Download Print this page
Balluff BML-S1H1-B/S6 Series Condensed Manual
Balluff BML-S1H1-B/S6 Series Condensed Manual

Balluff BML-S1H1-B/S6 Series Condensed Manual

Absolute magnetic linear encoder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

BML-S1H1-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284
BML-S1H2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BML-S1H1-B/S6 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Balluff BML-S1H1-B/S6 Series

  • Page 1 BML-S1H1-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 BML-S1H2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Page 2 Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. tion gemäß den Angaben in den technischen Daten wird Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen, nur mit original BALLUFF-Zubehör zugesichert, die Ver- dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefah- wendung anderer Komponenten bewirkt Haftungsaus- ren für Personen und Sachen entstehen können.
  • Page 3 2) Maßkörper ist nicht im Lieferumfang enthalten. 3) Wenn der Maßkörper gekürzt wird, muss der Maßkörper mindestens um diese Länge größer als der Messbereich sein. Maßkörper nur auf der Seite „Maßkörperende“ (siehe Bild) kürzen. Hinweise in Maßkörper-Betriebsanleitung beachten! www.balluff.com deutsch...
  • Page 4 BML-S1H1/2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem Einbau und Anschluss (Fortsetzung) BML-S1H1… BML-S1H2… +Yaw −Yaw +Yaw −Yaw mastertrack −Roll +Roll mastertrack −Y −X −Y −Pitch +Pitch −Roll +Roll Aktive Messfläche +Pitch −Pitch Verfahrrichtung Vorwärts, A vor B, SSI- oder BiSS-Position zunehmend Freibereich magnetisierbarer Materialien −X...
  • Page 5 Fehler übertra- tungen wegen der Einkopplung von Störungen zu gen wird. Dieser Fehler wird erst nach erneutem meiden. Besonders kritisch sind Einstreuungen durch Einschalten gelöscht. Netzoberwellen (z. B. von Phasenanschnittsteuerungen oder Frequenzumrichter), für die der Kabelschirm nur geringen Schutz bietet. www.balluff.com deutsch...
  • Page 6 BALLUFF accessories. Use of any other components will not result in hazards to persons or equipment. void the warranty. Non-approved use is not permitted and...
  • Page 7 3) If the magnetic tape is to be shortened, the length of the magnetic tape must exceed the measuring range by this value. Only shorten magnetic tape on the “end of magnetic tape” side (see figure). Observe the notes in the magnetic tape user’s guide! www.balluff.com english...
  • Page 8 BML-S1H1/2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 Absolute Magnetic Linear Encoder Installation and connection (continued) BML-S1H1… BML-S1H2… +Yaw −Yaw +Yaw −Yaw mastertrack −Roll +Roll mastertrack −Y −X −Y −Pitch +Pitch −Roll +Roll Active measuring surface +Pitch −Pitch Forwards direction of travel, A before B, SSI or BiSS position rising Free area of magnetizable material...
  • Page 9 AC harmonics (e.g. from phase angle controls or otherwise an error will be transmitted. This error frequency converters) are especially critical and the will only be deleted after the system is switched cable shield offers very little protection against this. on again. www.balluff.com english...
  • Page 10 L’exploitant doit en particulier prendre les caractéristiques techniques, n’est garanti qu’avec les mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les accessoires d’origine de BALLUFF, l’utilisation d’autres personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du composants entraîne la nullité de la garantie. Toute système de mesure de déplacement.
  • Page 11 3) Si le corps de mesure est raccourci, il doit au moins dépas- ser la plage de mesure de cette longueur. Ne raccourcir que la « fin du corps de mesure » (voir figure). Respecter les remarques de la notice d’utilisation relative aux corps de mesure. www.balluff.com français...
  • Page 12 BML-S1H1/2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu Structure et fonction (suite) BML-S1H1… BML-S1H2… +Yaw −Yaw +Yaw −Yaw mastertrack −Roll +Roll mastertrack −Y −X −Y −Pitch +Pitch −Roll +Roll Surface de mesure active +Pitch −Pitch...
  • Page 13 Les perturbations inductives créées par des ondes harmoniques (par exemple provenant de commandes de déphasage ou de convertisseurs de fréquence), pour lesquelles le câble blindé n’offre qu’une faible protection, sont particulièrement nuisibles. www.balluff.com français...
  • Page 14 è garantito soltanto rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di con accessori originali BALLUFF, l’uso di altri componenti misura della corsa. comporta l’esclusione della responsabilità. L’uso improprio non è...
  • Page 15 3) Se viene accorciato, il corpo di misura deve essere più grande del campo di misura di almeno questa lunghezza. Accorciare il corpo di misura solo sul lato “fine del corpo di misura” (vedere la figura). Rispettare le avvertenze nelle istruzioni per l’uso del corpo di misura! www.balluff.com italiano...
  • Page 16 BML-S1H1/2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale Montaggio e collegamento (continua) BML-S1H1… BML-S1H2… +Yaw −Yaw +Yaw −Yaw mastertrack −Roll +Roll mastertrack −Y −X −Y −Pitch +Pitch −Roll +Roll Superficie di misurazione attiva +Pitch −Pitch...
  • Page 17 Particolarmente critiche sono le interferenze dovute ad armoniche di rete (per es. comandi a ritardo di fase o variatori di frequenza), alle quali la schermatura del cavo offre una protezione ridotta. www.balluff.com italiano...
  • Page 18 BALLUFF; el uso de las personas y daños materiales si se produce algún otros componentes provoca la exoneración de defecto en el sistema de medición de desplazamiento.
  • Page 19 Los cuerpos de medición se deben acortar solo por el lado “final del cuerpo de medición” (véase la figura). Ténganse en cuenta las instrucciones del manual del cuerpo de medición. www.balluff.com español...
  • Page 20 BML-S1H1/2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética Montaje y conexión (continuación) BML-S1H1… BML-S1H2… +Yaw −Yaw +Yaw −Yaw mastertrack −Roll +Roll mastertrack −Y −X −Y −Pitch +Pitch −Roll +Roll Superficie de medición activa +Pitch −Pitch...
  • Page 21 (p. ej., debido al efecto de controles de corte de onda o convertidores de frecuencia), para las cuales el blindaje del cable ofrece una protección tan solo reducida. www.balluff.com español...
  • Page 22 抗干扰:EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2 文件编号 辐射:EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4 E227256 使用规定 安全概述 磁编码位移测量系统 BML 用于实现与机器控制器(例如 设备的安装和设置仅允许由受过培训的专业人员进行。 PLC 可编程逻辑控制器)之间的交流。通常在使用过程中 使用者有责任遵守当地实行的安全规定。特别在位移测量 将其集成于设备或系统内部。依据技术资料的说明,我们 系统出现故障的情况下,使用者必须采取必要措施,防止 仅在使用 BALLUFF 原装配件的情况下提供质量保证,若 出现人员伤害和财产损失。 使用任何其它的零部件都可能会使质量保证失效。禁止不 按规定使用位移测量系统,否则将失去制造商的保修和责 在位移测量系统出现损坏或不可修复的故障情况下,必须 任赔偿承诺且影响产品可靠性。 立即停止运行,并防止擅自使用。 下载详细说明书 请登录我们公司网站 www.balluff.com/downloads-bml 获 取详细的操作说明书和磁带操作说明书,或通过电子邮件 向我们索取。邮箱地址为 service@balluff.de。 安装和连接...
  • Page 23 BML-S1H1/2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 步进磁编码位移测量系统 安装和连接(接上页) BML-S1H2-… 测量值 max. 测量范围 7±2 前 mastertrack 磁带结束 磁带开始 BML-M0_-A3_-A_-M0008-A BML-M0_-A3_-A_-M0028-C 有效测量表面 左 右 后 测量范围 7±2 mastertrack BML-M0_-A3_-A_-M0006-A 磁带开始 磁带结束 BML-M0_-A3_-A_-M0026-C 有效测量 BML-M0_-A3_-A_-M0106-F 表面 1) 注意主轨道的方向! (提示:不应再次移除或部分移除所粘贴的磁带。) 2) 磁带不包含在供货范围之内。 3) 当测量体缩短时, 测量体必须至少长度大于测量范围。测 量体只能在“测量体末端”(见图)一边缩短。注意测量体使 用说明书提示! 中文 www.balluff.com...
  • Page 24 BML-S1H1/2-B/S6 _ C-M3_ _ -D0-KA _ _ , _ -S284 步进磁编码位移测量系统 安装和连接(接上页) BML-S1H1… BML-S1H2… +Yaw −Yaw +Yaw −Yaw mastertrack −Roll +Roll mastertrack −Y −X −Y −Pitch +Pitch −Roll +Roll 有效测量表面 +Pitch −Pitch 行驶方向向前,A 或 B, SSI 或 BiSS 位置向前移动 磁化材料空白区域 −X 有效测量表面...
  • Page 25 行。 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 带有感应导线(测量导线)的 12 芯电缆,用于避免供电 线路中的压降。 在无向导下不可检测系统! 11 3 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换受损的 接口和设备。 2. 接通系统。 插头 M12 的针脚分配(针脚侧视图) 3. 检查控制器内的测量值,必要时重新调整。 屏蔽与布线 BML 为一个绝对测量系统。开启电源电压时, 可立即使用不带参考行走的绝对位置。运行期 间不允许从测量体上取下并再次装上传感器 接地的定义! 头,否则将传输错误。该错误在重新开机后才 位移测量系统和配电柜接地必须处于等电势。 清除。 屏蔽 为确保电磁兼容性(EMC)请务必遵守下列说明: 在控制器一侧必须将电缆屏蔽接地,即连接地线。 – 请勿将传感器、控制器和电流供应之间的电缆敷设在 – 强电流导线附近,以避免干扰耦合。尤其重要的是谐 波干扰(例如相位控制器或变频器),因为电缆屏蔽 层对这种干扰的阻挡作用很小。 中文 www.balluff.com...
  • Page 28 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

This manual is also suitable for:

Bml-s1h2-b/s6 series