANAS pogu, un runājiet skaidri mikrofonā. (Zīm. 18) Atlaidiet RUNĀŠANAS pogu, kad vairs nerunājat. Piezīme: Nospiežot RUNĀŠANAS pogu, jūs vairs nevarat saklausīt savu mazuli. klusa mazuļa uzraudzība Īsi nospiediet skaļuma –...
  • Page 104 Jostas un kakla siksna Ja vecāku ierīces baterijas ir pietiekami uzlādētas, varat ņemt ierīci līdz mājā un ārpus tās, ja pievienojat to jostai vai siksnai ar jostas saspraudi vai ja apliekat to ap kaklu bez kakla siksnas. Tādējādi varēsit uzraudzīt mazuli, staigājot apkārt. Jostas saspraudes pievienošana Ievietojiet mazo spraudīti jostas saspraudes aizmugurējā...
  • Page 105 Izmantojiet – un + pogas, lai izvēlētos vēlamo izvēlnes iespēju. (Zīm. 33) Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu savu izvēlni. (Zīm. 34) J parādās uz displeja. Lai aizvērtu izvēlni, nospiediet IZVĒLNES pogu. (Zīm. 32) Piezīme: Vienmēr nospiediet IZVĒLNES pogu, - un + pogas, un LABI pogu īsu brīdi. naktslampiņas ieslēgšana/izslēgšana Izvēlieties K vai L nospiežot –...
  • Page 106 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 107 Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Jautājums Kāpēc, nospiežot mazuļa ierīces un vecāku ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, SAVIENOJUMA lampiņa nemirgo un displejs neizgaismojas? Kāpēc SAVIENOJUMA...
  • Page 108 Jautājums Kāpēc es nedzirdu skaņu/ Kāpēc es nedzirdu sava mazuļa raudas? Kāpēc vecāku ierīce reaģē pārāk ātri uz citām skaņām? Kāpēc vecāku ierīce lēni reaģē uz mazuļa raudām? Kāpēc mazuļa ierīces baterijas izbeidzās tik ātri? Kāpēc vecāku ierīces uzlādes laiks pārsniedz 16 stundas? Mazuļu uzrauga konkretizētais darbības...
  • Page 109 Jautājums Kas notiek elektrotīkla kļūmes laikā? Vai mans mazuļa uzraugs ir nodrošināts pret slepenu noklausīšanos un traucējumiem? Izskatās, ka dažas pogas nedarbojas, man tās nospiežot. Ko es daru nepareizi? Vecāku ierīces darbības laiks ir paredzēts vismaz 8 stundu garumā. Kāpēc manas vecāku ierīces darbības laiks ir īsāks?
  • Page 110: Polski

    Wprowadzenie Podstawowym celem firmy Philips jest produkcja niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom i gwarantują im pewność bezpieczeństwa. Ta elektroniczna niania firmy Philips zapewnia rodzicom całodobową pomoc, dając im gwarancję, że zawsze wyraźnie usłyszą swoje dziecko, bez przeszkadzających hałasów. Technologia DECT gwarantuje brak zakłóceń ze strony innych urządzeń...
  • Page 111 Philips Polska Sp z o.o. W przypadku uszkodzenia ładowarki lub zasilacza ładowarki wymień zepsuty element na nowy tego samego typu w sieci punktów serwisowych współpracujących z Philips Polska Sp z o.o. Aby uniknąć ryzyka eksplozji, zawsze wkładaj do elektronicznej niani baterie właściwego typu.
  • Page 112 Zasilanie bateryjne Nadajnik działa na cztery baterie 1,5 V AA (nie są dołączone do zestawu). Zdecydowanie zalecamy używanie baterii LR6 PowerLife firmy Philips. Przed włożeniem baterii upewnij się, że Twoje ręce oraz urządzenie są suche. Przekręć dłonią pokrywkę komory baterii w lewo ( ¡ OTWÓRZ). (rys. ) Zdejmij pokrywkę.
  • Page 113 Uwaga: Kiedy symbol baterii na wyświetlaczu jest pusty, wskaźnik POŁĄCZENIA miga, a odbiornik wydaje sygnały dźwiękowe, oznacza to, że poziom naładowania akumulatorów jest niski. Umieść odbiornik na ładowarce. Uwaga: Jeśli odbiornik nie znajduje się na ładowarce, akumulatory stopniowo rozładowują się, nawet gdy urządzenie jest wyłączone.
  • Page 114 Funkcje regulacja poziomu głośności głośnika Krótko naciskaj przyciski regulacji głośności + i – na nadajniku, dopóki nie uzyskasz żądanego poziomu głośności głośnika nadajnika. (rys. 16) Krótko naciskaj przyciski regulacji głośności + i – na odbiorniku, dopóki nie uzyskasz żądanego poziomu głośności głośnika odbiornika. (rys. 17) Na wyświetlaczach podane są...
  • Page 115 H pojawi się na obu wyświetlaczach. Ustawienie głośności odbiornika zostanie automatycznie zresetowane i ustawione na średni poziom, a odbiornik zacznie emitować sygnał alarmowy. Aby wyłączyć sygnał alarmowy, ponownie naciśnij krótko przycisk PRZYWOŁANIA na nadajniku lub dowolny przycisk na odbiorniku. (rys. 22) Uwaga: Jeśli będziesz naciskać...
  • Page 116 Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulacji głośności –, gdy tylko wskaźnik połączenia na urządzeniu zacznie się świecić. (rys. 31) Urządzenie zostało zresetowane i zostały przywrócone ustawienia domyślne. Teraz zrób to samo z drugim urządzeniem. ustawienia domyślne Odbiornik Poziom głośności głośnika: 1 Czułość...
  • Page 117 mikrofonu można zmienić tylko po nawiązaniu połączenia między nadajnikiem a odbiornikiem, tzn. jeśli wskaźniki POŁĄCZENIA na odbiorniku i nadajniku świecą na zielono w sposób ciągły. Wybierz opcję ZR, naciskając przyciski – i +, i potwierdź wybór przyciskiem Wybierz żądany poziom czułości mikrofonu, naciskając przyciski – i +, i potwierdź wybór przyciskiem OK.
  • Page 118 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 119 Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Dlaczego wskaźniki POŁĄCZENIA nie migają i wyświetlacze nie zostają...
  • Page 120 Pytanie Odpowiedź Jeśli na odbiorniku ustawiono temperaturę pokojową i włączony jest alarm termiczny, odbiornik zaczyna wydawać sygnały dźwiękowe, gdy temperatura w pokoju spadnie poniżej ustawionego poziomu lub poniżej 7 °C albo gdy wzrośnie powyżej ustawionego poziomu lub powyżej 33 °C. Dlaczego urządzenie Odbiornik i nadajnik mogą...
  • Page 121 Pytanie Odpowiedź Elektroniczna niania ma Urządzenie ma taki zasięg jedynie na wolnym powietrzu. W domu jego zasięg do 300 m. zasięg jest ograniczony przez liczbę i rodzaj ścian i/lub sufitów Dlaczego moje znajdujących się pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem. W domu zasięg urządzenie ma znacznie działania niani wynosi maksymalnie 50 m.
  • Page 122: Română

    Philips se dedică fabricării de produse de îngrijire fiabile, care le oferă părinţilor siguranţa de care au nevoie. Acest monitor pentru copii de la Philips vă asigură o asistenţă permanentă, astfel încât să vă puteţi auzi copilul întotdeauna, cu claritate, fără zgomote deranjante. Tehnologia DECT garantează...
  • Page 123 Puneţi fişa mică în unitatea pentru copil şi introduceţi adaptorul în priză. (fig. 2) Operarea cu baterii Unitatea pentru copil funcţionează cu patru baterii R6 AA de 1,5 volţi (nu sunt incluse). Vă recomandăm să utilizaţi baterii Philips LR6 PowerLife. roMână...
  • Page 124 Asiguraţi-vă că mâinile şi unitatea sunt uscate atunci când introduceţi bateriile. Rotiţi compartimentul pentru baterii spre stânga (¡ DESCHIDERE), cu palma. (fig. 3) Îndepărtaţi capacul. Introduceţi patru baterii AA de 1,5 V. (fig. 4) Aşezaţi două baterii una deasupra celeilalte şi asiguraţi-vă că polii + şi – ai bateriilor sunt îndreptaţi în direcţiile corespunzătoare.
  • Page 125 utilizarea aparatului Amplasaţi unitatea parentală şi unitatea pentru copil în aceeaşi cameră pentru a testa conexiunea. (fig. 10) Asiguraţi-vă că unitatea pentru copil se află la cel puţin 1 metru/3 ft de unitatea parentală. Menţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit 3 al unităţii pentru copil timp de cel puţin 2 secunde. (fig.
  • Page 126 roMână Apăsaţi scurt butoanele + şi – pentru volum ale unităţii parentale până obţineţi volumul dorit al difuzorului pentru unitatea parentală. (fig. 17) Afişajul vă oferă feedback vizual despre setările pentru volum ale unităţilor: A : volum unitate parentală oprit / monitorizare silenţioasă a copilului; P : volum minim (unitate parentală...
  • Page 127 Pentru a opri tonul de alertă prin semnalizare sonoră, apăsaţi din nou scurt butonul de semnalizare sau apăsaţi orice buton al unităţii parentale. (fig. 22) Notă: Dacă apăsaţi prea lung butonul de semnalizare, unitatea parentală nu va produce tonul de alertă prin semnalizare sonoră.
  • Page 128 setări prestabilite Unitatea parentală Volum difuzor: 1 Sensibilitate microfon: 3 Alertă sonoră: activată Alertă temperatură: activată Unitatea pentru copil Volum difuzor: 3 Lumină de veghe: dezactivată Cântec de leagăn: 1 Alertă ‘temperatură scăzută’: 14 °C Alertă ‘temperatură ridicată’: 30 °C opţiuni de meniu Majoritatea funcţiilor pot fi utilizate atât cu unitatea pentru copil, cât şi cu unitatea parentală, însă...
  • Page 129 Selectaţi ZR apăsând butoanele – şi + şi confirmaţi apăsând butonul OK. Selectaţi nivelul dorit pentru sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil, apăsând butoanele – şi +, şi confirmaţi apăsând butonul OK. Sensibilitate ∆ = nivel minim de sensibilitate Sensibilitate ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ = nivel maxim de sensibilitate Notă: Când sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil este setată...
  • Page 130 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 131 Întrebare Răspuns De ce ledul pentru Unitatea pentru copil şi unitatea parentală sunt în afara razei de acţiune. legătură de pe unitatea Mutaţi unitatea parentală mai aproape de unitatea pentru copil. pentru copil luminează roşu intermitent şi de ce pe afişaj apare mesajul ( O)? De ce ledul pentru Dacă...
  • Page 132 Întrebare Răspuns Este posibil ca sensibilitatea microfonului să fie setată la un nivel prea ridicat. Reduceţi nivelul de sensibilitate a microfonului pentru unitatea parentală. De ce unitatea Este posibil ca sensibilitatea microfonului să fie setată la un nivel prea parentală reacţionează redus sau să...
  • Page 133 Întrebare Răspuns Monitorul pentru copii Tehnologia DECT a acestui monitor pentru copii garantează discreţia şi este protejat împotriva absenţa oricăror interferenţe de la alte echipamente. indiscreţiei şi interferenţelor? Unele butoane par să Trebuie să apăsaţi scurt toate butoanele (cu excepţia butoanelor nu funcţioneze atunci Pornit/Oprit şi a celui Vorbire).
  • Page 134 русский Введение Philips создает изделия для ухода за детьми, надежность и качество которых внушают доверие родителям. Эта радионяня Philips позволяет без помех слышать вашего малыша в любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех от других беспроводных устройств и четкий сигнал между родительским и детским блоками.
  • Page 135 I Комнатная температура ниже установленной в меню температуры O Сообщение “Отсутствует соединение между блоками” 10 { Сообщение “Уровень громкости” 11 S Сообщение о том, что колыбельная прервана D Дорожная сумка Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните...
  • Page 136 Питание о батареек Детский блок работает от четырех 1,5-вольтных батареек R6 типа AA. Мы настоятельно рекомендуем использовать батарейки Philips LR6 PowerLife. При установке батареек руки и блоки должны быть сухими. Поверните ладонью крышку отсека для батареек налево ( ¡ ОТКРЫТЬ). (Рис. 3) Снимите...
  • Page 137 Примечание. Когда символ батареи на дисплее не заполнен, индикатор LINK мигает, а родительский блок издаёт звуковой сигнал - это значит, что батареи разрядились. Установите родительский блок в зарядное устройство. Примечание. Когда родительский блок не установлен в зарядное устройство, батареи постепенно разряжаются, даже если устройство выключено. использование...
  • Page 138 Функциональные особенности настройка громкости громкоговорителей Коротко нажмите кнопки регулировки громкости “+” и “–” детского блока, чтобы настроить нужный уровень громкости детского блока. (Рис. 16) Коротко нажмите кнопки регулировки громкости “+” и “–” родительского блока, чтобы настроить нужный уровень громкости родительского блока. (Рис. 17) На...
  • Page 139 Коротко нажмите кнопку PAGE детского блока (Рис. 22) H отображается на обоих дисплеях. На родительском блоке автоматически устанавливается средний уровень громкости и раздается звуковой сигнал поиска. Чтобы отключить сигнал поиска, снова нажмите кнопку PAGE или любую кнопку родительского блока. (Рис. 22) Примечание.
  • Page 140 устранить при помощи советов, приведенных в главе “Часто задаваемые вопросы”. Сброс настроек каждого блока производится отдельно. Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения 3 в течение 2 секунд, чтобы включить блок. (Рис. 30) Нажмите и удерживайте кнопку регулировки громкости –, как только загорится индикатор...
  • Page 141 Чтобы выбрать åK , используйте кнопки”+” и “–”. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK Чтобы выбрать ~ , используйте кнопки “+” и “–”. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK Чтобы выбрать нужную колыбельную, используйте кнопки”+” и “–”. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK настройка...
  • Page 142 веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 143 Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о приборе. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны. Вопрос Ответ Почему индикатор Установите родительский блок в зарядное устройство и LINK не...
  • Page 144 Вопрос Ответ Почему устройство Возможно, блоки расположены слишком близко друг от друга. издает пронзительный Убедитесь, что детский блок находится на расстоянии не менее 1 звук? метра/3 футов от родительского блока. Возможно, установлена слишком высокая громкость родительского блока. Уменьшите громкость родительского блока. Почему...
  • Page 145 Вопрос Ответ Рабочий диапазон Такой рабочий диапазон поддерживается только на открытом радионяни составляет пространстве. В доме рабочий диапазон ограничен из-за стен и 300 метров/900 футов. домов. В доме рабочий диапазон составляет 50 метров/150 футов. Почему моя радионяня работает только на гораздо меньшем...
  • Page 146: Slovensky 18

    Vaše dieťa počuli bez akéhokoľvek rušivého šumu. Technológia DECT garantuje nulové rušenie inými bezšnúrovými zariadeniami a jasný signál medzi rodičovskou jednotku a detskou jednotkou. Výrobky značky Philips z radu Starostlivosť o dieťa: spoločne sa staráme o Vaše dieťa opis zariadenia (obr. 1) a Detská...
  • Page 147 Prevádzka na batérie Detskú jednotku napájajú štyri 1,5-voltové batérie R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Výslovne odporúčame, aby ste používali batérie Philips LR6 PowerLife. Pri vkladaní batérií sa uistite, že máte suché ruky a že sú obe jednotky suché. Dlaňou ruky otočte priečinok pre batérie doľava ( ¡ OPEN). (Obr. )
  • Page 148 zložte veko. Vložte štyri 1,5 V batérie typu AA. (Obr. 4) Položte na seba dve batérie a uistite sa, že + a – póly batérií smerujú správnym smerom. Kryt priečinka na batérie vráťte späť a dlaňou ruky ho otočte doprava (CLOSE ™), aby ste ho zatvorili.
  • Page 149 Uistite sa, že sa detská jednotka nachádza vo vzdialenosti aspoň 1 meter/3 stopy od rodičovskej jednotky. Na detskej jednotke stlačte a na 2 sekundy podržte stlačený vypínač. (Obr. 11) Na krátky čas sa rozsvieti nočné osvetlenie. Displej sa rozsvieti a zobrazí aktuálnu teplotu v miestnosti. O Na displeji sa zobrazí...
  • Page 150 sLovensky Poznámka: Ak podržíte dlho stlačené tlačidlá hlasitosti + a –, hlasitosť sa nenastaví. Poznámka: Hlasitosť detskej jednotky musíte nastavovať len v prípade, ak používate funkciu rozprávania (pozrite nižšie). Poznámka: Ak je hlasitosť nastavená na vysokú úroveň, jednotky budú spotrebovávať viac energie. Funkcia rozprávania Tlačidlo TALK (Rozprávať) na rodičovskej jednotke môžete použiť...
  • Page 151 Krátko stlačte tlačidlo OK na rodičovskej jednotke, aby ste prerušili prehrávanie uspávanky. Ak tlačidlo OK na rodičovskej jednotke stlačíte ešte raz, uspávanka sa znova začne prehrávať. (Obr. 5) Ak uspávanku v priebehu 60 sekúnd znovu nezapnete, funkcia uspávanky sa automaticky vypne.
  • Page 152 Upozornenie na nízku teplotu: 14°C Upozornenie na vysokú teplotu: 30°C Možnosti ponuky Väčšinu funkcií môžete ovládať pomocou tlačidiel na detskej a na rodičovskej jednotke, ale niektoré funkcie môžete nastaviť jedine prostredníctvom menu na rodičovskej jednotke. Menu - všeobecné vysvetlenie Ak chcete zmeniť nastavenie, stlačte tlačidlo MENU. (Obr. 32) Na displeji sa zobrazí...
  • Page 153 Poznámka: Ak je citlivosť mikrofónu detskej jednotky nastavená na vysokú úroveň, zaznamená viac zvukov, a preto bude aj častejšie vysielať. Preto jednotka spotrebuje viacej energie. Zapnutie a vypnutie zvukovej signalizácie Ak je vypnutý hlasný odposluch, ale zapnutá zvuková signalizácia, rodičovská jednotka zapípa vždy, keď...
  • Page 154 Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 155 Otázka Odpoveď Prečo bliká červené Ak sa na displeji nezobrazí správa ( O), batérie detskej kontrolné svetlo LINK jednotky sú takmer vybité. Vymeňte batérie. (Spojenie) na detskej jednotke? Prečo rodičovská Ak rodičovská jednotka pípa, kontrolné svetlo LINK (Spojenie) bliká jednotka pípa? načerveno a na displeji sa zobrazí...
  • Page 156 Otázka Odpoveď Hlasitosť detskej jednotky môže byť nastavená na príliš vysokú úroveň, čo spôsobuje, že detská jednotka spotrebúva veľa energie. Znížte hlasitosť na detskej jednotke. Možno ste nastavili maximálnu teplotu v miestnosti, ktorá je nižšia ako skutočná teplota v miestnosti alebo minimálnu teplotu v miestnosti, ktorá...
  • Page 157 Philips se posveča proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki nudijo staršem vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Philipsov otroški monitor zagotavlja staršem neprekinjeno podporo pri nadzoru otroka, tako da ga lahko vedno povsem jasno slišijo in to brez kakršnegakoli motečega hrupa.
  • Page 158 sLovenšČina U Sobna temperatura višja od temperature, nastavljene v meniju I Sobna temperatura nižja od temperature, nastavljene v meniju O Sporočilo “Ni povezave med enotama” 10 { Sporočilo “Nivo glasnosti” 11 S Sporočilo, ko je uspavanka prekinjena D Potovalna torba Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 159: Slovenščina

    Odstranite pokrov. Vstavite štiri 1,5 V baterije AA. (Sl. 4) Položite dve bateriji eno na drugo in se prepričajte, da sta pola baterij + in – pravilno usmerjena. Pokrov namestite nazaj na enoto in ga z dlanjo zavrtite v desno (ZAPRTO ™). (Sl. 5) Opomba: Ko so baterije skoraj prazne, indikator povezave na otroški enoti utripa.
  • Page 160 O se prikaže na zaslonu in medtem, ko otroška enota skuša vzpostaviti povezavo s starševsko enoto, indikator povezave utripa rdeče. Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop 3 na starševski enoti  sekundi. (Sl. 1) Lučke nivoja glasnosti na kratko zasvetijo oranžno. Zaslon se osvetli in na njem se prikažeta simbol baterije in indikator temperature.
  • Page 161 Funkcija za govorjenje Da bi govorili s svojim otrokom (npr. ga potolažili), lahko uporabite gumb za pogovor na starševski enoti. Pritisnite in držite gumb za pogovor ter jasno govorite v mikrofon. (Sl. 18) Ko želite prenehati govoriti, spustite gumb za pogovor. Opomba: Ko pritisnete gumb za pogovor, otroka ne boste slišali.
  • Page 162 Pas in ovratni pašček Če so baterije v starševski enoti dovolj napolnjene, imate lahko enoto ves čas pri sebi, v hiši ali izven nje, tako da jo z zaponko za pas pritrdite na pas oz. opasni trak ali si jo z ovratnim paščkom obesite okoli vratu.
  • Page 163 J se pojavi na zaslonu. Za izhod iz menija ponovno pritisnite gumb MENU. (Sl. 32) Opomba: Pritisnite gumb MENU, gumba – in + in gumb OK. vklop/izklop svetilke S pritiskom gumbov – in + izberite K ali L in potrdite s pritiskom gumba OK.
  • Page 164 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 165 Pogosto zastavljena vprašanja V tem poglavju so navedena pogosto zastavljena vprašanja o aparatu. Če ne najdete odgovora na svoje vprašanje, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Vprašanje Zakaj indikator povezave ne utripa in se zaslona ne osvetlita, ko pritisnete gumb za vklop/izklop na otroški enoti in starševski...
  • Page 166 Vprašanje Odgovor Nivo osetljivosti mikrofona je možda postavljen na suviše nizak nivo. Postavite osetljivost mikrofona na viši nivo na roditeljskoj jedinici. Starševska enota in otroška enota sta morda preveč narazen. Zmanjšajte razdaljo med njima. Zakaj se starševska enota Otroška enota poleg otroka zaznava tudi druge zvoke. Otroško prehitro odziva na ostale enoto postavite bližje k otroku (vendar upoštevajte minimalno zvoke?
  • Page 167 Vprašanje Odgovor Je otroški monitor varen Tehnologija DECT na otroškem monitorju zagotavlja nemoteno pred prisluškovanjem in delovanje zaradi drugih naprav in varnost pred prisluškovanjem. motnjami? Nekateri gumbi ob Vse gumbe (razen gumbov za vklop/izklop in gumba za pogovor) pritisku nanje ne delujejo. morate pritisnite samo za kratek čas.
  • Page 168 Cilj kompanije Philips je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost. Ovaj Philips baby monitor pruža celodnevnu podršku garantujući da ćete uvek čuti svoju bebu bez buke koja ometa. DECT tehnologija garantuje da neće biti smetnji sa drugih bežičnih aparata i čist signal između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.
  • Page 169 Stavite mali utikač u jedinicu za bebu i uključite adapter u zidnu utičnicu. (Sl. 2) napajanje sa baterija Jedinica za bebu radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 V (nisu u kompletu). Savetujemo da koristite Philips LR6 PowerLife baterije. Pazite da su i vaše ruke i jedinica suvi kada stavljate baterije.
  • Page 170: Srpski

    Okrenite odeljak za baterije ulevo ( ¡ OPEN (otvoreno)) dlanom šake. (Sl. ) Skinite poklopac. Stavite četiri AA baterije od 1,5 V. (Sl. 4) Stavite dve baterije jednu na dugu i pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno. Vratite poklopac odeljka za baterije na jedinicu i okrenite ga dlanom šake udesno (CLOSE (zatvoreno) ™) da biste ga zatvorili.
  • Page 171 Pritisnite i držite dugme 3 za uključivanje/isključivanje na jedinici za bebu 2 sekunde. (Sl. 11) Na kratko zasvetli noćno svetlo. Ekran se uključuje i prikazuje trenutnu temperaturu sobe. O se pojavljuje na ekranu i indikator veze počinje da trepće crveno dok jedinica za bebu pokušava da uspostavi vezu sa roditeljskom jedinicom.
  • Page 172 Napomena: treba da prilagodite samo jačinu zvuka na jedinici za bebu kada koristite funkciju za pričanje (pogledajte niže). Napomena: Ako je jačina zvuka postavljena na viši nivo, jedinice troše više energije. Funkcija za pričanje Dugme TALK (pričanje) možete da koristite na roditeljskoj jedinici da biste pričali svojoj bebi (npr. da umirite bebu).
  • Page 173 Lagano pritisnite dugme OK na roditeljskoj jedinici da biste prekinuli reprodukciju uspavanke. Ponovo pritisnite dugme OK na roditeljskoj jedinici da biste ponovo pokrenuli reprodukciju uspavanke. (Sl. 5) Ako ne pokrenete ponovo uspavanku u roku od 60 sekundi, funkcija uspavanke će se automatski isključiti.
  • Page 174 Alarm “Temperature high” (Visoka temperatura): 30°C opcije iz menija Većina funkcija može da se pokrene i sa jedinice za bebu i sa roditeljske jedinice, ali ima nekih funkcija koje mogu da se postave samo pomoću opcija iz menija koji je dostupan na roditeljskoj jedinici.
  • Page 175 uključivanje/isključivanje zvučnog alarma Ako je zvučni alarm uključen, roditeljska jedinica daje zvučni signal čim druga svetiljka koja označava nivo zvuka počne da svetli narandžasto kada je jačina zvuka isključena. Izaberite X pritiskanjem na dugmad – i + i potvrdite pritiskanjem na dugme OK.
  • Page 176 Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 177 Pitanje Zašto lampica LINK (indikator veze) na jedinici za bebu trepće crveno? Zašto roditeljska jedinica ispušta zvučni signal? Zašto aparat ispušta visok zvuk? Zašto ne čujem zvuke/ Zašto ne čujem kada beba plače? Zašto roditeljska jedinica reaguje suviše brzo na različite zvukove? Zašto roditeljska jedinica sporo reaguje na plač...
  • Page 178 Pitanje Zašto je vreme punjenja roditeljske jedinice duže od 16 časova? Specifikovan radni domet baby monitora je 300 metara / 900 stopa. Zašto moj baby monitor uspeva da radi samo na mnogo manjoj razdaljini od toga? Zašto se veza gubi s vremena na vreme? Zašto ima prekida u zvuku? Šta se dešava u slučaju...
  • Page 179 Вступ Компанія Philips впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. Завдяки цій системі контролю за дитиною від Philips Ви зможете цілодобово чути свого малюка чітко і без жодних зайвих шумів. Технологія DECT гарантує...
  • Page 180 U Температура в кімнаті вища за встановлену в меню I Температура в кімнаті нижча за встановлену в меню O Повідомлення “Немає зв’язку між блоками” 10 { Повідомлення “Рівень гучності” 11 S Повідомлення, коли призупиняється відтворення колискової D Дорожня сумка Важлива інформація Уважно...
  • Page 181: Українська

    робота від батарей Дитячий блок живиться від чотирьох батарей R6 AA 1,5 В (не входять у комплект). Наполегливо радимо використовувати батареї Philips LR6 PowerLife. Коли Ви вставляєте батареї, блок і руки повинні бути сухими. Долонею поверніть батарейний відсік ліворуч ( ¡ ВІДКРИТИ). (Мал. 3) Зніміть...
  • Page 182 Примітка: Після першого зарядження батарей батьківського блоку час роботи становитиме менше 8 годин. Батареї досягнуть повної потужності лише тоді, коли їх повністю зарядити і розрядити чотири рази. Примітка: Коли символ батареї на дисплеї є порожнім, індикатор ЗВ’ЯЗКУ блимає, а батьківський блок подає сигнали, отже, батареї розрядилися. Поставте батьківський блок на зарядний...
  • Page 183 Сухі матеріали Металеві або алюмінієві листи Для вологих матеріалів втрата діапазону може становити до 100%. Характеристики налаштування гучності гучномовця Коротко натискайте кнопки регулювання гучністю “+” і “–” на дитячому блоці, доки не буде вибрано бажаного рівня гучності гучномовця для дитячого блока. (Мал. 16) Коротко...
  • Page 184 українська Пошуковий виклик батьківському блоку Якщо Ви загубили батьківський блок, а його гучність вимкнена, щоб знайти його, можна використати кнопку ПОШУК на дитячому блоці. Коротко натисніть кнопку ПОШУК на дитячому блоці (Мал. 22) H з’являється на обох дисплеях. Батьківський блок автоматично перемикається на середній рівень гучності і видає попереджувальні...
  • Page 185 можна вирішити за допомогою порад, поданих в розділі “Запитання, що часто задаються”. Скидати показники необхідно на кожному блоці окремо. Натисніть і тримайте кнопку “увімк./вимк.” 3 протягом 2 секунд, щоб увімкнути блок. (мал.30) Натисніть і тримайте кнопку регулювання гучністю –, коли засвітиться індикатор зв’язку. (Мал.
  • Page 186 Виберіть ~ натисненням кнопок “–” і “+”, для підтвердження натисніть кнопку OK. Виберіть бажану колискову натисненням кнопок “–” і “+”, для підтвердження натисніть кнопку OK. налаштування чутливості мікрофона Чутливість мікрофона дитячого блока можна налаштувати до бажаного рівня. Коли встановлено максимальний рівень чутливості мікрофона, дитячий блок вловлюватиме всі звуки, навіть...
  • Page 187 гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 188 запитання, що часто задаються У цьому розділі знаходиться список запитань про пристрій, які часто задаються. Якщо Ви не можете знайти відповіді на своє запитання, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Запитання Чому індикатори ЗВ’ЯЗКУ не блимають, а дисплеї не засвічуються, коли...
  • Page 189 Запитання Відповідь Якщо на батьківському блоці Ви встановили кімнатну температуру, а попередження про температуру є увімкнене, батьківський блок видає сигнали, коли температура падає нижче встановленого рівня або нижче 7 °C, або коли температура піднімається вище встановленої або вище 33 °C. Чому...
  • Page 190 Запитання Відповідь Визначений робочий Визначений діапазон є таким лише на вулиці. У приміщенні діапазон дитячого робочий діапазон обмежується кількістю та типом стін та/або блока становить стель між блоками. У будинку робочий діапазон становитиме до 300 метрів/900 футів. 50 метрів/150 футів. Чому...
  • Page 192: Declaration Of Conformity

    Drachten, 2006-02-17 (place, date) Declaration of Conformity We, PHILIPS DAP B.V. (manufacturers name) (manufacturers address) Philips SCD87, SCD88, SCD 89 (type id) DECT Device (babyphone) (description of appliance) ETSI EN 301406 (2003-07) ETSI EN 301489-1 V 1.4.1 ETSI EN 301489-6 V 1.4.1...
  • Page 193 This is to declare that the design of: DECT babyphone series SCD487 , SCD488 , SCD489 (type of appliance) PHILIPS DAP B.V., P.O.Box 20100, 9200 CA Drachten, The Netherlands (applicant) is identical in all aspects to DECT babyphone series ( respectively )
  • Page 196 Spoločnosť Philips DAP prehlasuje, že tento výrobok vyhovuje požiadavkám európskej smernice 1999/5/ES. Podjetje Philips DAP izjavlja, da je izdelek v skladu z Direktivo 1999/5/ES. Philips DAP izjavljuje da je ovaj proizvod u skladu sa zahtevima European directive 1999/5/EC (Evropska direktiva).

This manual is also suitable for:

Scd489/10Scd489/84Scd489

Table of Contents