Legend of functions A. Baby unit On/Off button (y) Temperature sensor LINK light Volume – / + buttons PAGE button Microphone Night light button ( Lullaby button ( ) Play/stop button (2 9) A-10 Night light A-11 Display A-12 Battery compartment cover A-13 DC 9V / 300mA power supply jack A-14 AC power adapter B.
Page 5
C.What else you need Both units can be battery operated. For battery-operated use you will need: – 4 x 1.5V AA non-rechargeable batteries for baby unit. Not supplied. – 2 x 1.2V AAA NiMH rechargeable batteries for parent unit. Supplied. D.
Contents Illustrations Legend of functions Baby unit Parent unit What else you need Display Contents Welcome Safety information Preparing your baby monitor Baby unit Parent unit Using your baby monitor 10 Other features Adjusting loudspeaker volume Talking to your baby Monitoring baby silently Switching night light on / off Paging the parent unit...
Philips is dedicated to producing caring, reliable products to give parents the reassurance they need.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any disturbing noise.Your SCD489 uses DECT technology which guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the parent unit and baby unit.
2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied; we recommend Philips alkaline batteries). 3 Put the battery compartment cover (A-12) back in place. Close the compartment by turning the cover (A-12) to the right (CLOSE 2), using the palm of your hand.
5 Place the parent unit in the charging base (B-15). > The POWER light (B-16) lights up red. 6 Leave the parent unit in the charging base until the batteries are fully charged (at least 16 hours). > The POWER light (B-16) will stay red, even when batteries are fully charged.
Using your baby monitor Other features 3 Press and hold the On/Off button (y) (B-6) on the parent unit for 2 seconds. > The sound level lights (B-9) briefly light up orange. > The display (B-8) lights up.The battery indicator ( the room temperature light up in the display.
> The displays (A-11, B-8) provide visual feedback on the volume settings of the units: - VoluMe OFF: parent unit volume switched off / monitoring baby silently; - VoluMe 9: minimum volume (parent unit and baby unit); - VoluMe 9 9 9 9 9: maximum volume Notes: –...
Other features > When sound is detected the sound-level lights (B-9) light up orange. Switching night light on/off 1 Briefly press the night light button ( to switch on the night light (A-10). lights up on both displays. > 2 Press the night light button ( off the night light (A-10).
2 Briefly press the play/stop button (2 9, A-9) to play the selected lullaby. • Briefly press the OK button (B-7) on the parent unit to interrupt playback of the lullaby. Press the OK button (B-7) on the parent unit again to restart playback of the lullaby. >...
Other features Menu options Disconnecting the neck strap • Twist the spindle to the right (TURN 2) and remove it. Most functions of your baby monitor can be operated using the local buttons on the units.The functions described below can only be operated remotely using the parent unit menu.
Switching night light on/off • Select Light on? or Light oFF?, using – and + (B-10). Confirm by pressing OK (B-7). Playing lullabies To play or stop a lullaby: • Select LullabY , using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7). •...
Menu options Switching sound alert on and off If sound alert is switched on, the parent unit beeps as soon as the second sound level light (B-9) lights orange while the volume is switched off. • Select Sound Alert, using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7).
Problem Possible cause LINK light (A-3, B-3) Parent unit: does not light at all. Power adapter (B-14) not plugged in. Unit not turned on. Batteries are low. Batteries are empty. Baby unit: Power adapter (A-14) not plugged in. Unit not turned on. Batteries are low.
Page 18
Troubleshooting Problem Charging time of parent unit batteries exceeds 16 hours. High pitched noise. No sound/ baby’s crying cannot be heard. Parent unit reacts too fast to other ambient sounds. Battery check light ( lights up on the display (A-11, B8). Parent unit reacts slowly/ Microphone sensitivity is set too Increase microphone sensitivity late to baby's crying.
Problem Possible cause Baby unit battery power Microphone sensitivity is set diminishes rapidly. too high. The selected minimum/ maximum temperature higher/ lower than room temperature. Volume setting too high. Question The technical specifications show an operating range of 300 meters / 900 feet outdoors. How come my baby monitor manages much less than that? The link is lost every now and...
Page 20
Frequently asked questions Question Some buttons do not seem to work when I press them. What do I do wrong? I place the parent unit in the charging base (B-15) but the unit doesn’t function. Operating time of the parent unit batteries is supposed to be at least 8 hours.
Power supply Operating range Operating temperature Standard Important information Technical specifications – 1 x AC power adapter DC 9V / 300mA for baby unit (supplied). – 1 x charging base DC 9V / 300mA for parent unit (supplied). – 4 x 1.5V AA non rechargeable batteries for baby unit. Not supplied.
Important information Environmental information Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
– Temperature alert high: 30°C Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 24
Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton marche/arrêt (y) Détecteur de température Indicateur de liaison LINK Boutons de volume - / + Bouton de contact PAGE Micro Bouton de veilleuse ( Bouton berceuse ( ) Bouton de lecture/d’arrêt (2 9) A-10 Veilleuse A-11 Display A-12 Couvercle du compartiment des piles...
Page 25
C. Autres éléments nécessaires Les deux unités peuvent fonctionner sur secteur ou sur piles. Pour une utilisation sur piles, vous aurez besoin de: – 4 piles non rechargeables 1,5V de type AA pour l’unité bébé. Non fournies. – 2 piles NiMH rechargeables 1,2V de type AAA pour l’unité parent.
Page 26
Sommaire Illustrations 24 Légende des fonctions Unité bébé Unité parent Autres éléments nécessaires Affichage 26 Sommaire 27 Accueil Informations relatives à la sécurité 27 Préparation de votre babyphone Unité bébé Unité parent 29 Utilisation de votre babyphone 30 Autres fonctions Réglage du volume du haut-parleur Parler à...
Philips se consacre à la fabrication de produits de puériculture fiables pour donner aux parents la tranquillité d’esprit dont ils ont besoin.Vous pouvez faire confiance à votre babyphone Philips: il vous aidera 24 h sur 24 en vous permettant d’entendre votre bébé constamment et clairement, sans bruit gênant.Votre SCD489 utilise la technologie DECT, qui garantit un niveau zéro...
2 Insérez les quatre piles 1,5 V AA en respectant la configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment (piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées). 3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (A-12). Refermez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle (A-12) vers la droite (CLOSE 2), avec la paume de la main.
5 Placez l’unité parent dans le chargeur (B-15). > L’indicateur POWER (B-16) deviendra rouge fixe. 6 Laissez l’unité parent dans le chargeur jusqu’à ce que les piles soient entièrement chargées (au moins 16 heures). > L’indicateur POWER (B-16) restera rouge fixe, même lorsque les piles sont entièrement chargées.
Utilisation de votre babyphone Autres fonctions 3 Tenez enfoncé le bouton marche/arrêt (y) (B-6) de l’unité parent pendant 2 secondes. > Les indicateurs de volume (B-9) deviendront brièvement oranges. > L’affichage (B-8) s’allume. L’indicateur de niveau des piles ) et la température de la pièce s’allument sur l’affichage.
> Les affichages (A-11, B-8) indiquent de façon visuelle les réglages de volume des deux unités: - VoluMe OFF: volume de l’unité parent éteint/ surveillance silencieuse du bébé ; - VoluMe 9: volume minimum (unité parent et bébé); - VoluMe 9 9 9 9 9: volume maximum Remarques: –...
Autres fonctions > Quand un son est détecté, les indicateurs de niveau sonore (B-9) deviennent oranges. Activation/désactivation de la veilleuse 1 Appuyez brièvement sur le bouton de veilleuse ( l’unité bébé pour activer la veilleuse (A-10). s’allume sur les deux affichages. >...
2 Appuyez brièvement sur le bouton de lecture/d’arrêt (2 9, A-9) pour démarrer la berceuse sélectionnée. • Appuyez brièvement sur le bouton OK (B-7) de l’unité parent pour interrompre la berceuse en cours. Appuyez sur le bouton de lecture/d’arrêt (2 9, A-9) de l’unité bébé...
Autres fonctions Options de menu Retrait de la lanière • Faites tourner la petite broche vers la droite (TURN 2) et retirez-la. La plupart des fonctions de votre babyphone peuvent être utilisées en appuyant sur les boutons des unités. Cependant, les fonctions suivantes ne peuvent être utilisées qu’à...
Activation/désactivation de la veilleuse • Sélectionnez Light on? (veilleuse allumée) ou Light oFF? (veilleuse éteinte) à l’aide des boutons – et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7). Lecture de berceuses Pour démarrer ou arrêter une berceuse: • Sélectionnez LullabY (B-10).
Options de menu Activation / désactivation de l’alarme de niveau de son Si l’alarme est activée, l’unité parent émet des bips dès que le deuxième indicateur de niveau de son (B-9) devient orange, tandis que le volume est coupé. • Sélectionnez Sound Alert à l’aide des boutons – et + (B-10).
Page 37
Problème Cause possible Indicateur LINK (A-3, B-3) Unité parent: ne s’allume pas du tout. Adaptateur secteur (B-14) non branché. L’unité n’est pas allumée. Les piles sont faibles. Les piles sont déchargées. Unité bébé: Adaptateur secteur (A-14) non branché. L’unité n’est pas allumée. Les piles sont faibles.
Page 38
Dépannage Problème Le temps de chargement des piles de l’unité parent pendant le chargement. excède 16 heures. Son aigu. Aucun son/les pleurs du bébé ne s’entendent pas. L’unité parent réagit trop vite aux autres bruits ambients. L’indicateur de niveau des piles ( ) s’allume sur l’affichage (A-11, B8).
Problème Cause possible Les piles de l’unité bébé La sensibilité du micro est trop s’affaiblissent rapidement. élevée. La température minimum/ maximum choisie est supérieure/ minimum/maximum inférieure/ inférieure à la température de la pièce. Le volume est réglé à un niveau trop élevé.
Page 40
Questions fréquemment posées Question Certains boutons ne semblent pas fonctionner lorsque j’appuie dessus. Comment corriger cela? Je place l’unité parent dans le chargeur (B-15) mais l’unité ne fonctionne pas. La durée de fonctionnement de l’unité parent est sensée être d’au moins 8 heures. Pourquoi la durée de fonctionnement des piles de mon unité...
Alimentation Portée de fonctionnement Température de fonctionnement Norme Informations importantes Spécifications techniques – 1 adaptateur secteur 9 V / 300 mA cc pour l’unité bébé (fourni). – 1 chargeur 9V / 300mA CC pour l’unité parent (fourni). – 4 piles non rechargeables 1,5V de type AA pour l’unité bébé. Non fournies.
Informations importantes Informations concernant l’environnement Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Philips à l'adresse www.philips.com ou communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle Philips (vous trouverez le numéro de téléphone dans le feuillet sur la garantie à l'échelle mondiale). S'il n'ya pas de centre d'assistance à la clientèle dans votre pays, communiquez avec le détaillant de produits Philips de votre région ou avec le service d'entretien de Philips Domestic...
Page 44
Descripción de las funciones A. Unidad del bebé Botón de encendido/apagado (y) Sensor de temperatura Luz LINK Botones de volumen – / + Botón PAGE Microphone Botón de luz nocturna ( Botón de canción de cuna ( ) Botón de reproducción/parada (2 9) A-10 Luz nocturna A-11 Pantalla A-12 Tapa del compartimiento de pilas...
Page 45
C. Otras cosas que necesita Ambas unidades pueden funcionar con corriente de la red o con pilas. Para funcionamiento con pilas, necesitará: – 4 pilas AA de 1,5 V no recargables para la unidad del bebé. No suministradas. – 2 pilas AAA de 1,2 V NiMH recargables para la unidad de padres.
Page 46
Contenido Ilustraciones 44 Descripción de las funciones Unidad del bebé Unidad de padres Otras cosas que necesita Pantalla 46 Contenido 47 Bienvenido Información de seguridad 47 Preparación del vigilabebés para utilizarlo Unidad del bebé Unidad de padres 49 Utilización del vigilabebés 50 Otras funciones Ajuste del volumen del altavoz Cómo hablar a su bebé...
Philips está dedicada a producir productos fiables de cuidado de los niños para dar a sus padres la tranquilidad que necesitan. Puede confiar en que este vigilabebés Philips le proporcionará soporte continuo al asegurar que usted siempre oiga claramente a su bebé sin ningún ruido que le distraiga.
2 Coloque cuatro pilas AA de 1.5V, observando la configuración + y – en el interior del compartimiento de las pilas (las pilas no se suministran; recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Vuelva colocar la tapa del compartimiento de pilas (A-12).
Preparación del vigilabebés para utilizarlo 5 Coloque la unidad de padres en la base de carga (B-15). > La luz POWER (B-16) se enciende de color rojo. 6 Deje la unidad de los padres en la base de carga hasta que las pilas estén completamente cargadas (por lo menos 16 horas).
Utilización del vigilabebés Otras funciones 3 Mantenga apretado el botón de encendido/apagado (y) (B-6) de la unidad de padres durante 2 segundos. > Las luces de nivel de sonido (B-9) se encienden brevemente de color naranja. > La pantalla (B-8) se enciende. El indicador de pilas ( el indicador de temperatura ambiental se encienden en la pantalla.
> Las pantallas (A-11, B-8) dan información visual sobre los ajustes de volumen de las unidades: - VoluMe OFF: el volumen de la unidad de los padres está desactivado / vigilancia del bebé en silencio; - VoluMe 9: volumen mínimo (unidad de padres y unidad del bebé);...
Otras funciones > Cuando se detecta sonido las luces de nivel de sonido (B-9) se encienden de color naranja. Encendido/apagado de la luz nocturna 1 Pulse brevemente el botón de luz nocturna ( unidad del bebé para encender la luz nocturna (A-10). se enciende en ambas pantallas.
2 Pulse brevemente el botón de reproducción/parada (29, A-9) para reproducir la canción de cuna seleccionada. • Pulse brevemente el botón OK (B-7) de la unidad de padres para interrumpir la reproducción de la canción de cuna. Pulse el botón de reproducción/parada (29, A-9) de la unidad del bebé...
Otras funciones Opciones de menú Desenganche de la correa para el cuello • Gire el husillo hacia la derecha (TURN 2) y retírelo. retírelo. La mayoría de las funciones de su vigilabebés pueden operarse mediante las teclas locales de las unidades. Las funciones descritas a continuación sólo pueden operarse a distancia mediante el menú...
Encendido/apagado de la luz nocturna • Seleccione Light on? (luz encendida) o Light oFF? (luz apagada) usando – y + (B-10). Confirme con OK (B-7). Reproducción de canciones de cuna Para reproducir o parar una canción de cuna: • Seleccione LullabY , usando –...
Opciones de menú Encendido/apagado de la alerta sonora Si la alerta sonora está activada, la unidad de padres emite pitidos tan pronto como la segunda luz de nivel de sonido (B-9) se enciende de color naranja mientras el volumen está desactivado.
Problema Posible causa La luz LINK (A-2, B-8) Unidad de padres: no se enciende en El adaptador de corriente absoluto. (B-14) no está enchufado. Las pilas están gastadas. Las pilas están vacías. Unidad del bebé: El adaptador de corriente (A-14) no está enchufado La unidad no se activa.
Page 58
Resolución de problemas Problema Tiempo de carga de la unidad de padres las pilas de la unidad exceden de 16 horas. Ruido muy agudo. No se oye ningún sonido/ El volumen de la unidad de llanto del bebé. La unidad de padres reacciona demasiado rápidamente a otros sonidos ambientales.
Problema Posible causa Energía de la pila de la Configuración de la sensibilidad unidad del bebé del micrófono demasiado alto. disminuye rápidamente. El mínimo /máximo seleccionado Seleccione una temperatura temperatura está más alta/más baja que la temperatura del cuarto. El volumen establecido está demasiado alto.
Page 60
Preguntas frecuentes Pregunta Parece que algunos botones no funcionan cuando los pulso. ¿Qué hago incorrectamente? Coloco la unidad de padres en la base de carga (B-15) pero la unidad no funciona. El tiempo de funcionamiento de las pilas de la unidad de padres se supone que es de por lo menos 8 horas.
Fuente de alimentación Alcance Temperatura operativa Especificaciones técnica Información importante Preguntas frecuentes – 1 adaptador de CA CC 9V / 300 mA para la unidad del bebé (suministrado). – 1 base de carga de CC 9V / 300 mA para la unidad de padres (suministrada).
Información importante Información medioambiental Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, póngase en contacto con su distribuidor local Philips o con el...
Page 64
Legende der Funktionen A. Babyeinheit Ein/Aus-Taste(y) Temperatursensor LINK Lampe Lautstärketasten – / + PAGE Taste Microphone Nachtlicht-Taste ( Schlaflied-Taste ( ) Wiedergabe/Stop-Taste (2 9) A-10 Nachtlicht A-11 Display A-12 Batteriefachdeckel A-13 DC 9V / 300mA Netzanschlussbuchse A-14 Netzadapter B. Elterneinheit TALK Taste Taste MENU LINK Lampe...
Page 65
C.Was Sie sonst noch benötigen Beide Einheiten sind für den Netz- oder Batteriebetrieb ausgelegt. Für den Batteriebetrieb benötigen Sie: – 4 AA-Batterien 1,5 V für Babyeinheit (nicht mitgeliefert); – 2 NiMH AAA-Batterien 1,2 V für Elterneinheit (nicht mitgeliefert). D. Display Raumtemperaturanzeige Batterieanzeige Lautstärkeanzeige...
Page 66
Inhalt Abbildungen 64 Legende der Funktionen Babyeinheit Elterneinheit Was Sie sonst noch benötigen Display 66 Inhalt 67 Willkommen Sicherheitsinformationen 67 Den Babymonitor einsatzbereit machen Babyeinheit Elterneinheit 69 Benutzung des Babymonitors 70 Weitere Funktionen Lautsprecher-Lautstärkeeinstellung Mit Baby sprechen Mikrofonempfindlichkeit einstellen Baby leise überwachen Nachtlicht ein-/ausschalten Schlaflieder spielen Gürtelklemme und Halstrageband anbringen / abnehmen...
Philips engagiert sich für die Herstellung zuverlässiger Pflegeprodukte, um Eltern die nötige Gewissheit zu geben. Sie können diesem Philips-Babymonitor vertrauen – er unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.
(1 OPEN) mit der Handfläche öffnen. Den Deckel abnehmen. 2 Vier AA-Batterien (1,5 V) einlegen. Dabei den + und – Pol im Batteriefach beachten (Batterien werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien). 3 Den Batteriefachdeckel (A-12) wieder anbringen. Das Fach durch Drehen der Abdeckung (A-12) nach rechts (CLOSE 2) mit der Handfläche schließen.
Den Babymonitor einsatzbereit machen 5 Die Elterneinheit in die Ladestation (B-15) setzen. > Die Anzeige POWER (B-16) leuchtet rot auf. 6 Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden). > Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden).
Benutzung des Babymonitors Weitere Funktionen 3 Die Ein/Aus- (y) Taste (B-6) an der Elterneinheit 2 Sekunden lang drücken und halten. > Die Schallpegellampen (B-9) leuchten kurz orange auf. > Das Display (B-8) leuchtet. Die Batterieanzeige ( die Raumtemperatur leuchten im Display. >...
Weitere Funktionen > Wenn ein Sound festgestellt wird, leuchten die Schallpegellampen (B-9) orange auf. Nachtlicht ein-/ausschalten 1 Die Nachtlicht-Taste ( ), A-7) an der Babyeinheit kurz drücken, um das Nachtlicht (A-10) einzuschalten. leuchtet in beiden Displays. > 2 Die Nachtlicht-Taste ( ), A-7) abermals kurz drücken, um das Nachtlicht (A-10) abzuschalten.
2 Die Wiedergabe/Stop-Taste (2 9, A-9) kurz drücken, um das gewählte Schlaflied abzuspielen. • Die Taste OK (B-7) an der Elterneinheit kurz drücken, um die Wiedergabe des Schlafliedes zu unterbrechen. Die Wiedergabe/Stop-Taste (2 9, A-9) an der Babyeinheit drücken oder erneut die Taste OK (B-7) an der Elterneinheit drücken, um die Wiedergabe des Schlafliedes fortzusetzen.
Weitere Funktionen Menüoptionen Halstrageband abnehmen • Die Spindel nach rechts drehen (TURN 2) und abnehmen. Die meisten Funktionen Ihres Babymonitors können mit den (lokalen) Tasten an den Einheiten bedient werden. Die nachstehend beschriebenen Funktionen können nur über das Menü der Elterneinheit fernbedient werden. Die Nachtlicht- Funktion und die Schlaflied-Funktion können sowohl über Menütasten als auch lokale Tasten bedient werden.
Nachtlicht ein-/ausschalten • Light on? (Licht ein) oder Light oFF? (Licht aus) mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen. Schlaflieder spielen Zum Abspielen oder Stoppen eines Schlafliedes: • LullabY , mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen. •...
Menüoptionen Schallwarnung ein-/ausschalten Wenn die Schallwarnung eingeschaltet ist, piept die Elterneinheit, sobald die zweite Schallpegellampe (B-9) bei abgeschalteter Lautstärke orange aufleuchtet. • Select Sound Alert mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen. • Alert on? (Warnung ein) oder Alert oFF? (Warnung aus) wählen.
Problem Mögliche Ursache LINK Lampe (A-3, B-3) Elterneinheit: leuchtet überhaupt Netzadapter (B-14) nicht auf. nicht angeschlossen. Einheit nicht eingeschaltet. Batterien sind erschöpft. Batterien sind leer. Babyeinheit: Netzadapter (A-14) nicht angeschlossen. Einheit nicht eingeschaltet. Batterien sind erschöpft. LINK Lampe (A3, B-3) Einheiten außer Bereich.
Page 78
Fehlersuche Problem Die Aufladezeit von Batterien der Elterneinheit eingeschaltet. überschreitet 16 Stunden. Hohes Geräusch. Kein Sound/Weinen des Babys ist nicht zu hören. Elterneinheit reagiert zu schnell auf Umgebungsgeräusche. Batteriekontrolllampe ) leuchtet im Display leer. (A-11, B-8). Elterneinheit reagiert langsam/spät auf Weinen des Babys.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Batterieleistung der Mikrofonempfindlichkeit ist Babyeinheit nimmt rasch zu hoch eingestellt. Die gewählte Mindest-/ Höchsttemperatur ist höher/ niedriger als die Zimmertemperatur. Lautstärkeeinstellung zu hoch. Frage Die technischen Angaben nennen eine Reichweite von 300 Meter im Freien.Warum schafft mein Babymonitor viel weniger als dies? Die Verbindung geht hin und...
Page 80
Häufig gestellte Fragen Frage Einige Tasten scheinen nicht zu funktionieren, wenn ich sie drücke.Was mache ich falsch? Ich setze die Elterneinheit in die Ladestation (B-15), die Einheit funktioniert aber nicht. Die Betriebszeit der Batterien der Elterneinheit ist angeblich mindestens 8 Stunden.Warum ist die Batteriebetriebszeit meiner Elterneinheit weniger? Antwort...
Stromversorgung Reichweite Betriebstemperatur Standard Wichtige Informationen Technische Angaben – 1 Netzadapter DC 9 V/300 mA für Babyeinheit. – 1 Ladestation DC 9 V / 300 mA für Elterneinheit (mitgeliefert). – 4 nicht wiederaufladbare AA-Batterien 1,5 V für Babyeinheit. Nicht mitgeliefert. –...
Wichtige Informationen Umweltinformationen Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
– Warnung Höchsttemperatur: 30°C Garantie und Kundendienst Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Philips- Website unter www.philips.com oder kontaktieren Sie das Philips-Kundendienstzentrum in Ihrem Land (dessen Rufnummer Sie im weltweiten Garantieheft finden).Wenn es kein Kundendienstzentrum in Ihrem Land gibt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Philips-Händler bzw.
Page 84
Overzicht van de functies A. Baby-unit (zender) Aan/uit-knop (y) Temperatuursensor LINK-indicator Volumetoetsen – / + PAGE-knop Microfoon Knop voor het nachtlampje ( Slaapliedjesknop ( ) Start/stop-knop (2 9) A-10 Nachtlampje A-11 Display A-12 Klepje van het batterijvak A-13 DC 9V / 300mA voedingsaansluiting A-14 Netadapter B.
Page 85
C.Wat heeft u nog meer nodig? Beide units kunnen via de netvoeding of op batterijen gebruikt worden.Voor gebruik op batterijen heeft u nodig: – 4 niet-oplaadbare 1,5V-batterijen, type AA, voor de zender. Niet bijgeleverd. – 2 oplaadbare NiMH-batterijen van 1,2V, type AAA, voor de ontvanger.
Page 86
Inhoudsopgave Illustraties 84 Overzicht van de functies Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) Wat heeft u nog meer nodig? Display 86 Inhoudsopgave 87 Welkom Veiligheidsinformatie 87 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) 89 Gebruik van uw babyfoon 90 Overige functies Instellen van het luidsprekervolume Praten tegen uw baby In stilte toezicht houden op uw baby...
Philips stelt zich als doel om betrouwbare producten te maken waar ouders volledig op kunnen vertrouwen. Deze Philips-babyfoon is er dag en nacht voor u en garandeert dat u uw baby altijd duidelijk hoort zonder storende bijgeluiden. Uw SCD489 maakt gebruik van DECT-technologie, die interferentie van andere draadloze apparatuur volledig uitsluit en een zuiver signaal tussen de zender en de ontvanger garandeert.
2 Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak (de batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips- alkalinebatterijen). 3 Zet het klepje van het batterijvak (A-12) terug op zijn plaats.
Page 89
Gebruiksklaar maken van de babyfoon 5 Plaats de ontvanger in de oplader (B-15). > De POWER-indicator (B-16) brandt rood. 6 Laat de ontvanger in de oplader staan tot de batterijen helemaal opgeladen zijn (minimaal 16 uur). > De POWER-indicator (B-16) blijft rood, zelfs als de batterijen helemaal volgeladen zijn.
Gebruik van uw babyfoon Overige functies 3 Houd de aan/uit-knop (y) (B-6) van de ontvanger gedurende 2 seconden ingedrukt. > De geluidsniveau-indicators (B-9) branden heel even oranje. > Het display (B-8) gaat aan. De batterij-indicator ( kamertemperatuur verschijnen in het display. >...
> De displays (A-11, B-8) laten de volume-instelling van de units zien: - VoluMe OFF: het geluid van de ontvanger is uitgeschakeld/ de baby wordt in stilte in de gaten gehouden; - VoluMe 9: laagste volume (ontvanger en zender); - VoluMe 9 9 9 9 9: hoogste volume (ontvanger en zender).
Overige functies > Als er geluid waargenomen wordt dan branden de geluidsniveau-indicators (B-9) oranje. In- / uitschakelen van het nachtlampje 1 Druk kort op de knop voor het nachtlampje ( zender om het nachtlampje (A-10 in te schakelen. > verschijnt in beide displays. 2 Druk nogmaals kort op de knop voor het nachtlampje ( (A-7) om het nachtlampje (A-10) uit te schakelen >...
Page 93
2 Druk kort op de start/stop-knop (2 9, A-9) om het gekozen slaapliedje te starten. • Druk kort op de OK-knop (B-7) op de ontvanger om het afspelen van het slaapliedje te onderbreken. • Druk op de start/stop-knop (2 9, A-9) op de zender of nogmaals op de OK-knop (B-7) op de ontvanger om het slaapliedje opnieuw te starten.
Overige functies Menu opties Losmaken van de halskoord • Draai het pinnetje naar rechts (TURN 2) en maak het los. De meeste functies van uw babyfoon kunnen rechtstreeks bediend worden via de knoppen op de units. De hierna volgende functies echter, kunnen enkel via het menu van de ontvanger bediend worden.
In-/ uitschakelen van het nachtlampje • Kies Light on? (lampje aan) of Light oFF? (lampje uit) met de toetsen – en + (B-10). Bevestig met OK (B-7). Afspelen van slaapliedjes Om een slaapliedje te starten of te stoppen: • Kies LullabY met de toetsen –...
Menu opties In-/ uitschakelen van het geluidsalarm Als het geluidsalarm ingeschakeld is, dan begint de ontvanger te piepen zodra de tweede geluidsniveau-indicator (B-9) oranje brandt terwijl het volume van de ontvanger uitgeschakeld is. • Kies Sound Alert met de toetsen – en + (B-10). Bevestig met OK (B-7).
Page 97
Probleem Mogelijke oorzaak De LINK-indicator Ontvanger: (A-3, B-3) brandt nooit. De netadapter (B-14) is niet aangesloten. De zender is niet ingeschakeld. De batterijen zijn bijna leeg. De batterijen zijn leeg. Zender: De netadapter (A-14) is niet aangesloten. De zender is niet ingeschakeld. De batterijen zijn bijna leeg.
Page 98
Verhelpen van storingen Probleem Het opladen van de ontvanger duurt langer dan 16 uur. Hoge pieptoon. Geen geluid/ u hoort de baby niet huilen. De ontvanger reageert te snel op andere omgevingsgeluiden. De batterij-indicator ( begint te branden in het display (A-11, B8).
Page 99
Probleem Mogelijke oorzaak De batterijen van de Het microfoongevoeligheid staat Zet de microfoongevoeligheid op zender raken heel snel op. te hoog ingesteld. De gekozen minimum-/ maximumtemperatuur is hoger/ lager dan de kamertemperatuur. Het volume staat te hard. Vraag Volgens de technische gegevens is het bereik buitenshuis 300 meter.
Page 100
Veelgestelde vragen Vraag Een aantal knoppen lijken niet te werken als ik ze indruk. Wat doe ik verkeerd? Ik plaats de ontvanger in de oplader (B-15) maar de unit werkt niet. De gebruikstijd van de ontvanger zou minstens 8 uur moeten zijn.
Voeding Bereik Bedrijfstemperatuur Standaard Belangrijke informatie Technische gegevens – 1 netadapter DC 9V / 300mA voor de zender (bijgeleverd). – 1 oplader DC 9V / 300mA voor de ontvanger (bijgeleverd). – 4 niet-oplaadbare 1,5V-batterijen, type AA, voor de zender. Niet bijgeleverd. –...
Belangrijke informatie Met het oog op het milieu Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Page 103
Als u informatie wilt of een probleem heeft, ga dan naar de Philips-website op www.philips.com of neem contact op met de Philips-klantenservice in uw land (u vindt het telefoonnummer in de garantie-leaflet). Is er in uw land geen klantenservicecentrum, neem dan contact op met uw lokale Philips-leverancier of met de serviceafdeling van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 104
Panoramica delle funzioni A. Unità del bambino Interruttore di alimentazione (y) Sensore di temperatura Spia LINK Pulsanti del volume – / + Pulsante PAGE Microfono Pulsante della luce notturna ( Pulsante delle ninnananne ( ) Pulsante di riproduzione/di arresto (29) A-10 Luce notturna A-11 Display A-12 Coperchio del vano batterie...
Page 105
C. Di cos’altro avete bisogno Entrambe le unità possono essere alimentate dalla rete o da batterie. Per uso ad alimentazione a batteria avete bisogno di: - 4 batterie AA non ricaricabili da 1,5V per l’unità del bambino. Non incluse. - 2 batterie AAA NiMH ricaricabili da 1,2V per l’unità del genitore.
Page 106
Indice Illustrazioni 104 Panoramica delle funzioni 104 Unità del bambino 104 Unità del genitore 105 Di cos’altro avete bisogno 105 Display 106 Indice 107 Benvenuti 107 Informazioni sulla sicurezza 107 Preparazione del Baby Monitor 107 Unità del bambino 108 Unità del genitore 109 Uso del Baby Monitor 110 Altre funzioni 110 Regolazione del volume dell’altoparlante...
Philips è dedicata a produrre prodotti che abbiano cura e siano affidabili per dare ai genitori la tranquillità di cui hanno bisogno. Potete fidarvi del Baby Monitor Philips per ottenere supporto 24 ore su 24 assicurandovi che potete sempre sentire il vostro bambino senza rumori di distrazione.
2 Inserite quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a rispettare la configurazione + e – all‘interno del vano batterie (le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips). 3 Riponete il coperchio (A-12) del vano batterie in posizione. Chiudete il vano batterie girando il coperchio (A-12) verso destra (CLOSE 2), usando il palmo della mano.
Page 109
5 Mettete l’unità del genitore nel caricatore (B-15). > La spia POWER (B-16) si illumina in rosso. 6 Lasciate l’unità del genitore nel caricatore fino a quando le batterie non siano caricate completamente (almeno 16 ore). > La spia POWER (B-16) continua ad illuminarsi in rosso, anche quando le batterie sono caricate completamente.
Uso del Baby Monitor Altre funzioni 3 Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y) (B-6) sull’unità del genitore per 2 secondi. > Le spie del livello del suono (B-9) si illuminano brevemente in arancione. > Il display (B-8) si illumina. L’indicatore delle batterie ( la temperatura della stanza si illuminano sul display.
> I display (A-11, B-8) avvertono visivamente le impostazioni di volume delle unità. - VoluMe OFF: il volume dell’unità del genitore è spento/il bambino viene controllato in sordina; - VoluMe 9: volume minimo (unità del genitore e del bambino); - VoluMe 9 9 9 9 9: volume mssimo (unità del Note: –...
Page 112
Altre funzioni > Quando si rileva un suono, le spie del livello del suono (B-9) si illuminano in arancione. Accendere/spegnere la luce notturna 1 Premete brevemente il pulsante della luce notturna ( sull’unità del bambino per accendere questa luce (A-10). si illumina su entrambe i display.
Page 113
2 Premete brevemente il pulsantedi riproduzione/di arresto (29, A-9) per riprodurre la ninnananna selezionata. • Premete brevemente il pulsante OK (B-7) dell’unità del genitore per interrompere la riproduzione della ninnananna. Premete il pulsante di riproduzione/di arresto (29,A-9) dell’unità del bambino o di nuovo il pulsante OK (B-7) dell’unità del genitore per riprendere la riproduzione della ninnananna.
Altre funzioni Options de menu Scollegamento della tracolla • Girare la piccola spina verso destra (TURN 2) ed estrarla. La maggior parte delle funzioni del vostro Baby Monitor può essere azionata con i pulsanti sulle unità. Le funzioni descritte qui di seguito possono essere azionate soltante tramite il menu dell’unità...
Accendere/spegnere la luce notturna • Selezionate Light on? (luce accesa) o Light oFF?, (luce spenta) con i pulsanti – e + (B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7). Riproduzione delle ninnananne Per riprodurre o arrestare una ninnananna: • Selezionate LullabY , con i pulsanti –...
Options de menu Attivazione / disattivazione dell’allerta suono Se l’allerta suono è attivata, l‘unità del genitore emetterà dei cicalini appena si illumina in arancione la seconda spia del livello del suono (B-9) quando il volume dell‘unità del genitore è spento. •...
Page 117
Problema Possibile causa La spia LINK (A-2, B-8) Unità del genitore: non si illumina affatto. L’adattatore di alimentazione (B-14) non è inserito. L’unità non è accesa. Le batterie sono quasi scariche. Batterie scariche. Unità del bambino: L’adattatore di alimentazione (A-14) non è inserito. L’unità...
Page 118
Ricerca dei guasti Problema La durata della ricarica delle batterie per l'apparecchio per genitori è di 16 ore. Alto rumore acuto. Assenza di suono/ il pianto del bambino non si sente. L’unità del genitore reagisce troppo rapidamente ad altri suoni dell’ambiente. L’indicatore delle batterie Le batterie si stanno scaricando ) si illumina sul display (A-11, B-8).
Page 119
Problema Possibile causa Le batterie dell' La sensibilità del microfono è apparecchioper bambini si impostata su un livello troppo scaricano rapidamente. elevato. La temperatura minima/massima Selezionare una temperatura selezionata è superiore/inferiore minima/massima inferiore/ a quella dell'ambiente. L'impostazione del volume è troppo alta.
Page 120
Domande frequenti Domanda Alcuni pulsanti non sembrano funzionare quando li premo. Cosa faccio che non va? Metto l‘unità del genitore nel caricatore (B-15) ma l’unità non funziona. La durata dell'apparecchio per genitori è garantita per almeno 8 ore. Perché le batterie del mio apparecchio durano meno? Risposta Eccetto per gli interruttori di alimentazione (A-1, B-6),...
Alimentazione Portata operativa Temperatura operativa Normativa Informazione importante Specifiche tecniche – 1 adattatore di alimentazione 9V CC / 300mA per l‘unità del bambino (fornito). – 1 caricatore CC 9V / 300mA per l’unità del genitore (incluso). – 4 batterie AA non ricaricabili da 1,5V per l’unità del bambino. Non incluse.
Informazione importante Informazione ecologica Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE Informarsi sulle modalità...
Page 123
Philips nel proprio Paese (il numero di telefono si trova nella garanzia mondiale). Nel caso in cui non vi sia alcun centro i assistenza Philips nel proprio Paese, rivolgersi al proprio rivenditore locale Philips o contattare il dipartimento di assistenza di Philips...
Page 124
Descrição de funções A. Unidade para bebés Botão para ligar/desligar (y) Sensor de temperatura Luz indicadora de ligação LINK Botões de regulação do volume – / + Botão de alerta PAGE Microfone Botão da luz nocturna ( Botão de melodia ( ) Botão reproduzir/parar (2 9) A-10 Luz nocturna A-11 Visor...
Page 125
C.Também necessário Ambas as unidades podem ser alimentadas pela corrente da rede ou a pilhas. Para utilização a pilhas, precisará de: - 4 pilhas AA de 1,5 V não recarregáveis para a unidade para bebés. Não fornecidas. - 2 pilhas AAA de 1,2 V NiMH recarregáveis para a unidade dos pais.
Page 126
Índice Ilustrações 124 Descrição de funções 124 Unidade para bebés 124 Unidade dos pais 125 Também necessário 125 Visor 126 Índice 127 Seja bem-vindo 127 Informação de segurança 127 Preparar para utilização 127 Unidade para bebés 128 Unidade dos pais 129 Utilização do monitor para bebés 130 Outras características 130 Regular o volume do altifalante...
A Philips está dedicada a produzir produtos fiáveis que ajudem à prestação de cuidados e dêem aos pais a tranquilidade de espírito de que necessitam. Pode confiar que este monitor Philips para bebés o irá apoiar vinte e quatro horas por dia, assegurando que pode sempre ouvir claramente o seu bebé...
2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se encontram dentro do compartimento (as pilhas não vêm incluídas; nós recomendamos pilhas alcalinas Philips). 3 Volte a colocar a tampa (A-12) no compartimento. Feche o compartimento das pilhas rodando a respectiva tampa (A-12) para a direita (CLOSE 2), usando a palma da mão.
Page 129
Preparar o monitor para bebés para utilização 5 Coloque a unidade dos pais na base de carregamento (B-15). > A luz indicadora de corrente POWER (B-16) acende a vermelho. 6 Deixe a unidade dos pais na base de carregamento até as pilhas estarem completamente carregadas (pelo menos 16 horas).
Utilização do monitor para bebés Outras características 3 Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y) (B-6) da unidade dos pais durante 2 segundos. > As luzes indicadoras do nível de som (B-9) acendem por momentos com uma luz laranja. > O visor (B-8) ilumina-se. O indicador de carga das pilhas ) e a temperatura do quarto acendem-se no visor.
> Os visores (A-11, B-8) dão informação visual das definições de volume das unidades: - VoluMe OFF: volume da unidade dos pais desligado/ monitorização silenciosa do bebé; - VoluMe 9: volume mínimo (unidade dos pais e unidade para bebés); - VoluMe 9 9 9 9 9: volume máximo (unidade Notas: –...
Page 132
Outras características > Quando for detectado qualquer som, as luzes indicadoras do nível de som (B-9) acenderão com uma cor laranja. Ligar/desligar a luz nocturna 1 Carregue brevemente no botão de luz nocturna ( unidade para bebés para ligar a luz nocturna (A-10). >...
Page 133
2 Carregue por momentos no botão reproduzir/parar (2 9, A-9) para reproduzir a melodia seleccionada. • Carregue por momentos no botão OK (B-7) da unidade dos pais para interromper a reprodução da melodia de embalar. Volte a carregar no botão reproduzir/parar (2 9, A-9) da unidade para bebés ou no botão OK (B-7) da unidade dos pais para retomar a reprodução da melodia.
Outras características Opções do menu Desprender a fita de pendurar ao pescoço • Rode o espigão para a direita (TURN 2) e tire-o para fora. A maior parte das funções do monitor para bebés pode ser accionada através das teclas das unidades. As funções descritas nesta secção só...
Ligar/desligar a luz nocturna • Seleccione Light on? (luz acesa) ou Light oFF? (luz apagada) utilizando – e + (B-10). Confirme com OK (B-7). Reproduzir melodias de embalar Para reproduzir ou parar uma melodia de embalar: • Select LullabY , using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7).
Opções do menu Activar/desactivar o alarme sonoro Se o alarme sonoro estiver activado, a unidade dos pais emitirá um ‘bip’ assim que a segunda luz indicadora do nível de som (B-9) acender a laranja quando o volume se encontra desligado. •...
Page 137
Problema Causa possível A luz indicadora de Unidade dos pais: ligação LINK (A-3, B-3) O transformador (B-14) não acende. não está ligado. A unidade não está ligada. As pilhas estão fracas. As pilhas estão gastas. Unidade para bebés: O transformador (A-14) não está...
Page 138
Resolução de problemas Problema A demora de recarregamento das pilhas durante o recarregamento. do equipamento dos pais excede 16 horas. Ruído agudo. Não há som/não se ouve o choro do bebé. A unidade dos pais reage demasiado rapidamente a desencadear a transmissão. outros sons de ambiente.
Page 139
Problema Causa possível A carga das pilhas do A sensibilidade do microfone equipamento do bebé está configurada para um valor dura muito pouco tempo. muito elevado. A temperatura mínima/máxima é superior/inferior à temperatura baixa/elevada como temperatura ambiente da sala. Volume sonoro configurado para Configure o volume sonoro para um valor demasiado elevado.
Page 140
Perguntas frequentes Pergunta Alguns botões parecem não funcionar quando carrego neles. O que é que eu estou a fazer incorrectamente? Coloco a unidade dos pais na base de carregamento (B-15), mas a unidade não funciona O tempo de duração da carga das pilhas do equipamento dos pais é...
Alimentação Alcance de funcionamento Temperatura de funcionamento Norma Informação importante Dados técnicos – 1 transformador de corrente CA CC 9V / 300mA para a unidade para bebés (fornecido). – 1 base de carregamento CC 9V / 300mA para a unidade dos pais (fornecida).
Informação importante Informação relativa ao ambiente Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é...
Page 143
– Alarme de temperatura alta: 30°C Garantia e assistência Se precisar de informação, ou se tiver algum problema, por favor, visite o sítio da Philips na Internet, no endereço www.philips.com, ou contacte o Centro de apoio a clientes da Philips no seu país (cujo número de telefone encontrará...
Page 144
LINK PAGE A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 TALK MENU LINK B-10 B-11 B-12 B-13 B-14 B-15 B-16 POWER B-17 B-18 – / + (2 9) DC 9V / 300mA – / + or neck strap...
Page 145
– 1,5V (NiMH) 1,2 V – D. O High - LoW - Not LinKed - VoluMe 9 9 9 - PauSed -...
Page 163
– – – – Philips Philips Philips Domestic Appliances and Personal Care BV). °C °C www.philips.com Philips (Service Department of Philips...
Page 164
Teckenförklaring A. Babyenhet På/av-knapp (y) Temperatursensor LINK-lampa Volymknappar – / + PAGE-knapp Mikrofon Nattlampsknapp( Vaggviseknapp ( ) Spela/stoppknapp (2 9) A-10 Nattlampa A-11 Ruta A-12 Lock till batterifacket A-13 Elingång för DC 9V / 300mA A-14 Nätadapter B. Föräldraenhet TALK-knapp MENU-knapp LINK-lampa Högtalare...
Page 165
C.Vad du behöver mer Båda enheterna kan användas på elnätet eller med batteri. För användning med batteri behöver du: – 4 st. 1,5 V ej uppladdningsbara batterier i AA-storlek för babyenheten. Medföljer ej. – 2 st. 1,2 V uppladdningsbara NiMH-batterier i AAA-storlek för föräldraenheten.
Page 166
Innehåll Illustrationer 164 Teckenförklaring 164 Babyenhet 164 Föräldraenhet 165 Vad du behöver mer 165 Ruta 166 Innehåll 167 Välkommen 167 Säkerhetsinformation 167 Göra din babyvakt klar för användning 1667 Babyenhet 168 Föräldraenhet 169 Använda babyvakten 170 Andra funktioner 170 Justera högtalarvolymen 171 Tala till barnet 171 Övervaka barnet ljudlöst 172 Koppla på...
Page 167
Philips är kända för sina praktiska och tillförlitliga produkter som ger nyblivna föräldrar den trygghet de behöver. Du kan lita på denna babyvakt från Philips dygnet runt, genom att du kan alltid höra barnet tydligt utan några störande ljud. Din SCD489 använder sig av DECT-teknologi, som garanterar frihet från störningar från andra trådlösa apparater och ger en klar signal mellan föräldraenheten och babyenheten.
Page 168
2 Lägg i fyra1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer åt rätt håll, se + och – inuti batterifacket. (Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips). 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-12). Stäng facket genom att vrida locket (A-12) till höger (CLOSE 2), med handflatan.
Page 169
Göra din babyvakt klar för användning 5 Lägg föräldraenheten i laddningsbasen (B-15). > Då tänds POWER lampan (B-16) och lyser rött. 6 Låt föräldraenheten ligga kvar i laddningsbasen tills batterierna är fulladdade (minst 16 timmar). > POWER -lampan (B-16) fortsätter att lysa rött även när batterierna är fulladdade.
Använda babyvakten Andra funktioner 3 Håll ner på/av-knappen (y) (B-6) på föräldraenheten i 2 sekunder. > Ljudnivålampan (B-9) lyser orange helt kort. > Rutan (B-8) tänds. Batteriindikatorn ( rumstemperaturen tänds i rutan. > LINK-lampan (B-3) lyser först rött och börjar sedan blinka grönt medan den söker kontakt med babyenheten.
> I rutan (A-11, B-8) kan du se volyminställningarna på de båda enheterna: - VoluMe OFF: föräldraenheten är avstängd/ övervakar babyenheten tyst, - VoluMe 9: lägsta volym (föräldra- och babyenheten), - VoluMe 9 9 9 9 9: högsta volym (föräldra- och babyenheten). Obs: –...
Page 172
Andra funktioner > Om ett ljud avkänns lyser ljudnivålamporna (B-9) orange. Koppla på / av nattlampan 1 Tryck helt kort på nattlampsknappen ( babyenheten för att koppla på nattlampan (A-10). > tänds i båda rutorna. 2 Tryck helt kort på nattlampsknappen ( stänga av nattlampan (A-10).
2 Tryck helt kort på spela/stopp-knappen (2 9, A-9) för att spela den inställda vaggvisan. • Tryck helt kort på OK-knappen (B-7) på föräldraenheten för att avbryta vaggvisan. Tryck på spela/stopp-knappen (2 9, A-9) på babyenheten eller på OK-knappen (B-7) på föräldraenheten för att starta vaggvisan igen.
Andra funktioner Menyval Ta bort halsremmen Vrid stiftet till höger (TURN 2) och ta ut det. De flesta funktioner på babyenheten kan styras med de lokala knapparna på enheterna. De funktioner som beskriv här nedan kan bara styras från föräldraenhetens meny. Nattlamps- och vaggvisefunktionerna kan styras både från menyn och med de lokala knapparna.
Koppla på / av nattlampan • Välj Light on? (lampa på) eller Light oFF? (lampa av) med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7). Spela vaggvisa Spela och stoppa en vaggvisa: • Välj LullabY , med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7).
Menyval Koppa på och av ljudlarm Om ljudlarmet är påkopplat, piper föräldraenheten så snart som den andra ljudnivålampan (B-9) lyser orange om volymen är avstängd. • Välj Sound Alert, med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7). • Välj Alert on? (larm på) eller Alert oFF? (larm av). Bekräfta med OK (B-7).
Page 177
Problem Möjlig orsak LINK-lampan (A-3, B-3) Föräldraenhet: lyser inte alls. Nätadaptern (B-14) sitter inte i. Enheten inte påkopplad. Batterierna svaga. Batterierna är urladdade. Babyenheten: Nätadaptern (A-14) sitter inte i. Enheten inte påkopplad. Batterierna svaga. LINK-lampan (A-3, B-3) Enheterna utom räckhåll. blinkar rött/larm piper på...
Page 178
Felsökning Problem Laddningstiden för batterierna i föräldraenheten överstiger 16 timmar. Högfrekvent ljud. Inget ljud/barnets skrik kan inte höras. Föräldraenheten reagerar Omgivningsljud utlöser sändning. Flytta babyenheten närmare barnet för snabbt på andra ljud i omgivningen. Batterikontrollampan ( lyser i rutan (A-11, B8). Föräldraenheten reagerar Mikrofonkänsligheten är långsamt när barnet skriker.
Page 179
Felsökning Problem Möjlig orsak Batteriet i babyenheten Mikrofonen är inställd på för tappar snabbt laddningen. hög känslighet. Den inställda min/ maxtemperaturen är högre/ lägre än rumstemperaturen Volymen är för högt inställd. Fråga I den tekniska specifikationen står det att räckvidden är 300 meter utomhus.Varför klarar mitt system mycket mindre än det?
Page 180
Vanliga frågor Fråga Vissa knappar verkar inte fungera när jag trycker på dem. Vad gör jag för fel? Jag har lagt föräldraenheten i laddningsbasen (B-15) men enheten fungerar inte. Drifttiden för batterierna i föräldraenheten ska räcka i minst 8 timmar.Varför räcker batterierna i min föräldraenhet inte så...
Strömförsörjning Räckvidd Temperatur under användning Standard Viktig information Tekniska specifikationer – 1 st. nätadapter DC 9V / 300 mA för babyenheten (medföljer). – 1 st. laddningsbar DC 9V / 300 mA för föräldraenheten (medföljer). – 4 st. 1,5 V ej uppladdningsbara batterier i AA-storlek för babyenheten.
Viktig information Miljöinformation Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på...
Page 183
Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantihäftet, som täcker hela världen). Om Philips inte har någon kundtjänst i ditt land, kan du vända dig till närmaste Philips återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på ‘Philips Domestic...
Page 184
Funktionsoversigt A) Babyenhed Tænd/sluk-knap (y) Temperatursensor LINK forbindelseslys Lydstyrke – / + knapper PAGE søgeknap Mikrofon Knap til natlys ( Godnatsangsknap ( ) Afspil/stop knap (2 9) A-10 Natlys A-11 Display A-12 Dæksel til batterirum A-13 DC 9 V / 300 mA strømforsyningsstikdåse A-14 Vekselstrømsadapter B.
Page 185
C. Hvad du ellers skal bruge Begge enheder kan tilsluttes lysnettet eller bruges med batterier.Ved brug med batterier skal du bruge: – 4 x 1,5V, AA ikke genopladelige batterier til babyenheden. Medfølger ikke. – 2 x 1,2V, AAA NiMH genopladelige batterier til forældreenheden.
Page 186
Indholdsfortegnelse Illustrationer 184 Funktionsoversigt 184 Babyenhed 184 Forældreenhed 185 Hvad du ellers skal bruge 185 Display 186 Indholdsfortegnelse 187 Velkommen 187 Sikkerhedsinformation 187 Klargøring af babyalarmen til brug 187 Babyenhed 188 Forældreenhed 189 Sådan bruges babyalarmen 190 Andre funktioner 190 Indstilling af højttalerlydstyrke 191 Sådan taler du til barnet 191 Lydløs overvågning af barnet 192 Sådan tændes og slukkes natlyset...
Page 187
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Du kan have tillid til, at denne babyalarm hjælper dig hele døgnet ved at sikre, at du altid klart og tydeligt kan høre dit barn uden forstyrrende lyde. SCD489 anvender DECT-teknologi, som garanterer nul interferens fra andre trådløse apparater og et klart signal mellem...
Page 188
2 Sæt fire 1,5V AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet (batterier medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaline-batterier). 3 Sæt batterirummets dæksel (A-12) på igen. Batterirummet lukkes ved at dreje dækslet (A-12) til højre (CLOSE 2) med håndfladen.
Page 189
5 Sæt forældreenheden i opladningsstationen (B-15). > POWER strømlampen (B-16) lyser rødt. 6 Lad forældreenheden blive siddende i opladningsstationen, indtil batterierne er helt opladet (mindst 16 timer). > POWER strømlampen (B-16) lyser rødt, selv når batterierne er helt opladet. > Når batterierne er helt opladet, kan forældreenheden tages ud af opladningsstationen og anvendes trådløst i mindst 8 timer.
Sådan anvendes babyalarmen Andre funktioner 3 Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (B-6) på forældreenheden og hold den nede i 2 sekunder. > Lydstyrkelysene (B-9) lyser orange et øjeblik. > Displayet (B-8) lyser. Batteriindikatoren ( værelsestemperaturen lyser i displayet. > LINK lyset (B-3) lyser rødt et øjeblik og begynder så at blinke grønt, mens der søges efter forbindelse med babyenheden.
> Displayene (A-11, B-8) giver visuel feedback om indstillingen af enhedernes lydstyrke: - VoluMe OFF: lydstyrken på forældreenheden er afbrudt / den overvåger barnet lydløst; - VoluMe 9: minimal lydstyrke (forældreenhed og babyenhed); - VoluMe 9 9 9 9 9: maksimal lydstyrke (forældreenhed og babyenhed).
Page 192
Andre funktioner > Når der høres en lyd, lyser alle lydstyrkelys (B-9) orange. Sådan tændes og slukkes natlyset 1 Tryk kortvarigt på natlysknappen ( for at tænde natlyset (A-10). > lyser på begge display. 2 Tryk kortvarigt på natlysknappen ( natlyset (A-3).
2 Tryk kortvarigt på afspil/stop knappen (2 9, A-9) for at afspille den valgte godnatsang. • Tryk kortvarigt på OK knappen (B-7) på forældreenheden for at afbryde afspilningen af godnatsangen.Tryk atter på afspil/stop knappen (2 9, A-9) på babyenheden eller OK knappen (B-7) på...
Andre funktioner Menuvalg Aftagning af halsrem • Drej tappen til højre (TURN 2) og tag den af. De fleste funktioner på babyalarmen kan betjenes ved hjælp af de lokale taster på enhederne. De funktioner, som er beskrevet i det følgende, kan kun fjernbetjenes via forældreenhedens menu.
Sådan tændes og slukkes natlyset • Vælg Light on? (tænd lyset) eller Light oFF?, (sluk lyset) med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7). Afspilning af godnatsange En godnatsang afspilles eller standses på følgende måde: • Vælg LullabY , (godnatsang) med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7).
Menuvalg Sådan tændes og slukkes der for lydalarmen Hvis lydalarmen er tændt, bipper forældreenheden, så snart den anden lydstyrkelampe (B-9) lyser orange, mens lydstyrken er slukket. • Vælg Sound Alert, (lydalarm) med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7). •...
Page 197
Problem Mulig årsag LINK lys (A-3, B-3) Forældreenhed: lyser slet ikke. Strømadapter (B-14) er ikke sat i. Enheden er ikke tændt. Batterierne er næsten brugt op. Batterierne er brugt op. Babyenhed: Strømadapter (A-14) ikke tilsluttet. Batterierne er sat forkert i. Enheden er ikke tændt.
Page 198
Problemløsning Problem Opladningstiden for forældreenheden er mere end 16 timer. Høj pibetone. Ingen lyd/barnets gråd kan ikke høres. Forældreenheden reagerer Omgivende lyde udløser for hurtigt på andre omgivende lyde. Batterikontrollampen ) lyser på. displayet (A-11, B8). Forældreenheden reagerer langsomt/sent på er indstillet for lavt. barnets gråd.
Page 199
Problem Mulig årsag Babyenhedens batterikraft Mikrofonfølsomheden er mindskes hurtigt. indstillet for højt. Den valgte minimale/maksimale temperatur er højere/lavere end værelsestemperaturen. Lydstyrken er indstillet for højt. Spørgsmål De tekniske specifikationer viser en funktionsrækkevidde på 300 meter udendørs. Hvordan kan det være, at min babyalarm kan klare meget mindre end det? Der tabes forbindelse nu og da;...
Page 200
Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Nogle knapper lader ikke til at virke, når jeg trykker på dem. Hvad gør jeg forkert? Jeg har sat forældreenheden i opladningsstationen (B-15), men enheden virker ikke. Funktionstiden for forældreenhedens batterier bør være mindst 8 timer. Hvorfor er batteriernes funktionstid i min forældreenhed mindre? Svar...
Strømforsyning Funktionsrækkevidde Driftstemperatur Standard Vigtig information Tekniske specifikationer – 1 x vekselstrømsadapter DC 9V / 300 mA til babyenheden (medfølger). – 1 x opladningsstation DC 9V / 300 mA til forældreenheden (medfølger). – 4 x 1,5V, AA ikke genopladelige batterier til babyenheden. Medfølger ikke.
Vigtig information Miljøinformation Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
Page 203
– Advarsel om høj temperatur: 30°C Garanti og service Hvis du har brug for oplysninger eller hvis du har et problem, bedes du venligst besøge Philips' website på www.philips.com eller kontakte Philips kundeservicecenter i det pågældende land (du kan finde dets telefonnummer i garantibrochuren, som gælder hele verden). Hvis der ikke er noget kundeservicecenter i det pågældende land, kan du kontakte den lokale Philips forhandler...
Page 204
Oversikt over funksjoner A. Babyenhet Av/På knapp (y) Temperaturføler LINK-lampe Volum - / + knapper PAGE søkeknapp Mikrofon Knapp for nattlys( Vuggevise-knapp ( ) Spill/stopp-knapp (2 9) A-10 Nattlys A-11 Display A-12 Deksel for batterirom A-13 DC 9V / 300mA jack til strømledning A-14 AC strømadapter, vekselstrøm B.
Page 205
C. Annet du trenger Begge enhetene ka brukes med nettstrøm eller batteristrøm. Til batteridrift trenger du: – 4 x 1.5V, AA batterier til babyenheten (følger ikke med); – 2 x 1.2V, AAA NiMH oppladbare batterier til foreldreenheten (følger ikke med). D.
Page 206
Innhold Illustrasjoner 204 Oversikt over funksjoner 204 Babyenhet 204 Foreldreenhet 205 Annet du trenger 205 Display 206 Innhold 207 Velkommen 207 Sikkerhetsinformasjon 207 Gjøre babymonitoren klar til bruk 207 Babyenheten 208 Foreldreenheten 209 Bruke babymonitoren 210 Andre funksjoner 210 Justere høyttalervolum 211 Snakke med babyen 211 Justere mikrofonens følsomhet 212 Dempet overvåking av babyen...
Page 207
Philips satser på å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldrene ro i sinnet. Du kan stole på at Philips babymonitor gir deg støtte døgnet rundt ved å sikre at du alltid kan høre babyen uten andre distraherende lyder. SCD489 bruker DECT-teknologi som kan garantere at det ikke kommer noen interferens fra andre trådløse apparater og som gir et klart signal mellom...
Page 208
2 Legg i fire 1.5V AA batterier slik at de vender samme vei som + og – merkene i batterirommet (batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier). 3 Sett batteriromdekselet (A-12) på plass igjen. Lukk batterirommet ved å dreie dekselet (A-12) til høyre (CLOSE 2) med håndflaten.
Page 209
5 Sett foreldreenheten på ladebasen (B-15). > POWER strømlampen (B-16) lyser rødt. 6 La foreldreenheten stå på ladebasen til batteriene er fullt ladet (minst 16 timer). > POWER strømlampen (B-16) vil fortsette å lyse rødt, også når batteriene er fulladet. >...
Bruke babymonitoren Andre funksjoner 3 Trykk og hold Av/På (y) knappen (B-6) på foreldreenhten i 2 sekunder. > Lampene for lydstyrke (B-9) lyser oransje en kort stund. > Displayet (B-8) begynner å lyse. Batteri-indikator ( romtemperatur lyser på displayet. > LINK-lampen (B-3) lyser rødt en kort stund og blinker så grønt mens den søker for å...
> Displayene (A-11, B-8) gir visuell tilbakemelding om voluminnstillingene på enhetene: - VoluMe OFF: volumet på foreldreenheten er slått av / stille overvåking av babyen; - VoluMe 9: minimum volum (foreldre- og babyenhet); - VoluMe 9 9 9 9 9: maksimum volum Merk: –...
Andre funksjoner > Når det registreres en lyd, vil lampene for lydnivå (B-9) lyse oransje. Slå nattlyset av/på 1 Trykk kort på knappen for nattlys ( for å slå på nattlyset (A-3). begynner å lyse på begge displayene. > 2 Trykk kort på knappen for nattlys ( nattlyseet (A-3).
Page 213
2 Trykk kort på spill/stopp-knappen (29, A-9) for å spille vuggevisen du valgte. • Trykk kort på OK-knappen (B-7) på foreldreenheten for å avbryte avspillingen av vuggevisen.Trykk på spill/stopp- knappen (2 9, A-9) på babyenheten eller OK-knappen (B-7) på foreldreenheten for å starte avspillingen av vuggevisen igjen.
Andre funksjoner Menyalternativer Ta av nakkestropp • Drei tappen til høyre (TURN 2) og ta den av. De fleste funksjonene på babymonitoren kan betjenes via knappene på selve enhetene. Funksjonene som er beskrevet etter dette kan bare fjernbetjenes via menyen på foreldreenheten.
Slå nattlyset av/på • Velg Light on? (lys på) eller Light oFF?(lys av) trykk på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7). Spille vuggeviser Spille eller stoppe en vuggevise: • Velg LullabY , trykk på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7).
Menyalternativer Slå lydvarsel av og på Hvis lydvarselet er slått på, vil foreldreenheten pipe så snart den andre lampen for lysnivå (B-9) lyser oransje mens volumet er slått av. • Velg Sound Alert, trykk på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7). •...
Page 217
Problem Mulig årsak LINK-lampe (A-3, B-3) Foreldreenheten: lyser ikke i det hele tatt. Strømadapter (B-14) ikke koplet til. Enheten er ikke slått på. Batteriene nesten utladet. Batteriene er utladet. Babyenheten: Strømadapter (A-11) ikke kopplet til. Enheten er ikke slått på. Batteriene nesten utladet.
Page 218
Problemløsing Problem Ladetiden for batteriene til foreldreenheten er over 16 timer. Høy pipetone. Ingen lyd/babyens gråt kan ikke høres. Foreldreenheten reagerer Lyder i omgivelsene utløser for raskt til annen lyder i omgivelsene. Kontrollys for batteri ) lyser (A11-B8). Foreldreenheten reagerer Mikrofonens følsomhet er langsomt/lsent på...
Page 219
Problemløsing Problem Mulig årsak Batteristrømmen i Mikrofonens følsomhet er stilt babyenheten reduseres for høyt. raskt. Minimum-/ maksimum- temperaturen du har valgt er høyere/ lavere enn romtemperaturen. Volumet er stilt for høyt. Spørsmål De tekniske spesifikasjonene viser en operasjonsradius på 300 meter i friluft. Hvorfor virker systemet mitt bare innenfor en mye kortere avstand? Av og til blir forbindelsen brutt,...
Page 220
Vanlige spørsmål Spørsmål Noen av knappene ser ikke ut til å virke når jeg trykker på dem. Hva gjør jeg feil? Jeg setter foreldreenheten i ladebasen (B-15), men enheten virker ikke. Batteriene til foreldreenheten forventes å ha en driftstid på minst 8 timer.
Page 221
Strømforsyning Rekkevidde Driftstemperatur Standard Viktig informasjon Tekniske spesifikasjoner – 1 x AC strømadapter DC 9V / 300mA for babyenheten (følger med). – 1 x ladebase DC (likestrøm) 9V / 300mA for foreldreenheten (følger med). – 4 x AA 1,5 V Alkaliske batterier for babyenheten (følger ikke med).
Viktig informasjon Miljøinformasjon Avhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt. Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2002/96/EU Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Page 223
– Høy temperatur-varsel: 30°C Garanti og service Hvis du trenger informasjon eller du har et problem, vennligst besøk nettstedet til Philips på www.philips.com eller kontakt Philips kundeservice i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet som gjelder for hele verden). Hvis det ikke finnes noe kontor for kundeservice i landet der du bor, kan du henvende deg til nærmeste Philips-forhandler eller...
Page 224
Toimintojen kuvaus A. Itkuhälytin Päällä/päältä pois -painike (y) Lämpötilan anturi LINK-valo Äänenvoimakkuuspainikkeet – / + PAGE-painike Mikrofoni Yövalopainike ( Kehtolaulupainike ( ) Toisto/pysäytyspainike (2 9) A-10 Yövalo A-11 Näyttö A-12 Paristolokeron kansi A-13 DC 9V / 300mA virtalähdejakki A-14 Vaihtovirtasovitin B.Vanhempien yksikkö...
Page 225
C. Mitä muuta tarvitaan Molemmat laitteet voivat olla virta- tai paristokäyttöisiä. Paristoja käytettäessä tarvitset: – 4 x 1,5V, AA paristoa (ei ladattavissa) lapsen yksikköä varten. Ei toimituksen mukana; – 2 x 1,2V, AAA ladattavaa NiMH paristoa vanhempien yksikköä varten.Toimituksen mukana. D.
Page 226
Sisällys Kuvia 224 Toimintojen kuvaus 224 Lapsen yksikkö 224 Vanhempien yksikkö 225 Mitä muuta tarvitaan 225 Näyttö 226 Sisällys 227 Tervetuloa 227 Turvallisuutta koskevia tietoja 227 Itkuhälyttimen saaminen käyttövalmiiksi 227 Lapsen yksikkö 228 Vanhempien yksikkö 229 Itkuhälyttimen käyttäminen 230 Muita toimintoja 230 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö...
Philips is omistautunut tuottamaan luotettavia tuotteita, jotka antavat lasten vanhemmille heidän tarvitsemansa varmistuksen niiden laadusta. Pystyt luottamaan siihen, että tämä Philipsin itkuhälytin tarjoaa apua ympäri vuorokauden ja varmistaa, että pystyt aina kuulemaan selkeästi lapsesi ääntelyn ilman häiritsevää melua. SCD489-laite käyttää DECT-teknologiaa, joka takaa, että muut johdottomat laitteet eivät pysty aiheuttamaan häiriöitä...
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttäö Käyttö paristoilla 1 Avaa paristolokero kääntämällä kantta (A-12) vasemmalle (1 AVAA) käyttämällä kämmentä. Poista kansi. 2 Asenna neljä 1.5V, AA paristoa pannen merkille merkinnät + (plus) ja – (miinus) paristolokeron sisäpuolella (paristoja ei toimiteta mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen käyttöä).
Page 229
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttäö 5 Aseta vanhempien yksikkö latausalustaan (B-15). > POWER -valo (B-16) syttyy ja jää palamaan punaisena. 6 Jätä vanhempien yksikkö latausalustaan, kunnes paristot on ladattu täyteen (vähintään 16 tuntia). > POWER-valo (B-16) jää palamaan punaisena vielä senkin jälkeen kun paristot on ladattu täyteen.
Itkuhälyttimen käyttäminen Muita ominaisuuksia 3 Paina ja pidä painettuna päällä/pois päältä (y) -painiketta (B-6) vanhempien yksiköllä 2 sekuntia. > Äänitason valot (B-9) näkyvät hetken ajan oransseina. > Näyttö (B-8) syttyy päälle. Pariston osoitin ( huonelämpötila syttyvät päälle näytössä. > LINK-valo (B-3) näkyy hetken ajan punaisena ja alkaa sen jälkeen vilkkua vihreänä...
> Näytöt (A-11, B-8) antavat visuaalista palautetta yksiköiden äänenvoimakkuusasetuksista: - VoluMe OFF: vanhempien yksikön äänenvoimakkuus kytketty pois päältä / lasta valvotaan äänettömästi; - VoluMe 9: minimi äänenvoimakkuus (vanhempien ja lasten yksikkö); - VoluMe 9 9 9 9 9: Joudut säätämään vain lapsen yksikön äänenvoimakkuuden puhetoimintoa käytettäessä...
Page 232
Muita ominaisuuksia > Kun kuuluu ääni, äänitason valot (B-9) näkyvät oranssinvärisinä. Yövalon kytkentä päälle/pois päältä 1 Paina hetken ajan yövalopaniketta ( yövalon (A-10) kytkemiseksi päälle. > syttyy päälle molemmissa näytöissä. 2 Paina hetken ajan yövalopaniketta ( (A-10) kytkemiseksi pois päältä. >...
2 Paina hetken ajan toisto/pysäytyspainiketta (2 9, A-9) valitun kehtolaulun toistamiseksi. • Paina hetken ajan OK-painiketta (B-7) vanhempien yksiköllä kehtolaulun toiston keskeyttämiseksi. Paina toisto/ pysäytyspainiketta (2 9, A-9) lapsen yksiköllä tai uudelleen OK-painiketta (B-7) vanhempien yksiköllä kehtolaulun toiston käynnistämiseksi uudelleen. >...
Muita ominaisuuksia Valikkotoiminnot Kaulahihnan irrottaminen • Käännä karaa oikealle (TURN 2) ja irrota se. Itkuhälyttimen useimpia toimintoja voidaan käyttää yksikköjen paikallisten näppäinten avulla.Tämän jälkeen kuvattuja toimintoja voidaan vain etäkäyttää vanhempien yksikön valikon kautta. Yövalo- ja kehtolaulutoimintoja voidaan käyttää sekä valikon että paikallisten näppäinten kautta.
Page 235
Yövalon kytkentä päälle/pois päältä • Valitse Light on? (valo päällä) tai Light oFF? (valo pois päältä) käyttämällä – ja + (B-10). Vahvista painamalla OK (B-7). Kehtolaulujen toisto Kehtolaulun toisto tai pysäytys: • Valitse LullabY , käyttämällä – ja + (B-10). Vahvista painamalla OK (B-7).
Valikkotoiminnot Äänihälytyksen kytkentä ja katkaisu Jos äänihälytys on kytketty päälle, vanhempien yksikkö antaa ‘piippauksia’ heti kun toinen äänitason valo (B-9) näkyy oranssinvärisenä äänenvoimakkuuden ollessa katkaistuna pois päältä. • Valitse Sound Alert, käyttämällä – ja + (B-10).Vahvista painamalla OK (B-7). • Valitse Alert on? (hälytys päällä) tai Alert oFF? (hälytys pois päältä).Vahvista painamalla OK (B-7).
Page 237
Ongelma Mahdollinen syy LINK-valo (A-3, B-3) Vanhempien yksikkö: ei syty lainkaan päälle. Virtasovitin (B-14) ei liitetty pistorasiaan. Yksikön virtaa ei ole kytketty päälle. Paristojen teho on vähenemässä. Lataa paristot uudelleen (B-12). Paristot ovat tyhjentyneet. Lapsen yksikkö: Virtasovitin (A-14) ei liitetty pistorasiaan. Paristot väärin asennettu.
Page 238
Vianhaku Ongelma Vanhempien yksikön latausaika on yli 16 tuntia. päälle latauksen aikana. Kimeä ääni. Ei ääntä/ lapsen itkua ei voida kuulla. Vanhempien yksikkö reagoi liian nopeasti muihin ympäristön ääniin. Paristotarkistuksen valo ) syttyy päälle näytössä (A-11, B8). Vanhempien yksikkö reagoi hitaasti/ myöhäinen lapsen itkulla.
Page 239
Ongelma Mahdollinen syy Lapsen yksikön pariston Mikrofonin herkkyys on teho vähenee nopeasti. asetettu liian korkeaksi. Valittu minimi/maksimilämpötila maximum temperature higher/ on huoneen lämpötilaa korkeampi/ alhaisempi. Äänenvoimakkuuden asetus liian korkea. Kysymys Tekniset tiedot antavat kantamaksi 300 metriä ulkotilassa. Mistä johtuu, että itkuhälyttimeni ei pysty tähän? Yhteys häviää...
Page 240
Usein esitettyjä kysymyksiä Question Jotkut painikkeista eivät tunnu toimivan niitä painettaessa. Mitä teen väärin? Asetan vanhempien yksikön latausalustaan (B-15), mutta yksikkö ei toimi. Vanhempien yksikön käyttöajan pitäisi olla vähintään kahdeksan tuntia. Mistä johtuu, että minun vanhempien yksikköni käyttöaika on sitä alhaisempi? Answer Lukuunottamatta päällä/pois päältä...
Page 241
Tärkeitä tietoja Virtalähde Kantama Käyttölämpötila Vakio Teknisiä vakiotietoja – 1 x AC virtasovitin DC 9V / 300 mA lapsen yksikköä varten (toimituksen mukana). – 1 x latausalusta DC 9V / 300mA vanhempien yksikköä varten (toimituksen mukana). – 4 x 1,5V, AA paristoja (ei ladattavissa) lapsen yksikköä varten. Ei toimituksen mukana.
Tärkeitä tietoja Ympäristöä koskevia tietoja Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä...
Page 243
Takuu ja palvelu Jos tarvitset tietoja tai jos ilmenee ongelma, vieraile Philipsin web-sivustolla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin maassasi olevaan asiakashuoltokeskukseen (sen puhelinnumero löytyy koko maailman kattavasta takuuesitteestä). Jos maassasi ei ole asiakashuoltokeskusta, käänny paikallisen Philipsin myyntiliikkeen puoleen tai ota yhteys...