Page 1
MANUALE D’USO NAVODILA ZA UPORABO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ferro a vapore parni likalnik steam iron Bügeleisen CODICE ART. (KODA ART): 139618.01 220-240V~ 50Hz, 2030-2400W Emissioni orarie indirette pari a 1,025 kgCO...
Page 2
La sicurezza dei prodotti testati e certificati per te. ferro a vapore Sicurezza verificata Provato nell’uso La società italiana IMQ con il logo IMQ verified attesta la conformità di questo prodotto a quanto dichiarato sulla confezione, secondo requisiti di sostenibilità, sicurezza e qualità. su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d’uso Dal lunedì...
INDICE RISCHI RESIDUI ....................4 AVVERTENZE DI SICUREZZA .................4 PERICOLO PER I BAMBINI ................4 PERICOLO DOVUTO A ELETTRICITÀ .............5 PERICOLO DI DANNI DERIVANTI DA ALTRE CAUSE ........5 AVVERTENZA RELATIVA A USTIONI .............6 ATTENZIONE - DANNI MATERIALI ..............7 USO PREVISTO ....................8 A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE ............8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ...............9 ISTRUZIONI PER L’USO ..................10 STIRATURA A VAPORE ..................11...
RISCHI RESIDUI PERICOLO - Rischio di ustioni Le caratteristiche costruttive dell’apparecchio, oggetto della presente pubblicazione, non consentono di proteggere l’utilizzatore dal possibile contatto con la piastra calda del fer- ro sia durante l’uso previsto che nei minuti seguenti al suo spegnimento. Non rivolgere il vapore verso parti del corpo o verso animali domestici.
freddamento, tenere il ferro ed il cavo di alimetazione fuori dalla portata dei bambini con meno di 8 anni. • Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. • Per smaltire come rifiuto l'apparecchio, tagliare il cavo di ali- mentazione.
• Accendere l’apparecchio solo quando è in posizione di lavoro. • Quando usate l’apparecchio per la prima volta può accadere che emani un po’ di fumo; non preoccupatevi, è perfettamen- te normale perché alcune parti sono state leggermente lubri- ficate, quindi dopo poco tempo il fenomeno scomparirà. •...
• Non dirigere il getto vapore verso parti del corpo o verso ani- mali domestici. ATTENZIONE - DANNI MATERIALI • Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta togliere eventuali etichette o protezioni dalla piastra del ferro da stiro. • Svolgere sempre il cavo prima dell’utilizzo. •...
USO PREVISTO Potete usare l’apparecchio per stirare indumenti di qualsiasi tipo, tende e tessuti seguendo le indicazioni riportate sull’etichetta, a secco o a vapore ed anche in posizione verticale. Stirare i tessuti utilizzando una superficie stabile sia per appoggiare i tessuti che per l’appoggio del ferro durante il cambio degli indumenti.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A - Ugello spray B - Sportellino di riempimento serbatoio acqua C - Pulsante spray D - Selettore di regolazione vapore E - Pulsante vapore Protezione cavo di alimentazione G - Appoggia ferro H - Spia di controllo temperatura ferro I - Riferimento per impostazione temperatura J - Manopola di regolazione della temperatura K - Pulsante autopulizia (self clean)
ISTRUZIONI PER L’USO Riempimento del serbatoio Attenzione La spina del cavo di alimentazione deve essere rimossa dalla presa di corrente prima che il ferro sia riempito d’acqua. Impostare il selettore vapore (D) su “0” (Fig. 2). Aprire lo sportellino (B), tenendo il ferro orizzontale riempire il serbatoio con acqua di rubi- netto fino al livello massimo utilizzando il misurino (M) in dotazione (Fig.
Appoggiare il ferro in posizione verticale sul suo appoggia ferro (G) (Fig. 4). Inserire la spina nella presa di corrente. Selezionare la temperatura desiderata ruotando la manopola di regolazione temperatura (J) e allineandola con il riferimento (I) sul ferro da stiro (Fig. 5). La spia (H) di controllo della temperatura si accende.
STIRATURA A SECCO Inserire la spina nella presa di corrente. Impostare il selettore vapore (D) su “0”. Impostare la manopola (J) di regolazione della temperatura a seconda del tipo di tessuto da stirare. Attendere qualche minuto affinché la piastra raggiunga la temperatura. STIRARE IN VERTICALE Questa speciale procedura di stiratura serve per rimuovere le pieghe dalle tende, dai tessuti etc.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO Attenzione Prima di pulire il ferro, accertarsi che sia staccato dalla rete di alimentazione elettrica e che sia completamente raffreddato. Attenzione Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Attenzione Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro ferro regolarmente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al più...
DATI TECNICI Alimentazione: 220-240V~ Potenza: 2030-2400 W Frequenza: 50 Hz Classe di protezione: I GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione. Non sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa della negli- genza o dalla trascuratezza nell’uso.
PER UNA STIRATURA PERFETTA Suddividere i capi da stirare in base al tipo di tessuto: lana con lana, cotone con cotone, etc. Poiché il riscaldamento della piastra del ferro avviene molto più rapidamente del suo raf- freddamento è consigliabile iniziare a stirare tutti i tessuti che richiedono temperature più...
Page 16
The security of products tested and certified for you. steam iron Tested safety Tried using The Italian Company IMQ having the verified IMQ logo attests conformity of this product with what is stated on the package, according to requirements of sustainability, safety, and quality. on www.eurospin.it you can find the digital version of the manual Dal lunedì...
Page 17
CONTENT RESIDUAL RISKS .....................18 IMPORTANT SAFEGUARDS................18 DANGER FOR CHILDREN ................18 DANGER DUE TO ELECTRICITY ..............19 DANGER OF DAMAGE ORIGINATING FROM OTHER CAUSES ....19 WARNING OF BURNS ..................20 WARNING – MATERIAL DAMAGE ..............20 INTENDED USE ....................22 WITH REGARD TO THIS MANUAL ..............22 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..............23 INSTRUCTIONS FOR USE ................24 STEAM IRONING ....................25...
RESIDUAL RISKS Danger - Risk of burns The constructive characteristics of the appliance, covered by this publication, does not allow to protect the user from possible contact with the hot plate of the iron both dur- ing the intended use and in the minutes following its switching off. Do not aim the jet of steam towards parts of the body or pets.
tially dangerous. • To dispose of the appliance, cut the power cord. Render harm- less the appliance parts which may constitute a danger to chil- dren. DANGER DUE TO ELECTRICITY • The use of extensions not approved by the manufacturer can result in damage to property and personal injury.
• Do not use the appliance if the power cord appears to be damaged, with parts bearing burns, etc.; an authorised Enkho service centre must repair and replace the power cable; under penalty of the warranty being forfeited.
Page 21
is very hard, we suggest you use demineralised water instead. • Do not place the iron on top of the power cord when it is hot. • Do not bend the power cord protection when it is wrapped around the iron: the cord could break with time. •...
INTENDED USE You can use the appliance for ironing clothing of any kind, curtains and fabrics by following the instructions on the label, dry or steam and also in a vertical position. Iron the fabrics using a stable surface both for supporting the fabrics and for setting down the iron when changing the garment.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Spray nozzle B - Water tank filling cover C - Spray button D - Steam adjustment selector E - Steam button F - Power cord protection G - Iron stand H - Iron temperature control lamp I - Reference for temperature setting J - Temperature adjustment knob K - SELF CLEAN button...
INSTRUCTIONS FOR USE Refilling the reservoir Warning Make sure the iron is unplugged from the supply mains before filling the tank with water. Set the steam control knob (D) onto “0” (Fig. 2). Open the cover (B) by pushing it upwards and, holding the iron horizontally, fill the water tank up to the maximum level using the water measure (M) provided (Fig.
Rest the iron upright on the iron stand (G) (Fig. 4). Insert the plug into a power outlet. Select the desired temperature by turning the temperature adjustment knob (J), lining it up with the reference (XI) on the iron (Fig. 5). The temperature control lamp (H) turns on.
DRY IRONING Insert the plug into a power outlet. Move the steam adjusting knob (D) onto “0”. Set the temperature control knob (J) according to the type of fabric to be ironed. Wait a few minutes for the soleplate to reach the set temperature. VERTICAL IRONING This special ironing procedure serves to remove creases from curtains, fabrics, etc Set the ironing temperature by turning the adjustment knob (J) past the symbol (•••).
CLEANING THE APPLIANCE Warning Make sure the iron is unplugged from the supply mains and has completely cooled down before cleaning it. Warning Never immerse the appliance in water or other liquids. Warning Check the state of the power cable of your iron on a regular basis before using it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to you to have it replaced only by specialised personnel.
TECHNICAL DATA Power supply: 220-240V~ Power: 2030-2400W Frequency: 50 Hz Protection class: I WARRANTY The appliance is covered by warranty for a period of three years from the date of purchase shown on the receipt/invoice. If there are defects at the purchase, the appliance replacement is guaranteed. All parts that may be defective due to negligence or careless use are not covered by the war- ranty.
FOR A PERFECT IRONING Divide the articles to be ironed according to the types of material: wool with wool, cotton with cotton, etc. Because the iron heats up much more quickly than it cools down, it is advisable to start with those fabrics which require lower tempera- tures and move on to those which require pro- gressively higher temperatures.
Page 30
Die Sicherheit der für dich geprüften und zertifizierten Produkte. Bügeleisen Geprüfte Sicherheit Einsatz getestet Die italienische Firma IMQ mit IMQ verifiziert Logo bescheinigt die Einhaltung dieses Artikels die auf der Verpackung angegeben, je nach Bedarf Nachhaltigkeit, Sicherheit und Qualität. Auf www.eurospin.it ist die digitale Version der Bedienungsanleitung verfügbar.
Page 31
INHALTSVERZEICHNIS RESTRISIKEN ....................32 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..............32 GEFAHR FÜR KINDER ..................32 GEFAHR WEGEN STROM ................33 SCHADENSGEFAHR WEGEN ANDERER URSACHEN ........33 HINWEISE ZU VERBRÜHUNGSGEFAHR ............34 ACHTUNG - SACHSCHÄDEN .................35 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ............36 ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ............36 GERÄTEBESCHREIBUNG ................37 GEBRAUCHSANWEISUNGEN .................38 DAMPFBÜGELN .....................39 TROCKEN BÜGELN ..................40 SENKRECHT BÜGELN ..................40 NACH DEM BÜGELN ..................40...
RESTRISIKEN Gefahr - Verbrennungsrisiko Die Baumerkmale des Geräts, das in diesem Handbuch vorgestellt wird, gestatten es nicht, den Benutzer von einem möglichen Kontakt mit der heißen Bügelsohle zu schützen, so- wohl während der gebrauchskonformen Anwendung als auch einige Minuten nach dem Ausschalten.
ausüben. • Das Bügeleisen beim Abkühlen und das angeschlossene Ver- sorgungskabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden. • Wenn das Gerät als Abfall entsorgt wird, den Versorgungska- bel abschneiden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn das Anschlusskabel beschä- digt ist, Brandstellen aufweist usw. Eine Reparatur oder ein Austausch des Anschlusskabels darf nur von einem autorisier- ten Enkho-Kundendienst vorgenommen werden; Andernfalls verfallen die Garantieansprüche. HINWEISE ZU VERBRÜHUNGSGEFAHR • Niemals Kleidungsstücke bügeln, solange jemand diese ange- zogen hat.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN • Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes müssen eventuell vor- handene Etiketten oder Schutzfilme von der Bügelsohle ent- fernt werden. • Vor Gebrauch stets das Kabel abwickeln. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungs- kabeln kann Schäden verursachen und ist eine Unfallgefahr. •...
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Sie können Ihr Gerät zum Bügeln von Kleidungsstücken jeder Art, Vorhängen und Stoffen ver- wenden. Dabei die auf dem Aufkleber angegeben Anleitungen befolgen, sei es trocken, mit Dampf oder senkrecht. Beim Bügel soll man eine stabile Oberfläche als Stützablage für die Bü- gelwäsche und für den Bügeleisen beim Wechseln des Bügelobjekts verwenden.
VERTICAL STEAM: Vertikaldampf SELF-CLEAN: Selbstreinigung GERÄTEBESCHREIBUNG A - Sprühdüse B - Klappe zum Füllen des Wasserbehälters C - Sprühtaste D - Wählschalter für Dampfregulierung E - Dampfschalter F - Anschlusskabel-Schutzhülle G - Bügeleisen-Abstellrost H - Kontrolllampe Bügeleisentemperatur I - Referenz für Temperatureinstellung J - Temperaturregler-Drehknopf K - Selbstreinigungs-Taste (SELF CLEAN) L - Wassertank...
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllen des Wasserbehälters Achtung Bevor der Wasserbehälter gefüllt wird sicherstellen, dass das Gerät vom Stromnetz ge- trennt ist. Den Wählschalter für Dampfregulierung (D) auf “0” stellen (Fig. 2). Die Klappe (B) zum Öffnen nach oben ziehen. Das Bügeleisen waagerecht halten und den Wasserbehälter mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers (M) bis zum Höchstfüllstand mit Leitungswasser füllen (Fig.
Das Bügeleisen senkrecht auf den Bügeleisen-Abstellrost (G) (Fig. 4) stellen. Den Stecker in die Stromsteckdose einstecken. Zur Auswahl der gewünschten Temperatur den Temperaturregler-Drehknopf (J) drehen und auf die Referenz für Temperatur-Einstellung (I) am Bügeleisen ausrichten (Fig. 5). Die Temperatur-Kontrolllampe (H) schaltet sich ein. Hat das Bügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht, schaltet sich die Kontrolllampe (H) aus.
TROCKEN BÜGELN Den Stecker in die Stromsteckdose einstecken. Den Wählschalter für Dampfregulierung (D) auf “0” stellen. Den Temperaturregler-Drehknopf (J) je nach Art des zu bügelnden Gewebes einstellen. Einige Minuten warten, bis die Bügelsohle die Temperatur erreicht hat. SENKRECHT BÜGELN Dieses besondere Bügelverfahren dient zum Entfernen von Falten aus Vorhängen, Geweben Die Bügeltemperatur am Bügeleisen-Temperaturregler (J) über das Symbol (•••) stellen.
REININGUNG DES GERÄTS Achtung Vor der Reinigung des Bügeleisens sicherstellen, dass es vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Achtung Das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Achtung Den Zustand des Anschlusskabels Ihres Bügeleisens vorm Gebrauch regelmäßig überprü- fen und im Fall von Schäden zur nächstgelegenen Kundendienststelle bringen und nur durch Fachpersonal auswechseln lassen.
TECHNISCE DATEN Versorgung: 220-240V~ Leistung: 2030-2400W Frequenz: 50 Hz Schutzklasse: I GARANTIE Das Gerät hat eine dreijährige Garantie. Die Garantiezeit läuft ab dem Einkaufsdatum. Ausschlaggebend ist das Datum auf dem Kassenbon/auf der Rechnung. Im Falle eines vor dem Einkauf vorhandenen Mangels wird der Ersatz garantiert. Die Garantie gilt nicht für alle Teile, die Fehler aufgrund von Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit während der Gebrauchs aufweisen.
FÜR PERFEKTES BÜGELN Die zu bügelnden Kleidungsstücke entspre- chend der Stoffart trennen: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, usw. Da sich die Bügelsohle viel schneller erhitzt als abkühlt, sollte man zunächst die Stoffe bü- geln, die eine niedrigere Temperatur erfordern und dann allmählich auf Stoffe übergehen, die höhere Temperaturen erfordern.
Page 44
Varnost izdelkov je bila preizkušena in potrjena za vas. Parni likalnik Preizkušena varnost Poskusili uporabiti Italijanska družba IMQ z logotipom IMQ verified potrjuje skladnost tega proizvoda z navedbami na embalaži in z zahtevki v zvezi s trajnostjo, varnostjo in kakovostjo. Posredne urne emisije 0,886 kgCO na www.eurospin.it je na voljo digitalna razlièica uporabniškega...
Page 45
KAZALO PREOSTALA TVEGANJA .................46 VARNOSTNA OPOZORILA ................46 NEVARNOST ZA OTROKE ................46 NEVARNOST ZARADI ELEKTRIÈNE NAPETOSTI ...........47 NEVARNOST POŠKODB ZARADI DRUGIH VZROKOV ........47 OPOZORILO GLEDE OPEKLIN ................48 POZOR – MATERIALNA ŠKODA ..............48 PREDVIDENA UPORABA ................50 O TEM PRIROÈNIKU ..................50 OPIS APARATA ....................51 NAVODILA ZA UPORABO ................52 LIKANJE S PARO ....................53 LIKANJE NA SUHO ..................54...
PREOSTALA TVEGANJA NEVARNO - Nevarnost opeklin Konstrukcijske lastnosti aparata, ki ga opisuje ta priroènik, ne omogoèajo varovanja upo- rabo kot tudi v prvih nekaj minutah po izklopu likalnika. Ne usmerjajte pare proti delom OPOZORILO - Nevarnost poškodb pri èemer zlasti pazite, da ne bo na dosegu otrok. VARNOSTNA OPOZORILA PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA.
ko vir nevarnosti. bel. Unièite in odvrzite dele aparata, ki bi lahko predstavljali vir nevarnosti za otroke. NEVARNOST ZARADI ELEKTRIÈNE NAPETOSTI • Uporaba kabelskih podaljškov, ki niso odobreni od proizvajal- ca aparata, lahko povzroèi škodo in nesreèe. • Pred polnjenjem rezervoarja z vodo preverite, da je likalnik •...
Enkho; neupoštevanje predpisa povzroèi razve- ljavitev garancije. OPOZORILO GLEDE OPEKLIN • Nikoli ne poskušajte likati obleèenih oblaèil.
Page 49
tujemo uporabo destilirane vode. • Ne odlagajte vroèega likalnika na priljuèni kabel. • Ne upogibajte zašèite elektriènega kabla, kadar slednjega na- vijete okoli likalnika: s èasom se lahko namreè okvari. • Ne odklapljajte vtièa iz elektriène vtiènice tako, da potegnete za kabel.
PREDVIDENA UPORABA Aparat se uporablja za likanje tkanin. Vsak drug naèin uporabe aparata šteje kot nepravilen; proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo vseh vrst, ki je posledica nepravilne uporabe samega aparata. Poleg tega nepravilna uporaba povzroèi razveljavitev vseh oblik ga- rancije.
OPIS APARATA A - Razpršilna šoba B - Pokrov za polnjenje rezervoarja z vodo C - Gumb za pršenje D - Gumb za nastavitev pare E - Gumb za izpust pare F - Zašèita napajalnega kabla H - Kontrolna luèka za temperaturo likalnika I - Referenca za nastavitev temperature J - Gumb za nastavitev temperature K - Gumb za samodejno èišèenje (self clean)
NAVODILA ZA UPORABO Pozor Pred polnjenjem rezervoarja z vodo preverite, da je likalnik odklopljen do elektriènega do najvišjega nivoja s pomoèjo merice (M) v kompletu (Sl. 3). Zaprite pokrov (B). Èe voda v vašem gospodinjstvu vsebuje veliko apnenca, uporabite destilirano vodo. Ne nalivajte v rezervoar kisa, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali drugih odišavljenih snovi: posledièna razveljavitev garancije.
te z referenèno oznako (I) na likalniku (Sl. 5). temperaturo. Sledite navodilom na etiketi kosa oblaèila, ki ga nameravate zlikati. Pazite, da bodo pike, prika- zane na gumbu za nastavitev temperature, sovpadale z oznako na etiketi. LIKANJE S PARO Likanje s paro je mogoèe samo pri visoki temperaturi. Preverite, da je v rezervoarju dovolj vode.
LIKANJE NA SUHO Nastavite gumb (J) za nastavitev temperature na grelno stopnjo, ki ustreza vrsti tkanine, ki jo boste likali. Poèakajte nekaj minut, da se bo likalna površina segrela do izbrane temperature. Ta poseben postopek likanja je uporaben za likanje zaves, tkanin itd. Nastavite temperaturo likanja s pomoèjo gumba za nastavitev (J) tako, da bo prekoraèil oznako (•••).
ÈIŠÈENJE APARATA Pozor in v celoti ohlajen. Pozor Aparata nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekoèine. Pozor Pred uporabo vedno preverite stanje napajalnega kabla na vašem aparatu; v primeru njalo z novim. Svetujemo da ta postopek opravite v rednih èasovnih intervalih (enkrat ali dvakrat meseèno), saj Napolnite rezervoar za vodo do èetrtine;...
TEHNIÈNI PODATKI Napajanje: 220-240V~ Moè: 2030-2400W Frekvenca: 50Hz Razred zašèite: I GARANCIJA Aparat je zajamèen za obdobje treh let od datuma nakupa. Dokazilo za nakup je datum, naveden na raèunu/fakturi. V primeru tovarniške napake, nastale pred nakupom, vam bomo izdelek zamenjali. Garancija ne zajema napak in okvar delov aparata, ki so posledica malomarne ali nepazljive uporabe.
ZA BREZHIBNO LIKANJE Loèite oblaèila za likanje po vrstah blaga: vol- Ker se likalna površina likalnika segreje mno- go hitreje kot se ohladi, svetujemo, da zaène- temperature, nato pa nadaljujete z likanjem tkanin, za katere so postopoma potrebne vse višje temperature. Èe gre za mešanico vlaken, nastavite tempe- raturo vedno tako, da bo ustrezala tisti vrsti na primer tkanina mešanica iz 70% sintetike in...
Page 60
ferro a vapore parni likalnik steam iron Bügeleisen Importato da/Uvoznik: Spesa Intelligente S.p.A. Distribuito da/ Dobavitelj za: Eurospin Italia S.p.A. Via Campalto 3/D - 37036 San Martino B.A. (VR) - Italy Dobavitelj za Slovenijo: Eurospin Eko d.o.o. Renški Podkarj 64, 5292 è...
Need help?
Do you have a question about the 139618.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers